Александра

В церемониальный зал герцогского планетарного дворца, в котором должен был состояться суд над Эдуардом, попасть ей удалось почти что чудом. Стража на входе категорически отказывалась пропускать безродного оруженосца в собрание благородных рыцарей. Не помогло поначалу даже заступничество признавшего ее сэра Тристана по прозвищу Северный Ветер – приятеля Эдуарда, оказавшегося невольным свидетелем сколь отчаянного, столь же и бесплодного пререкания Александры с гвардейцами на входе. С благородным рыцарем, разумеется, те говорили куда вежливее, но так твердо стояли на своем, ссылаясь на приказ сержанта. На счастье девушки, сэр Тристан оказался настойчив, пройдя за пост, отыскал этого самого страшного сержанта, а когда тот, в свою очередь, попытался отговориться уже собственным начальством, дошел до самого сэра Донована, турнирного распорядителя, отвечавшего, как выяснилось, и за организацию суда. Бородач дал добро, и Александру, наконец, пропустили.

Церемониальный зал, безусловно, производил на попавшего в него впечатление – для этого, собственно, он и был предназначен. Никаких люстр в нем не имелось, единственным источником света служило большое круглое отверстие на вершине грандиозного покрытого рядами кессонов купола, жаловаться на полумрак, однако, не приходилось – хотя, конечно, неизвестно еще, как бы обстояли дела, окажись день пасмурным. Внутренняя стена зала разделялась антаблементом на два яруса. В нижнем симметрично располагались двенадцать высоких ниш, оформленных пилястрами и отделенных от основного помещения коринфскими колоннами. В верхнем ярусе, также в нишах, но меньшего размера, стояли статуи, изображающие, как поняла Александра, знаменитых предков нынешнего герцога.

На противоположной стороне от входа имелось возвышение, на котором, вероятно, в другие дни стоял герцогский трон, но сегодня его место заняло обычное кресло, без короны на высокой спинке, из чего можно было сделать вывод, что нынче герцог не намерен чинить суд лично. Пока оно пустовало, тем не менее, по обе его стороны замерли в карауле два статных гвардейца с алебардами.

Едва ли не все прочее пространство зала было заставлено длинными широкими скамьями без спинок. К моменту появления Александры почти все места на них были уже заняты. Девушка сделала было попытку примоститься где-нибудь на галерке, однако сержант, получивший на ее счет личное указание от сэра Донована, похоже, излишне проникся значимостью ее особы и, проводив вперед по проходу, усадил во втором ряду – к ужасу Александры, аккурат рядом с графиней де Тэрако. Та, впрочем, появление возле себя простого оруженосца вниманием не удостоила, а вот сосед девушки слева, не кто иной, как сэр Арчибальд, до недавнего времени второй капитан герцога Флоренци, ну а теперь, надо полагать, без пяти минут первый, не стал скрывать удивления, окинув спесивым взглядом сперва Александру, а потом и приведшего ее гвардейца. Стражник, впрочем, уже шагал назад к дверям, оруженосец же приветствовала рыцаря почтительным поклоном, на который тот, разумеется, не ответил.

Минут через десть, когда свободных мест на скамьях уже не осталось вовсе, стража ввела Эдуарда. По залу прокатился гул, многие в задних рядах поднялись на ноги, чтобы лучше рассмотреть подсудимого, другие тут же принялись им за это выговаривать. Александра сама едва удержалась от того, чтобы вскочить с места, и, вцепившись пальцами в колени, впилась глазами в узника.

Полторы недели заточения не прошли для Эдуарда даром: он заметно осунулся, лицо имел бледное, волосы не помешало бы вымыть, а щетину на щеках и подбородке побрить. Впрочем, держался юноша неплохо: спины не горбил, голову нес высоко, рук не прятал, и только глаза зыркали из-под ресниц немного затравленно. По обычаю кортик и браслет у него не отобрали, и левая ладонь Эдуарда возлежала на эфесе, придавая позе подсудимого даже некоторую надменность.

Александра коротко стрельнула глазами в сторону графини – как та прореагирует? – но мачеха на узника, кажется, вовсе не смотрела, полностью погруженная в созерцание украшающих интерьер зала скульптур.

Между тем Эдуард занял предназначенное для него место слева от кресла судьи – стоя, сидеть подсудимому не положено, – обвел собрание тоскливым взглядом и, наконец, встретился глазами с Александрой. Та попыталась изобразить на лице ободряющую улыбку. Юноша очень трогательно приподнял плечи и двинул бровями, словно извиняясь перед своим оруженосцем за все, что с ним произошло. Взгляд Александры мгновенно затуманился, когда же зрение ее вновь прояснилось, Эдуард смотрел уже в другую сторону.

Дело в том, что в зал как раз входил судья. Оказался это ни мало ни много – сэр Томас, маркиз Фру, троюродный брат правящего герцога, седой, но вполне еще крепкий старик, получивший свой высокий титул как официальный наследник нынешнего повелителя Флоренци в силу бездетности последнего. На нем была подобающая случаю длинная черная мантия, поверх которой красовалась массивная цепь нержавеющей стали, символизирующая непорочность правосудия. Большинство из публики, не исключая графини де Тэрако, сэра Арчибальда и, разумеется, Александры, кто споро, кто с нарочитой неспешностью, поднялись на ноги, приветствуя вошедшего. Сидеть остались лишь несколько самых знатных рыцарей в первом ряду, очевидно, полагающие себя выше или равными старому маркизу, но и они вежливо склонили головы в знак уважения к его статусу судьи.

Степенно прошествовав к пустующему креслу, сэр Томас занял судейское место, опустились на свои скамьи и зрители. Примостившийся одесную судьи секретарь извлек из серебряного футляра перо и изготовился вести протокол. Выступивший откуда-то из-за спины маркиза сэр Донован провозгласил: «Именем Его Светлости герцога Флоренци!» – и в зале установилась тишина.

– Дело по обвинению сэра Эдуарда Драконья Кровь в убийстве сэра Станислава, графа Штерна, к слушанию открыто, – пробубнил куда-то себе под нос судья, – чтобы разобрать его речь, Александре приходилось прислушиваться, задние же ряды, вероятно, и вовсе мало что могли понять. – Милейший сэр Донован, доложите суть дела.

Бородач сделал еще один шаг вперед, оказавшись на самом краю возвышения, и встав вполоборота к залу, заговорил.

– Сего года сего же месяца седьмого числа во время турнирного поединка, проводившегося по стандартным правилам согласно статуту Владимира Второго со всеми оговоренными королевской властью изменениями и дополнениями, сэр Эдуард, иначе именуемый Драконья Кровь, произвел боевой выстрел по «седлу» своего противника сэра Станислава, графа Штерна, в результате которого последнее потеряло управление и рухнуло на поверхность. Сэр Станислав погиб на месте. Сэр Эдуард свою вину в происшедшем отрицает, причину происшедшего пояснить затрудняется.

Речь распорядителя, не в пример бормотанию судьи, звучала громко и четко.

– Проведенным дознанием установлено следующее, – продолжал бородач. – Накануне поединка на «седло» сэра Эдуарда согласно ордонансу Карла Второго была наложена печать. Проверка не выявила признаков снятия или взлома указанной печати, тем не менее, не подлежит сомнению, что роковой выстрел был произведен из «седла» сэра Эдуарда.

Судья поднял вверх руку, останавливая докладчика.

– Как такое возможно, сэр Донован? – задал вопрос он.

– Не могу знать, Ваше Сиятельство, – склонил голову бородач. – Я лишь излагаю достоверно установленные дознанием факты, делать выводы не входит в возложенные на меня полномочия.

– Хорошо, сэр, продолжайте, – кивнул маркиз.

– Касательно личности обвиняемого, сэра Эдуарда, выяснено следующее, – вновь заговорил распорядитель. – Уроженец баронства Кар герцогства Ан. Возраст по королевскому стандарту шестнадцать полных лет. По происхождению асат. Возведен в рыцарское достоинство менее года назад Бертой Смит, именуемой также Берта Большая, на тот момент баннеретом первого конруа барона Карского, получив «седло» из квотной конюшни баронства. Однако, не принеся личной присяги барону Карскому, покинул Кар. Обучение рыцарскому искусству проходил в школе Мастера Луча сэра Роджера Кружка Доброго Эля на Утэнно, графство Тэрако…

Александра, не поворачивая головы, вновь бросила короткий взгляд на мачеху – графиня словно и не слышала упоминания всуе своего родового владения.

– …Во время пребывания в школе сэра Роджера обменялся «седлами» с сэром Кретьеном Пробей Щит, ныне братом Ордена Человечества. Тогда же принял имя Драконья Кровь. Нынешний Большой Флоренцианский турнир – первый в карьере сэра Эдуарда. В первом туре он одолел сэра Дмитрия с Царры, несмотря на то что шансы его противника на победу оценивались значительно выше. По завершении поединка сэр Дмитрий заявил протест, утверждая, что его «седло» было повреждено неизвестными лицами, что, по его мнению, и послужило причиной поражения. По результатам проведенной проверки протест был отклонен.

Сэр Донован выдержал короткую паузу, словно подводя черту под изложением биографии обвиняемого, и Александра уже даже решила было, что доклад распорядителя завершен, однако, бородач продолжил.

– Из иных обстоятельств, могущих иметь значение для принятия решения по рассматриваемому делу, следует отметить следующее. Вечером накануне завершившегося трагически поединка между сэром Эдуардом и сэром Станиславом, уже после процедуры наложения печати, при попытке проникнуть к «седлу» сэра Эдуарда стражей были остановлены сэр Андрей, барон Карский, и его капитан леди Берта Большая в сопровождении слуг. Несмотря на предупреждение часового, указанные лица приблизились к «седлу» и открыли бронеколпак, однако под угрозой применения стражником оружия, отступили. О происшедшем часовой доложил сержанту, тот, однако, счел инцидент незначительным и сообщил о нем лишь после случившейся трагедии. За допущенную халатность сержант понес наказание в соответствии с внутренним Уставом гвардейской стражи. У меня все, Ваше Сиятельство.

Бородач поклонился судье и отступил назад, далеко, впрочем, не уйдя.

– Благодарю вас, сэр Донован, – проговорил маркиз. – Сэр Эдуард, – повернул он голову к обвиняемому. – Вы по-прежнему не признаете за собой вину в убийстве сэра Станислава, графа Штерна? Прошу отвечать «да» или «нет».

– Нет, Ваше Сиятельство, не признаю, – твердым голосом произнес Эдуард, и при звуке его сердце Александры принялось отбивать дробь.

– И у вас по-прежнему нет внятного объяснения, как и почему вы произвели боевой выстрел вместо турнирного?

– Нет, Ваше Сиятельство.

– Вы были ранее лично знакомы с покойным графом?

– Нет, Ваше Сиятельство.

– У вас были основания испытывать неприязнь к покойному графу?

– Нет, Ваше Сиятельство.

– Известен ли вам кто-либо, желающий зла покойному графу?

– Нет, Ваше Сиятельство.

– Благодарю вас, сэр Эдуард, – кивнул маркиз с таким видом, будто услышал что-то новое и существенное. – Суд переходит к опросу свидетелей, – проговорил он, обращаясь теперь не то к публике, не то к секретарю. – И прежде чем вызвать лиц менее высокого происхождения, суд хотел бы заслушать леди Анну, графиню де Тэрако.

– Я к вашим услугам, Ваше Сиятельство, – незамедлительно поднялась со скамьи мачеха.

– Графиня, верно ли, что школа Мастера Луча сэра Роджера, в которой проходил обучение обвиняемый, находится на подвластной вам планете? – задал вопрос судья.

– С позволения Вашей Светлости, мне не может быть известно, где и как проходил свое обучение обвиняемый, – ровным голосом произнесла графиня. – Что же до школы уважаемого сэра Рождера, то она действительно располагалась на Утэнно, входящей в пространство графства Тэрако. Однако, как и все заведения такого рода, обладала правами экстерриториальности, дарованными Мастерам Луча ордонансом Александра Второго, и не находилась под моей юрисдикцией. В этой связи я покорнейше прошу суд исключить упоминание графства Тэрако в связи с этим делом, так как это наносит незаслуженный ущерб моей репутации.

– Ваша просьба обоснована, графиня, и будет удовлетворена, – согласился сэр Томас после пары секунд размышления. – Секретарь исключит все упоминания графства Тэрако из протокола.

– Благодарю вас, Ваше Сиятельство, – поклонилась судье Анна.

– У суда нет более вопросов к вам, достопочтенная графиня, – заявил маркиз. – Мастер Луча Сэр Роджер присутствует в этом зале? – повернулся он к распорядителю.

– Нет, Ваше Сиятельство, – вновь выступил вперед бородач. – Гонец, посланный в школу, не застал в ней Мастера Луча. Сэр Роджер покинул планету в неизвестном направлении. Предпринятый розыск результата не принес.

– Это печально, – покачал головой маркиз. – Однако не может послужить препятствием для отправления правосудия, посему продолжим. Суд желает заслушать сэра Андрея, барона Карского.

– Ваше Сиятельство, барон Карский также отсутствует, – поспешил доложить распорядитель. – Официальная просьба о явке в суд была вручена ему мной лично, однако два дня назад сэр Андрей внезапно в спешном порядке вылетел с Флоры.

– Вот как? – удивился маркиз. – Весьма нелюбезно с его стороны! Такое поведение не может не навести суд на мысль о том, что барону есть что скрывать от нас!

– Прошу меня извинить, Ваше Сиятельство! – раздался откуда-то сзади низкий, с хрипотцой голос. Александра обернулась: со своего места в одном из задних рядов во весь свой немалый рост поднялась знакомая ей по замку Кар Большая Берта. – Я бы хотела пояснить суду, в чем дело.

– Кто вы, леди? – нахмурил кустистые брови маркиз.

– Берта Смит, капитан барона Карского, к услугам Вашего Сиятельства, – отвесила та глубокий поклон.

– И что вы желаете нам сообщить, леди Берта? – спросил сэр Томас.

– Внезапный отъезд моего господина, сэра Андрея, связан с полученным им известием, что наше баронство вновь подвергается разбойничьим набегам. Ведомый долгом перед своими подданными, сэр Андрей поспешил домой, чтобы лично возглавить оборону системы, поручив мне предстать от его имени перед судом. Я была непосредственным участником всех интересующих суд событий и готова держать полный ответ от лица моего господина.

– Защита своих подданных – долг любого владетельного лорда, – понимающе кивнул головой маркиз. – За неимением лучшего, суд принимает к сведению ваше объяснение отъезда барона с Флоры и намерен заслушать вас вместо него.

– Я к вашим услугам, Ваше Сиятельство! – напряжение, парализовавшее и без того не слишком подвижное лицо Большой Берты, слегка спало.

– Прежде всего, поясните, леди Берта, как вышло, что, вручив сэру Эдуарду «седло» из квотной конюшни баронства, от него не потребовали принесения присяги верности? – задал вопрос сэр Томас.

– Полагаю, виной тому недоразумение, – сказала воительница. – В тот день погиб сэр Роланд, капитан и старый боевой товарищ барона. Объятый горем, сэр Андрей провел вечер и всю ночь у его гроба, чем и не преминул воспользоваться предоставленный самому себе сэр Эдуард, – имя подсудимого Берта произнесла с нескрываемым презрением, словно выплюнула. – Он сбежал вместе с «седлом», не принеся присяги.

– Я так понял, вы обвиняете сэра Эдуарда? – уточнил маркиз. – В чем конкретно?

– Ваша Светлость, я воин, а не крючкотвор, – поморщилась Берта. – Мне говорили, что по закону сэр Эдуард, – ее челюсть вновь свело, словно она укусила незрелый лимон, – по истечении трех или пяти – не помню уж, сколько там положено – часов был вправе идти на все четыре стороны вместе с «седлом». Если это и правда – дурацкий закон! Особенно с учетом того, что доставшееся ему отнюдь не по заслугам «седло» ранее принадлежало как раз сэру Роланду. Так что, отвечая на ваш вопрос, Ваше Сиятельство: нет, я никого ни в чем не обвиняю, но целиком и полностью разделяю негодование сэра Андрея, обнаружившего наутро исчезновение и новоявленного рыцаря, и искони принадлежащего баронству «седла». Особенно с учетом непрекращающихся разбойничьих набегов, когда каждый боец оказывался на счету.

– То есть разбойничьи набеги имели место уже тогда? – уточнил сэр Томас. – Как же тогда ваш барон покинул Кар, отправившись на турнир и оставив своих горячо любимых подданных без защиты?

– Незадолго до турнира набеги внезапно прекратились, – пояснила Берта. – Мы полагали, что опасность миновала.

– А потом столь же внезапно вновь возобновились? Несколько странно, вы не находите?

– Полностью с вами согласна, Ваше Сиятельство. Мы тоже полагаем это весьма странным. Бессмысленно начаты, без причины остановлены, затем возобновлены – набеги этих разбойников не поддаются никакой логике. Барон Савосский Кровавый – а это именно он стоит за атаками на Кар – отъявленный бандит, но отнюдь не психопат, он никогда ничего не делает просто так.

– С бароном Савосским пусть разбирается его сюзерен, герцог Альтер, – бросил маркиз. – Мы же с вами находимся во Флоренци, так что давайте вернемся на Флору. С какой целью барон Карский и вы пытались снять печать с «седла» сэра Эдуарда?

– Мы вовсе не пытались снять печать, Ваше Сиятельство, – хмуро произнесла Берта. – Что до меня, я понятия не имела ни о какой печати, полагаю, мой господин также был не в курсе.

– Зачем же тогда вы вскрыли «седло», несмотря на предостережение со стороны стражника?

– Вечером того дня барон получил письмо, в котором говорилось, что Эдуард Скотт, сбежавший из Кар с бывшим «седлом» сэра Роланда, выступает на турнире под именем сэра Эдуарда Драконья Кровь и номером двенадцать тридцать девять и что его «седло» стоит на площадке победителей первого тура. Естественно, барон тут же поспешил в указанное место. Было уже темно, но мне сразу показалось что «седло» не то. Тем не менее, чтобы окончательно в этом убедиться, пришлось открыть бронеколпак и заглянуть внутрь. Тут вмешался тот стражник, но к этому моменту уже и так было очевидно, что «седло» не принадлежит нашей квотной конюшне.

– И что же вы с бароном предприняли после этого открытия?

– Мы попытались отыскать сэра Эдуарда, – ненавистное имя по-прежнему вызывало у Берты оскомину, – в лагере, нашли его палатку, но в ней никого не оказалось. Прождав полночи, мы возвратились к себе, так как утром и мне, и моему господину предстояло принять участие в поединках.

– У вас сохранилось то письмо, полученное бароном? – спросил судья.

Берта слегка замялась.

– Видите ли, Ваше Сиятельство… Перед отлетом с Флоры мой господин оставил его мне, подозревая, что оно может понадобиться, но сегодня утром, собираясь на суд, я не обнаружила письма среди своих бумаг. Я все тщательно перерыла – письма не было на месте.

– Куда же оно подевалось? – недобро усмехнулся маркиз.

– Не знаю, Ваше Сиятельство, – развела руками воительница.

– Последний вопрос к вам, леди Берта, – спросил судья, слегка подавшись вперед. – Как, по-вашему, барон Карский относился к покойному графу Штерну?

– С глубочайшим почтением! – горячо заявила свидетельница. – И все мы, его подданные, включая меня саму, полностью разделяли его мнение!

– Благодарю вас, леди Берта, можете присаживаться, – разрешил маркиз. – Как я понимаю, – обратился он к распорядителю, – сэра Кретьена, столь любезно предоставившего обвиняемому свое «седло» взамен на полученное в баронстве Кар, мы услышать не сможем?

– Совершенно верно, Ваше Сиятельство, – ответил бородач. – Орден не дал соизволения на отлучку своего брата на Флору, однако нашему гонцу было позволено встретиться с сэром Кретьеном в пределах Великого Пограничного Герцогства и переговорить с ним. Свое решение обменяться «седлами» с обвиняемым сэр Кретьен объясняет симпатией, возникшей у него к сэру Эдуарду и желанием помочь молодому рыцарю встать на ноги. Он также заверяет, что на момент обмена его «седло» было в идеальном техническом состоянии.

– Что ж, негоже нам, пребывающим в миру, сомневаться в словах брата Ордена, посвятившего жизнь защите человечества от Чужих, – проговорил судья, покачивая седой головой. Александра готова была уловить в его словах малейшую нотку сарказма, но та отсутствовала. – Итак, – оборотил он свой взор в зал, – суд заслушал всех свидетелей, могущих пролить свет на рассматриваемое дело. Картина происшедшего ясна, но закон и обычай требуют предоставить обвиняемому последнее слово.

– Все, можешь заявлять права на кортик, – произнесла графиня Анна – так, как она умеет, неслышно ни для кого, кроме собеседника – в данном случае Александры.

Сердце виконтессы сжалось, словно под монеточека-ночным прессом. В чем уж никак нельзя было упрекнуть мачеху, так это в скоропалительных, необоснованных суждениях. А значит…

Поднявшись на ноги, Александра переступила через скамью и молча принялась пробираться к выходу из зала.