Отдайте свое сердце мужчине, который искренне любит и уважает вас. Только так вы можете спастись от сердечной боли и испорченной репутации.
Неужели все в ее жизни совершенно сошли с ума? Мередит то и дело задавалась этим вопросом в последние несколько недель.
Шар поднимался все выше и выше, в бурлящее свинцовыми тучами небо, и Мередит наконец обрела уверенность, что все они действительно были безумны. Ее тетушки, Ханна и Чиллтон, Александр… все они.
Выглянув за потрепанный край корзины, она увидела двух держателей, которые разматывали с катушек все больше и больше веревки. Еще пара минут, и она с Александром окажется в опасной близости к низким тучам, в заплатанной корзине, которая едва ли окажется шире ее раскинутых рук.
Александр небрежно облокотился об один из толстых углов корзины.
– Ты готова меня выслушать?
Мередит обернулась и прожгла его взглядом. Ветер трепал ее волосы и бросал на влажное лицо.
– А у меня есть выбор?
– Нет, если только ты случайно не оглохла. – Александр подмигнул ей. – Хорошо. Я знаю, что ты собиралась что-то мне сказать. Так почему бы тебе не начать первой?
Она застонала и вновь отвернулась.
– Или ты хочешь, чтобы я помог? – спросил он.
Мередит промолчала.
– Ты упомянула, что в день нашей первой встречи шпионила за мной. – Он помолчал и взглянул на нее с любопытством. – Ты поэтому носила с собой подзорную трубу?
Мередит вздохнула. О, проклятие! Почему бы и нет? Почему не высказать все и не покончить уже с этим? Ей все равно некуда деваться… только вверх.
– Да, – пробормотала она.
– То есть на самом деле ты не изучала небывалого алого повесу? – полуулыбка мелькнула на губах Александра, но у Мередит создалось впечатление, что эта радость была вымученной.
Она вновь раздраженно вздохнула.
– Не притворяйся, что ничего не знаешь. Все было в деталях описано в моей записной книжке.
– Но, Мередит, я не читал твою книгу. Не считая нескольких диких обвинений, которые озвучил отец, – должен признать, на некоторое время они вселили в меня сомнения в твоих истинных чувствах ко мне, – я понятия не имею о том, что написано в этой маленькой кожаной книжице. И, Мередит, у меня нет права сомневаться в тебе. Это было бы неправильно. Мне достаточно знать истинность твоих чувств и искать подтверждения в твоих глазах, прикосновениях, поцелуях. И неважно, что там написано в этой проклятой книжке.
Разум говорил ей, что Александр лжет.
Распутники всегда лгут, если это в их собственных интересах. Так подсказывали и доказывали ее исследования.
Однако, глядя на невинное выражение искренних глаз Александра, она всем сердцем чувствовала, что он говорит ей правду.
– Так ты не читал ни одной страницы? – смущенно спросила она.
– Нет. – Александр протянул руку и нежно провел пальцами по ее рукаву, словно не был уверен, что она позволит ему прикоснуться к себе. – Я знал, что в этих заметках твои личные мысли – и что они не предназначались для публичного оглашения.
Мередит виновато шмыгнула носом. Воздух был плотным от запаха дождя. Она отвернулась, глядя на раскачивающиеся деревья.
– В этом ты ошибаешься. – Усилием воли она заставила себя вновь посмотреть в глаза лорда Лэнсинга. – Записи делались для того, чтобы найти читателя… со временем. По крайней мере, их часть.
Александр выпрямился и импульсивно оттолкнулся от угла корзины. Стоять на качающемся полу было сложно. Он схватился за поручень рядом с Мередит, ловя равновесие, и уставился на нее в полном замешательстве.
– Похоже, тебе лучше начать с самого начала, со дня нашей первой встречи.
– Хорошо.
И она начала.
Мередит объяснила причины, по которым желала написать «Руководство для леди»: лорд Померой опорочил ее, и она хотела уберечь других невинных девушек от подобной боли.
Конечно же, детали ее падения были известны Александру. Все общество знало их – по крайней мере, ту часть, которую тетушки не смогли скрыть. И все же, Александр оказался способен искренне посочувствовать ей, он смог понять ее надежду избавить других женщин от ее несчастливой судьбы.
Затем она последовательно объяснила свои разнообразные планы и эксперименты, которые позволяли больше узнать о распутниках, повесах и ловеласах, и Александр добросовестно, хоть и молча слушал ее щебет о рабочих моментах.
Не раз он поднимал руку, пытаясь ее остановить. Мередит не знала, зачем он хотел прервать ее – чтобы уточнить услышанное или прервать рассказ, поскольку больше не мог слушать.
В любом случае это не имело значения. Мередит не могла бы прекратить поток слов, даже прижав руку к губам.
Но пока слова лились одно за другим, ей становилось легче дышать, она ощущала огромное облегчение – оттого, что наконец была свободна от обмана, который давил ее сердце. Ей казалось, что с каждым признанием она выбрасывает горсть песка из мешочков, утяжелявших корзину.
Боже мой, как хорошо, оказывается, признаться! Она хотела, чтобы он узнал обо всем, – ей нужно было, чтобы он знал все детали и ничто больше не стояло между ними.
А затем ей осталось сказать лишь одно, бросить на ветер те несколько слов, которые могли исцелить нанесенную ею рану.
– Ты должен понять, что как только я доверилась тебе… как только я полюбила тебя… книга перестала иметь для меня какое бы то ни было значение.
Ее сердце успело сделать как минимум десять ударов, пока она ожидала его ответа – слова, вздоха, нахмуренного лица. Чего угодно. Александр не отвечал.
Мередит вглядывалась в его прекрасное лицо, но не могла прочитать ни намека на то, что он чувствует. Медленно, с опаской, она протянула к нему руки и шагнула вперед, неустойчивая, как ребенок, который делает первые шаги, – в надежде на принятие… на прощение в его объятиях. И он обнял ее.
* * *
Не в силах сделать ничего другого, кроме как прижаться к нему, Мередит обняла Александра. Она вдохнула его запах и поняла, что до этого момента даже не представляла, как ей его не хватает.
Рука Алекса обняла ее за талию, привлекая ближе.
Мередит содрогнулась от его прикосновения, словно молния пронзила ее тело, заставив тонкие волоски у основания шеи подняться дыбом.
Она подняла к нему лицо, ожидая, что он заговорит, скажет ей, что все будет хорошо. Но вместо слов его рот накрыл ее губы, удивив ее, и Мередит почувствовала, как внутри начинает зарождаться шторм.
Александр слегка повернулся и прислонил ее спиной к плетеному боку корзины. Слегка приподняв ее, он прижался, обняв ее тело раздвинутыми бедрами.
Она мягко ахнула, когда его тело оказалось так близко, что она ощутила его возбуждение. И инстинктивно ответила, толкнувшись бедрами ему навстречу.
Обжигающая волна тепла зародилась между ее ног, и Александр, словно почувствовав, что происходит с ее телом, ответил низким, чувственным стоном.
Ветер хлестал их, ярился вокруг них, затем нырнул в корзину, поднимая вверх ту часть юбки Мередит, которая не была прижата телом Александра.
Обжигающий холод ветра хлестнул ее по горячим бедрам, и Мередит задохнулась, отстраняясь от поцелуя. Втянув в себя воздух, она надеялась хоть на миг передышки – на последний шанс попросить его остановиться, поскольку сама она остановиться была не в силах.
Несмотря на все, что она чувствовала, несмотря на все, чего она хотела, она не могла забыть, что обещана другому.
Хорошему, правильному, достойному доверия мистеру Чиллтону.
Но вместо приличного дома она была здесь, цеплялась за Александра, желая ощутить его внутри себя. Желая утолить с ним оглушающую ее страсть.
– Вам нужно немедленно опускаться! – раздался снизу испуганный крик.
Александр выглянул за борт и посмотрел на держателей шара.
– Еще нет.
В этот миг деревья словно содрогнулись, а сам шар дернулся и нырнул, сбивая их обоих с ног и бросая на пол корзины.
Александр упал на спину, его колени согнулись, упираясь в тесные стены корзины, где он с трудом умещался.
Мередит, вскрикнув от неожиданности, упала на него сверху, самым неподобающим для леди образом оседлав его стройные бедра. Она обняла Александра руками, прижимаясь к его теплому телу. В этот момент она не чувствовала ничего, кроме ужаса, но у ее тела оказались собственные желания.
Ей на затылок упала холодная капля, другая шлепнула по щеке. Мередит отстранилась и запрокинула голову, глядя в почерневшее небо, с которого спускались рваные полосы дождя. Шар плясал и яростно дергался в сковывающих его веревках.
Крупные капли дождя застучали по ее груди, ручеек холодной воды потек вниз, в декольте. Подавшись к ней, Александр провел ладонью по холмикам ее грудей. Тепло его кожи, сменившее прохладное прикосновение дождя, вызвало целую стайку мурашек.
Он взялся пальцами за ткань низкого выреза ее промокшего платья, подцепив заодно и нижнюю рубашку, и потянул ткань вниз, полностью обнажая ее груди. Заглянув в расширившиеся глаза Мередит, он опустился губами к ее соскам, затвердевшим от холодного дождя и желания, втянул один сосок в свой горячий рот, а другой зажал между теплыми пальцами. Он мягко заработал языком, одновременно нежно сжимая пальцы. Стало немного больно, но ровно настолько, чтобы Мередит захотела его еще сильней.
Стон ее удовольствия был заглушен рокотом грома и шумом дождя. В тот же миг Александр схватил ее руку и прижал к ткани бриджей. Она вздрогнула, когда почувствовала под ладонью напряженную плоть.
И тут корзина дернулась. Держатели начали тащить ее вниз.
– Алекс, наш шар…
– При такой скорости мы окажемся на земле через десять минут.
Мередит взглянула ему в глаза и увидела в них то же ищущее выражение, с которым смотрела сама. На его незаданный вопрос она ответила, с шипением втянув очередной вдох. Десять минут.
Их языки закружились в танце, и Мередит принялась торопливо возиться с влажными пуговицами на бриджах Александра.
Он оттолкнул ее руку и сам рванул пуговицы, а затем направил дрожащие пальцы Мередит внутрь.
Его бедра вскинулись вверх, когда она обхватила пальцами твердую гладкость его плоти. Закрыв глаза, он несколько секунд глотал влажный воздух, пока она двигала ладонью вверх и вниз, по скользкой от дождя плоти.
Корзина снова дернулась, и теперь над ее краем Мередит могла различить листья верхних веток деревьев, кроны которых трепал грозовой ветер. Она с испугом посмотрела на Александра. Он ответил решительным взглядом, схватил ее за бедра и приподнял, помогая оседлать себя как следует.
Мередит подтянула платье и нижнюю рубашку до самой талии. Ощутила жар его плоти, дразнящий, входящий в нее лишь немного и тут же ускользающий. У них не было времени. Шар падал, и вместе с ним падала и она.
Мередит оперлась ладонями на грудь Александра, ища опоры, двинула бедрами вниз и приняла его в себя. Она чуть двинулась, приподнимаясь на коленях, а затем вновь опустилась на него.
Ей понадобилось несколько попыток, чтобы найти нужный ритм, но Александр удерживал ее бедра и каждый раз встречал ее толчком бедер.
Внезапно она ощутила, как одна из его больших ладоней отпускает ее, а затем, начиная с колена, скользит по внутренней части бедра, гладит, пока не находит крошечный чувствительный бугорок между ее ног. Большим пальцем он закружил вокруг этого бугорка, пока она двигалась на нем, встречая мощные глубокие толчки.
Мередит взглянула вниз, на Александра, и он подбадривающее кивнул. Ее уверенность выросла.
Другой рукой он привлек ее ближе. Его губы сомкнулись на ее соске, и он начал сильнее и глубже входить в нее. Мередит задрожала, каждый выдох превращался во вскрик.
Корзина снова дернулась, на этот раз вбок, вынудив рот Александра оторваться от нее. Затем шар упал на несколько футов, на миг приподняв колени Мередит над полом, а затем вновь швырнув ее на Александра, лицом к лицу.
У нее кружилась голова, тело бешено пульсировало, и, когда она взглянула сквозь пелену дождя вверх, над корзиной она заметила уже нижние ветви деревьев.
Мередит снова посмотрела на Александра, лежа на нем, все так же оседлав его бедра и едва удерживая вес собственного тела на вытянутых руках. Их тела дрожали, звенели, сталкивались друг с другом.
Внезапно ощущение, похожее на удар молнии, пронзило Мередит, и она закричала, когда Александр поймал ее бедра и яростно задвигался, входя в нее снова и снова.
Затем волна влажного жара забилась в ней, словно пульс, и Александр зажмурился, резко и глубоко вдыхая. Когда он снова открыл глаза, он улыбнулся, запустил пальцы в ее спутанные мокрые волосы и начал нежно сцеловывать дождь с лица Мередит.
– Мередит, я люблю тебя, – тихо сказал он.
Глаза Мередит расширились. Она села, выпрямившись на его бедрах.
– Но распутники никогда не говорят этих слов! Это одна из первостепенных догм… распутничества.
– Тогда нужны ли другие доказательства того, что я исправился? – Александр приподнялся, опираясь на локоть, и посмотрел ей прямо в глаза. – Я люблю тебя.
– Еще пара футов, и вы со всей безопасностью приземлитесь, – крик ирландца прозвучал не так уж далеко под опустившимся шаром. – Можете не волноваться, милорд!
Мередит еще мгновение смотрела на Александра, затем поднялась, присела в углу корзины, и принялась торопливо приводить одежду в порядок.
Господь всемогущий, что же мне теперь делать?
* * *
Они не говорили во время короткой поездки обратно к Ганновер-сквер – точнее, Мередит не проронила ни слова. Александр же, напротив, пытался находить все новые и новые аргументы в пользу того, что Мередит должна отказать Чиллтону и стать его женой.
Мередит лишь оперлась мокрыми локтями на не менее мокрое платье, обтягивавшее ее колени, и смотрела в окно кареты, пока лошади цокали копытами на обратном пути в Мэйфейр.
Она не могла бросить Чиллтона. Да, она испытывала боль и оттого слишком поспешно приняла его предложение, но теперь она просто не могла отступить. Это было бы предательством всего, во что она верила.
Она не станет уничтожать чужую самооценку, как когда-то поступили с ней. Мередит слишком хорошо знала, как это чувствуется.
Не поворачивая головы, она пыталась рассмотреть Алекса и знала, по тянущей боли в сердце, что действительно не любит Чиллтона. Она любила Александра – мужчину, который тоже любил ее… Так любил ее, что готов был отказаться от всего, от наследства и имени, только бы быть с ней.
Слезы, застилавшие ей глаза, покатились теперь по щекам.
Александр резко выпрямился на сиденье. И положил руку ей на колено.
– Ты плачешь?
Мередит выдохнула крайне неестественный смешок.
– Определенно нет. – Она убрала влажный локон со лба. – Просто волосы промокли насквозь, и теперь с них капает. Со мной абсолютно все хорошо.
Александра это не убедило. В его глазах читалась совершенно очевидная тревога.
– Действительно хорошо, – чирикнула Мередит.
Какой же ужасной лгуньей она была…
* * *
Карета въехала на Ганновер-сквер всего две минуты спустя, отчего Мередит испытала немалое облегчение.
Когда лакей открыл дверцу и Александр сделал движение, собираясь подняться, Мередит вскинула руку и прижала ладонь к его груди, останавливая его.
Пальцы Александра обняли ее запястье.
– Я иду с тобой. Нам нужно объяснить твоим тетушкам… – возразил Александр.
– Нет, пожалуйста. – Она перестала давить на его грудь и подняла лицо, чтобы взглянуть ему в глаза. Он разжал пальцы, и Мередит убрала руку. – Я более чем способна сама объяснить им все, что произошло. Мы попали под ливень, вот и все. Ничего, кроме этого.
Брови Александра хмуро сдвинулись к переносице, отчего его лицо приобрело крайне суровый вид.
– Я собирался помочь тебе объяснить им отнюдь не влажность твоего платья.
– Я знаю. – Мередит опустила голову, затем медленно подняла ее, снова осмелившись посмотреть на него. Нижняя губа Мередит задрожала, и ей пришлось торопливо перевести дыхание. – Александр, для нас с тобой уже все слишком поздно. Я обещана другому. А ты… ты потеряешь все, что тебе дорого, если решишь воспротивиться воле отца и жениться на мне.
– Мне все равно. – В отличие от нее, голос Александра звучал уверенно и спокойно.
– Я знаю, любимый. – Ее голос сорвался. – Но мне не все равно.
Мередит поднялась, насколько это позволила крыша кареты, и наклонилась вперед, легко поцеловав Александра.
– Мередит, – выдохнул он. – Будь моей женой…
Она прижала дрожащие пальцы правой руки к его губам.
– Ш-ш. Позволь мне уйти. Пожалуйста.
Быстро развернувшись, она нырнула в открытую дверь кареты и торопливо сошла по ступеням.
Левой рукой вцепившись в промокшую юбку, она побежала к парадной двери и, к собственному облегчению обнаружив, что дверь не заперта, поспешила внутрь. Закрыв за собой дверь, Мередит прижалась к ней спиной и изо всех сил зажмурила глаза. Невыносимая боль заполняла ее грудь, а с губ сорвалось громкое всхлипывание.
– Боже мой, Мередит. Что случилось? – раздался ужасно знакомый голос.
Она повернула голову и открыла полные слез глаза, о чем немедленно пожалела. Поскольку в двери гостиной, рядом с обеими тетушками, стояла Бет Августин.