Вечером того же дня
Ободренная успешной встречей с Элизабет Присцилла принесла из подвала бутылку драгоценного кларета Гранта. Когда ее брат лег спать, они с Фелисити уединились в гостиной, откупорили бутылку и стали наслаждаться этим живительным эликсиром самым изысканным способом: из серебряных кубков.
— Мы заслужили награду, Фелисити, — сказала Присцилла, в очередной раз поднимая кубок. — Мы не только спасаем жизни деток, мы еще и обучим женщин ремеслу и потом, когда они выйдут на свободу, будем подыскивать им рабочие места. Может ли быть занятие благороднее?
— По-моему, ты перебрала с кларетом, Присцилла. Хотя, должна признать, он восхитителен. — Фелисити поплескала красную жидкость по стенкам серебряного кубка.
— Грант еще не знает, что двух кубков не хватает.
— А по-моему, он знает, только не догадывается, что это мы продали их ювелиру. — Присцилла приоткрыла крышку ящика и заглянула внутрь. — Не хватает двух штук. Наших двух. Наверняка Грант решил, что их продали Киллиан с Локленом.
Фелисити почувствовала укол совести, впрочем, не слишком острый. Кубки были использованы на доброе дело: они помогли спасти несколько жизней, а не пошли на оплату карточных долгов.
Тут в дверь негромко постучали. Молоточек гость не использовал, поэтому Присцилла пошла открывать, не задумываясь.
Как только она открыла дверь, сильная мужская рука схватила ее за горло и прижала к стене.
— Где твой брат? — прошипел сборщик долгов.
— Его н-нет дома, — с трудом проговорила она.
Фелисити вскочила с кресла и сбежала вниз.
— Вы его друг? Я спрашиваю, потому что мы с его сестрой только что открыли бутылку кларета и нам очень не хватает мужского общества. — Она показала ему кубок. — Может, присоединитесь к нам, и мы вместе подождем его возвращения?
Сборщик долгов растерялся, но Присциллу отпустил и прошел в гостиную.
— Верите, такого волшебного кларета я в своей жизни еще не пробовала. — Фелисити дрожала, но кокетливо улыбнулась, наливая в кубок вино.
Когда сборщик долгов прошел мимо Присциллы, она взяла вазу со столика у стены. Фелисити едва заметно покачала головой и протянула мужчине кубок.
Присцилла чуть не зарычала от злости.
— Прошу, попробуйте. С этим чудесным напитком ничто не сравнится.
Она приподняла с пола подол платья и, сев, игриво набросила его на край дивана.
Головорез повел себя так, как она и ожидала: почувствовал себя польщенным и превратился в обычного гостя. Две красивые женщины, которым, похоже, была по нраву его грубость, наперебой старались ему услужить.
Он поднес кубок ко рту и отправил его содержимое в горло.
— Матерь божья, — простонал он, закрыв глаза. — Восхитительно… А кубок! Никогда не видел ничего подобного.
«Позови Киллиана», — беззвучно, одними губами произнесла Фелисити, и Присцилла кивнула.
— Милая сестра, не принесешь ли ты этому джентльмену и мне сыру? Он прекрасно дополнит вкус кларета.
— Ну конечно! — воскликнула Присцилла. — Только без меня, чур, не пить. Я не хочу вас потом догонять.
— Не волнуйся, сестрица. — Фелисити посмотрела на громилу и многозначительно подмигнула.
Мужчина заулыбался.
— А с вами, дамы, веселее, чем с вашими братьями.
— Это комплимент, — сказала девушка, поглядывая на дверь в коридор, и непринужденно рассмеялась.
— Боюсь, ваш братец слишком много задолжал, чтоб оставить его в покое. Если, конечно, мы с вами не договоримся.
— Сколько он должен? — будничным голосом обронила она, жестом предлагая ему сесть в кресло у камина.
— Моему хозяину одну тысячу фунтов.
— И все? — Фелисити встала и подошла к ящику с кубками. — Каждый из этих серебряных сосудов стоит тысячу фунтов. Это подтвердит любой ювелир.
В действительности им с Присциллой удалось выручить только половину этой суммы. Если бы они догадались наполнить кубки вином, вполне возможно, что им удалось бы унести с собой больше тысячи. Она достала из ящика новый кубок и помахала им в воздухе.
— Наполнить? Хотите попробовать? Только уговор: если согласитесь, что он так хорош, как я говорю, вы отнесете его своему хозяину, и будем считать, что мы в расчете, идет?
Сборщик долгов допил кларет из своего кубка и протянул его Фелисити.
— Стоит еще разок попробовать.
— Но нам нужно поторопиться. Когда Грант вернется и обнаружит, что пропали его драгоценные кубки, он рассердится. — Фелисити вылила остатки вина в два кубка. Один отдала сборщику долгов, второй оставила себе. — Выпьем, дорогой сэр?
Громила снова заулыбался.
— Конечно! — Он закрыл глаза и медленно выпил темно-вишневый напиток до последней капли.
За его спиной появился Киллиан. Услышав шаги, сборщик долгов развернулся и успел нанести удар по его лицу, но Киллиан даже не шелохнулся. В следующую секунду он одним ударом отправил противника на пол, и тот замер без сознания.
— Что вы делаете, Фелисити? Черт возьми, этот молодчик, наверное, был в той банде, которая чуть не убила Гранта!
— Я все взвесила и знала, что делаю, — возразила девушка. Она не раз видела, как ее мать играла с мужчинами.
Присцилла лишь покачала головой. Конечно, та Фелисити, которую знал Киллиан, не могла обладать достаточной уличной сноровкой, чтобы одурачить сборщика долгов.
Очевидно, Фелисити тоже об этом подумала, потому что, пожав плечами, сказала:
— Простите меня. Я просто не знала, чем еще занять его, пока Присцилла ходила за вами, Киллиан.
Киллиан взял бесчувственного громилу за лодыжки и потащил к двери.
— Гранту не рассказывайте. Ему и без этого есть о чем волноваться. — Он повернулся к Присцилле. — Сходи на угол, возьми извозчика.
Она кивнула.
— Но я поеду с тобой. Он может очнуться, и я не хочу гадать, лежишь ли ты где-нибудь в темном переулке с разбитой головой.
Присцилла выбежала из дома.
— Подождите, Киллиан! — Фелисити достала из ящика клочок пакли и вытерла кубок. — Положи это ему в карман. Он согласился взять его в оплату тысячного долга Гранта.
— Если эта штука столько стоит. — Киллиан угрюмо посмотрел на Фелисити. — Если нет, они явятся снова.
— О, кубок того стоит, уверяю вас.
— Я вернусь затемно. — Киллиан потащил тело на улицу. — Не говорите Гранту. Я сам это сделаю, когда придет время.
Фелисити кивнула и поднесла к губам кубок с вином.
— Это вы тут так расшумелись? — Грант с удивлением уставился на Фелисити, которая уютно устроилась в кресле у камина с наполовину пустым кубком кларета. — А это что? — Он взял со стола пустую бутылку.
Фелисити сонно улыбнулась.
— Мы с Присциллой праздновали, а это — единственное вино, которое есть в доме. Она сказала, что его лучше всего нить из кубков, вот мы и попробовали. — Фелисити с трудом встала с кресла. — Это было чудесно! Пить такой кларет из таких кубков восхитительно… Божественно! По-другому и не скажешь.
— Я знаю. Боюсь только, вы выпили чуть больше, чем стоило. — Он приобнял ее за талию, и голова Фелисити легла ему на плечо. — Видите, я же говорил.
Грант поставил кубок на стол, взял трость, медленно вышел вместе с девушкой из гостиной и стал подниматься по лестнице к ее спальне.
Там он положил ее на кровать, снял с нее туфли, но больше ничем помочь не смог, потому что слишком устал от подъема. Грант понял, что, прежде чем идти к себе, ему придется немного отдохнуть. Покачнувшись, он сел на кровать. Нужно прилечь ненадолго, иначе он просто не дойдет. Хотя бы на минуту или две… Пока перестанет кружиться голова.
Вот только закрывать глаза ему не стоило.
Он почувствовал рядом с собой движение и, открыв глаза, увидел приближающееся полусонное лицо Фелисити. Она приоткрыла рот и облизала губы, явно намереваясь его поцеловать.
Он понимал, что не должен этого делать, так как девушка находится под воздействием вина, но она была его женой, и поэтому он открыл ей навстречу свои уста. Ее гладкий язычок проскользнул внутрь, принялся исследовать его рот и ласкать его язык.
Фелисити перекатилась вместе с ним на бок, приложила руки к его небритым щекам, прижалась к нему, и мягкость ее тела слилась с твердыми линиями мужского тела.
Неожиданно ее рука соскользнула с его лица и решительно направилась к растущей между ними твердости.
— Нет, Фелисити.
Но она не остановилась.
— Нет!
Он потянулся вниз, поднял руку Фелнсити и сжал ее своими пальцами. Она начала вырываться, и ему пришлось навалиться на нее сверху, придавив к кровати.
— Нет, Фелисити, прошу, ложитесь спать.
Девушка изогнула спину, прижалась к нему грудью, потом быстро подняла голову, припала губами к его рту и просунула язык глубоко внутрь.
— Почему вы не хотите меня? Я ваша жена, — медленно произнесла она томным голосом.
Ее правый сосок выскользнул из выреза платья. Даже в темноте Грант увидел, как он затвердел от их поцелуя, от случайного прикосновения к нему.
— О боже, я хочу вас, Фелисити… Больше всего на свете… Только… Не так. — Он мягко поцеловал ее в губы. — Спите, любовь моя. Поговорим об этом утром.
На следующее утро
Не застать Гранта в постели в семь утра было весьма странно. Еще более странным было то, что его трость была прислонена к стене рядом со спальней Фелисити. Локлен усмехнулся и пошел вниз выполнять поручение брата.
Грант попросил его взять из ящика два кубка.
Что за черт! Почему их только семь?
Локлен порылся в пакле, но нет! нескольких кубков действительно не хватало.
Он пожал плечами. Должно быть, Грант попросил Киллиана продать их, чтобы расплатиться с долгами, а ему предстояло продать еще два, что даст возможность обратиться к адвокату на Нью-сквер, у которого есть опыт в таком щекотливом деле, как аннулирование брака.
Продать серебряные кубки оказалось совсем не так трудно, как представлялось Локлену. Ему не впервой было ходить по злачным районам Лондона, и он хорошо знал, насколько опасна встреча с жуликами, скупщиками краденого и одетыми с иголочки мошенниками. Поэтому Локлен направился прямиком в ювелирную лавку на Джермин-стрит.
Глаза ювелира вспыхнули, как только он увидел изумительные сосуды, и, не став торговаться, он заплатил Локлену названную цену. Юноша вышел на улицу с тысячей фунтов в кармане — неплохая выручка за два серебряных кубка!
К тому времени, когда Локлен покинул Джермин-стрит, небо начало затягиваться тучами. В воздухе похолодало. Он решил не жалеть пары шиллингов и поехать на Нью-сквер на извозчике. Негоже являться на такую важную для будущего его брата встречу промокшим до нитки.
Нью-сквер, адвокатские конторы
В переполненных людьми конторах воздух был тяжелым и спертым. Адвокаты и студенты, склонившись над толстыми книгами, как заведенные, макали перья в чернильницы и что-то писали.
Локлен просидел на скрипучем кресле рядом с камином почти час, прежде чем его пригласили на прием и предложили заплатить шестьсот фунтов за, как его заверили, совет, поддержку и консультацию высочайшей категории. Его провели в комнату, где он увидел полного джентльмена в адвокатском костюме и парике, который сидел за столом и с отсутствующим видом наблюдал за каплями дождя, стекающими по окну. Посидев с минуту и не дождавшись внимания, Локлен встал со стула и протянул руку:
— Здравствуйте.
— Да вы садитесь. Насколько я понимаю, вы пришли по поводу признания недействительным брака, — промолвил адвокат, не поворачивая головы. — Введите меня в курс дела и объясните, почему вы считаете, что это необходимо.
— Все очень просто. За моим братом гнались бандиты, и, чтобы спастись от них, он забежал в квакерский Дом встреч. Квакеры приняли его за кого-то другого и усадили рядом с девицей. Девица эта была в беде, как и брат, поэтому, когда она попросила его помочь, он согласился. Девица что-то сказала про то, что берет брата в мужья, и попросила его только подтвердить, что он берет в жены ее. Потом они оба подписали какую-то бумагу, и он ушел.
— Эта девица квакерша?
— Думаю, была квакершей, но ее недавно исключили. — Локлена начало порядком раздражать то, что адвокат упорно не смотрел на него. Он встал и подошел к окну. — А на следующий день она появилась у нас дома и назвалась его женой. У нее с собой было свидетельство о браке, подписанное дюжиной других квакеров.
— Ваш брат квакер? — со скучающим видом пробубнил адвокат.
— Он англиканец.
— Он получал лицензию на брак?
— Нет.
Адвокат зевнул.
— Присутствовал ли при этом священник или представитель власти?
— Нет.
— Брак объявить недействительным невозможно. — Адвокат встал и указал Локлену на дверь.
— Почему? Я должен что-то объяснить брату.
— Хорошо, можете ему сказать, что, поскольку он не квакер, брак незаконный. Ему не нужно его аннулировать, потому что он не женат. Всего доброго, милорд.
Локлен в смятении вышел на улицу, не зная, что и думать о заключении адвоката.
В конце концов, Фелисити Гранту нравилась, и, проводи они больше времени вместе, то наверняка полюбили бы друг друга, если этого еще не произошло.
В то утро Грант проснулся от звука дождя, барабанившего в окно. Когда его глаза открылись, первым делом он заметил, что находится не в своей кровати. Потом он увидел, что его рука лежит на обнаженной груди Фелисити.
Господи боже!
Если не считать того, что ее молочно-белые груди торчали из-за лифа платья, она была полностью одета.
Грант глубоко вздохнул. Он тоже был одет, но его возбужденный пенис неудобно упирался в ткань брюк. Если не убраться из комнаты, пока Фелисити не проснулась с обнаженной грудью, они оба окажутся в крайне неловком положении.
Осторожно выбравшись из постели и стараясь ступать по скрипучим половицам как можно мягче, он обошел комнату в поисках трости. Она должна быть где-то здесь. Остановившись посередине спальни, он нагнулся и заглянул под кровать.
— Кажется, вы оставили свою трость за дверью.
Он поднялся и увидел Фелисити, поправлявшую лиф платья. Она усмехнулась.
— Извините, похоже, два кубка кларета для меня слишком много.
Ее взгляд опустился на его натянутые брюки.
— Да, хм… Это очень хороший кларет. — Он прочистил горло и медленно отвернулся.
Выпрыгнув из кровати, Фелисити выбежала за дверь и вернулась с тростью. Щеки ее порозовели.
— Так будет проще.
— Да, верно. — Грант коротко кивнул, что, надо признать, в данную минуту выглядело довольно смешно, и снова двинулся к двери. — Увидимся в столовой за завтраком.
Он повернул голову, улыбнулся и покинул комнату.
Когда Грант спустился в столовую, все, кроме Локлена, уже были в сборе. Никто не произнес ни слова, но сидевшие за столом обменивались многозначительными взглядами: казалось, будто одновременно велось несколько разговоров без слов.
У Киллиана под глазом темнел синяк, которого там не было, когда они вчера вечером поднимались в спальни.
К тому же, если ему не врали глаза, у Присциллы на шее алели пятна и она была в том же платье, в котором он видел ее вчера вечером.
Фелисити была причесана и одета в свежее платье и не переставала улыбаться.
— Черт возьми! — Грант хлопнул по столу. — Кто-нибудь может объяснить, что тут творилось вчера вечером?
В столовую вошла миссис Уимпол.
— Насчет вчерашнего вечера ничего не скажу, но сегодня утром я обнаружила вашу трость у двери спальни миссис Лайтфут. Чуть не споткнулась об нее. — Она посмотрела на Фелисити и, поведя бровью, поставила перед ней на блюдце чашку чая. — Я решила, что вы ее там нарочно оставили, и не стала убирать.
Киллиан прочистил горло, привлекая внимание Гранта, и вопросительно посмотрел на него. Тот покачал головой. Присцилла тем временем воззрилась на Фелисити, которая кивнула и улыбнулась.
— Господи! — Грант встал со стула. — Фелисити, ничего же не было!
— Правда? Ничего? В самом деле? — Она подняла чашку и, не сводя с него глаз, отпила глоток.
— Гм… Ничего такого, на что вы намекаете.
— На что же я намекаю, милорд? — Девушка поставила чашку на блюдце.
Загнанный в угол Грант снова сел на стул.
— Ни на что.
Посмотрев на синяк Киллиана, он поинтересовался:
— Упал с лестницы, надо полагать?
— Нет. — Киллиан разрезал яблоко и отправил в рот кусочек. Прожевав, отпил утреннего эля. — Приходил сборщик долгов. Пытался узнать у Присциллы, где тебя найти, но она ему не сказала. Пока Фелисити его отвлекала, Присцилла позвала меня. Ловко они это придумали!
— Ч-что?
— Да не волнуйся, все хорошо. Больше они к нам не сунутся.
Миссис Уимпол передала Киллиану чай, а Присцилла потрепала Фелисити по плечу.
— Твоя жена выплатила твой долг. Она отдала тому сборщику один кубок.
— А должок тебе он заплатил своей мордой, — прибавил Киллиан. — Присцилла позаботилась о том, чтобы он еще долго не смог прямо ходить. Видишь, Грант, бояться больше нечего.
Грант обвел взглядом сидевших за столом. Все гордо улыбались.
— Ты хочешь сказать, что все это случилось, пока мы с Локленом спали?
Киллиан и Присцилла кивнули, приступая к еде.
— А где Локлен? — поинтересовалась Фелисити.
Грант откусил здоровенный кусок хлеба с маслом и принялся задумчиво жевать. Как только он его проглотил, дверь открылась.