©Feina ()

* * *

— Массимо, я хочу с вами посоветоваться! — сеньора Варэзи тихонько притворяет дверь спальни.

— В гостиной кто-то есть? — удивляется сеньор Массимо.

— Кто знает, что мне может присниться в следующее мгновение, — улыбается сеньора Варэзи, — а разговор конфиденциальный.

Сеньор Массимо обнаруживает себя в чёрном костюме, чёрной шляпе и тёмных шпионских очках.

— Я весь — внимание! — говорит он.

— Массимо, я хочу придумать себе девочку… Маленькую девочку… Нам… Для радости, — сеньора Варэзи волнуется. — У нас же никогда не было детей.

— О, Франка, это так волнительно! Вы уверены? — сеньор Варэзи берёт её за руки. — Думаете, ей будет у нас хорошо?

— Ну, мы постараемся, мой дорогой! До сих пор у нас никому не было плохо… И пусть ей будет три. Нет, пять лет!

Сеньора Варэзи целует супруга и немедленно просыпается.

* * *

— Мы назовём её Арнольдом! — мечтательно говорит один заяц.

— Лучше мы назовём её Сильвестром! — говорит второй.

— Придурки! — говорит Миччола. — Она же девочка! Мы можем назвать её Киской.

— Или Мышкой! — подсказывают с клумбы садовые мыши.

Миччола строго смотрит на них из окна и помахивает хвостиком. Мыши прячутся в петунии.

— А я бы назвала её Капучино, если бы это не было мужским именем, — говорит Карла Таволино, помешивая сахар в чашечке.

«Так они дойдут и до шоколадного печенья», — думает сеньора Варэзи, но вслух говорит:

— Девочку будут звать Девочкой!

Все неохотно соглашаются.

— И завтра у неё День рождения! — добавляет сеньора Варэзи.

* * *

— Подвинься, я сказал! Ну, подвинься! — один заяц толкает в бок второго.

— Сам подвинься! — возмущается второй и пихает первого.

Зайцы топчутся у двери, пытаясь заглянуть в замочную скважину.

— Не понимаю, что там такого интересного, — фыркает Миччола, проходя мимо.

— Очень даже интересно! — говорит один заяц. — Это же наша Девочка!

— Ну, в смысле, наша общая Девочка! — поправляет его второй. — И нам интересно, какая она!

— А мне интересно только одно, — говорит Миччола, — чем она питается? Беконом или шоколадным печеньем?

— И пьёт ли она по утрам капучино? — добавляет Карла Таволино.

— И боится ли мышей, — подсказывают садовые мыши.

Шоколадное печенье благоразумно молчит.

* * *

Франка Варэзи сидит за столом в гостиной и раздаёт указания.

— Миччола будет следить за тем, чтобы все гости были празднично одеты;

Массимо позаботится о том, чтобы белая лошадь никого не напугала;

Карла поможет мне накрыть на стол и приготовит большой чайник капучино.

— Насколько большой? — уточняет сеньора Таволино.

— Настолько! — говорит сеньора Варэзи и продолжает:

— Зайцы сходят в кондитерскую лавку и будут вести себя хорошо;

садовые мыши проследят, чтобы никто не рвал жёлтые петунии.

— И самое главное, — добавляет сеньора Варэзи, — подумайте над подарком для Девочки!

* * *

— Интересно, она будет читать нам сказки на ночь? — задумчиво говорит один заяц.

— И ходить с нами в кондитерскую лавку? — подхватывает второй.

— Может она, вообще, не умеет читать! — спохватывается первый.

— И ходить! — пугается второй.

— Тогда мы будем играть с ней в прятки, — успокаивает второго первый.

— Ага, — говорит Миччола с веранды, — вы будете прятать Девочку, а все остальные — весь день искать!

— А что? — говорят зайцы. — Очень интересная, кстати, игра!

— Ага, — отвечает Миччола, — кто-то однажды уже спрятал коробку со страхами. До сих пор не нашли…

Зайцы на цыпочках выходят из кухни.

* * *

— Франка, только я вас умоляю, никаких шляпок с оборками! — говорит сеньора Таволино. — Сейчас этого никто не носит. Особенно маленькие девочки!

— У каждой уважающей себя девочки должна быть хотя бы одна шляпка! — уверенно говорит сеньора Варэзи.

— Давайте лучше подарим ей новый капучиновый сервиз, — говорит сеньора Таволино.

— Карла, маленькие девочки не играют в сервизы. Они играют в куклы и в игры.

— Но у нас нет ни кукол, ни игр, — разводит руками сеньора Таволино. — Зато у нас есть зайцы и мыши! Франка, подарите ей ваших зайцев!

Зайцы дёргают сеньору Варэзи за юбку и говорят шёпотом:

— Мы согласны…