Сгорая от желания, Айви нетерпеливо вцепилась в завязки тонкой батистовой рубашки Ника, а он расстегнул крохотную перламутровую пуговку у нее на спине, и платье сверкающей невесомой лужицей голубого атласа растеклось у ее ног.

Еще никогда в жизни она никого не хотела столь отчаянно, как Ника, — и, похоже, он нуждается в ней не меньше. Он расстегнул ее корсет и потянул его с плеч, пока она возилась с пуговицами его рубашки. В результате они не смогли устоять на ногах и упали на широкую кровать под балдахином.

Ник потянул ее длинную сорочку вниз, и Айви просто выскользнула из нее. Он накрыл ее грудь ладонью, и девушка ощутила его горячее дыхание с легким ароматом виски у себя на шее. Он легонько провел пальцем вокруг ее соска, а потом бережно потянул за него. Айви сдавленно вскрикнула и нетерпеливо прижалась к нему всем телом.

Она схватила его за руку, останавливая, а потом попыталась прижать его к себе, но Ник не позволил ей этого сделать. Он отвел ее руку за голову, а сам склонился над Айви и коснулся губами второго соска, лаская его языком. Внизу живота у нее разгорался пожар, и она едва слышно застонала, чувствуя, как по жилам медленно растекается огонь.

Она выгнулась дугой, стремясь освободиться из сладкого плена, но Ник не отпускал. Рука его скользила по ее телу, бережно касаясь самых сокровенных уголков, лаская и поглаживая ее, и наконец легла на влажную щель у нее между ногами.

Свободной рукой она нащупала пуговицу его панталон и принялась яростно дергать ее, пока не протолкнула в петельку. И тут же ощутила, как его напряженное естество буквально прыгнуло ей в руку.

Айви замерла, не зная, что делать дальше. В Эдинбурге она, конечно, слышала разные истории, передаваемые шепотом в компании девушек, но слышать и делать — разные вещи, особенно если учесть, что голова и плечи Ника загораживали ей весь вид.

Она сомкнула пальцы, чувствуя, как что-то горячо пульсирует у нее в ладони. Жар его буквально обжигал ей руку. Девушка попыталась приподняться, но Ник в ответ еще сильнее навалился на нее, прижимая к постели.

Поскольку разглядеть эту часть его тела Айви не могла, она решила исследовать ее на ощупь, взглянуть на нее кончиками пальцев.

Девушка ласково провела рукой вдоль атласной гладкости и наконец достигла выпуклой кромки. Взяв ее пальцами в кольцо, она медленно двинулась выше и нащупала продольную расщелину в вытянутой, похожей на сливу головке. Она погладила ее кончиком большого пальца, как это делал Ник у нее между ногами, и, прежде чем сжать посильнее и провести рукой вниз, наткнулась на твердые шарики у самого основания.

Ник застонал, и Айви поняла, что все делает правильно. Она еще крепче стиснула его напряженное естество и принялась двигать рукой вверх и вниз, постепенно убыстряя темп.

Он оторвал голову от ее груди, и в призрачном лунном свете девушка увидела, что глаза его крепко зажмурены. Ник дышал хрипло, с протяжными вздохами. Она почувствовала, что тело его превратилось в сплошной комок мускулов и нервов. Совсем как у нее.

— Господи, Айви… — со стоном выдохнул он.

Она отпустила его и, обхватив его голову, привлекла к себе. Ей нужно было ощутить его губы, почувствовать, как его язык бесчинствует у нее во рту.

Их губы встретились. Когда его пальцы еще глубже погрузились в ее горячую пещерку и он принялся кончиком большого пальца поглаживать крошечный бутон в месте соединения влажных складок, девушка стала острее ощущать и воспринимать его неутомимые ласки.

Кровь гулко шумела у нее в ушах и барабанным боем пульсировала между ногами. Тело Айви вздрагивало, а дыхание то и дело замирало. Она выгнулась дугой, приподнимая бедра и крепко сжимая их, так что рука Ника оказалась в сладком плену.

«Сейчас… Пожалуйста, не медли!»

Айви схватила его за плечи, заставляя лечь сверху. Он повиновался, оторвавшись от ее губ, но потом скользнул ниже и раздвинул ей колени. Дыхание ее участилось, она нетерпеливо ждала, когда же он войдет в нее. Но Ник не стал торопиться. Вместо этого она вдруг ощутила жгучее прикосновение его языка к розовой жемчужине, притаившейся между влажными складками ее естества.

Боже, этого она никак не ожидала! Айви охватил стыд, к которому примешивалась изрядная доля возбуждения и удовольствия, когда он устроил пир на самых сокровенных уголках ее тела, нежно посасывая ее бутон, в то время как его пальцы проникли глубоко внутрь, лаская ее. Айви застонала от острого наслаждения. Она вновь потянулась к нему, но достать до его плеч не смогла и запустила пальцы ему в волосы, крепче прижимая его голову к ложбине между своими раздвинутыми ногами и одновременно выгибаясь от его прикосновений.

Голова у Айви закружилась, в теле взрывались искры наслаждения, но она не хотела, чтобы все закончилось именно так. Ей нужно было ощутить его внутри себя, почувствовать, как он входит в нее весь, до упора. Словно прочтя ее мысли, Ник отпустил ее и принялся покрывать поцелуями шелковистую внутреннюю поверхность ее бедер. Потом мягко раздвинул ее ноги и встал между ними. Тело девушки замерло в предвкушении удовольствия, по коже ее побежали мурашки.

И вот он наконец навис над ней, опираясь на руку рядом с ее плечом. Она извивалась под ним, а потом выгнулась, обхватила его за талию и рывком потянула на себя.

Ник застонал и погрузился в нее — он более не мог ждать, как и она, впрочем.

Он рывком вошел в нее. Замерев на мгновение, он взглянул на нее затуманенными страстью глазами, наклонился и поцеловал ее в губы.

Ник начал медленно двигаться, выходя почти полностью, прежде чем снова ворваться в нее. Айви ахнула и ухватилась за его плечи, еще шире раздвинув ноги, чтобы как можно глубже ощутить его внутри себя. Приподняв бедра, она обхватила его ногами, пытаясь сомкнуть лодыжки, чтобы позволить ему погрузиться в себя полностью.

На теле его выступил пот, и он уже не стонал, а рычал, вонзаясь в нее. Жаркая волна удовольствия накрыла девушку с головой, и она уже подумала, что достигла пика наслаждения, как вдруг он разомкнул ее лодыжки, отвел одну ее ногу в сторону и, приподнявшись, принялся поглаживать чувственный бутон между ее ногами. Расплавленный огонь растекся по телу Айви. Она со стоном приподнялась, загоняя его еще глубже внутрь себя и чувствуя, как мышцы смыкаются вокруг его раскаленного естества, не отпуская его.

Ник зарычал от удовольствия и, в последний раз погрузившись в ее сладкую пещерку, забился в судорогах освобождения.

Айви взлетела на вершину наслаждения. Крепко обняв его за шею, она притянула Ника к себе. Он нежно поцеловал ее и расслабился.

— Я люблю тебя, Айви.

Девушка взъерошила ему волосы и поцеловала его в губы.

— И я тоже люблю тебя, мой будущий супруг.

Ник скатился с нее и опустил голову на подушку.

— Раз уж мы заговорили об этом, — глубокомысленно заметил он, — как ты полагаешь, можем ли мы подождать до утра, прежде чем я попрошу у герцога твоей руки?

Полдень

Резиденция Синклеров

Прежде чем войти в столовую, Айви остановилась в коридоре, чтобы взглянуть на себя в большое зеркало, висевшее в прихожей. Она знала, что ее медно-рыжие кудри уложены в надлежащую прическу, а розовое платье, одолженное у Присциллы, выглядит в достаточной степени респектабельным и в то же время модным. Собственно, девушку волновал лишь цвет лица. Более всего ее смущали собственные щеки, если быть совсем уж точной. Такое впечатление, что начиная с прошлой ночи на них постоянно и неизменно горит румянец.

Как и теперь, кстати. Айви нахмурилась, глядя на свое отражение в потускневшей амальгаме, но тут же вспомнила, что невестам вроде бы даже полагается краснеть без устали. В данный момент она сумела убедить себя в том, что ее розовые щечки как нельзя лучше идут молодой женщине, собирающейся выйти замуж за ослепительно красивого джентльмена, посему она с легким сердцем выбросила мысли об этом из головы. Через четверть минуты, которая понадобилась Айви для того, чтобы пройти несколько шагов, отделяющих ее от столовой, она предстала перед братьями и сестрами, ожидавшими ее в обеденной зале.

— Изабелла заливалась краской только на следующий день после нашей первой брачной ночи.

О господи! Во главе стола сидел ее старший брат Стерлинг вместе со своей супругой Изабеллой. — Ты же знаешь, что это неправда, Стерлинг, — возразила Изабелла. — Не обращай внимания на брата, Айви. Должна признаться, что я вспыхивала всякий раз, стоило мне только подумать о нем, и это было задолго до нашей свадьбы.

— Спасибо, Изабелла, — сказала Айви, обходя стол, чтобы обнять невестку и брата. — Прошлой ночью я слишком много времени провела на свежем воздухе, и мои щеки… обветрились, только и всего. — Она с интересом посмотрела на Стерлинга и его супругу. — А как получилось, что вы оказались здесь в столь знаменательный день?

— Папа еще месяц назад сообщил нам, что на этой неделе ты выходишь замуж и что мы обязаны присутствовать, — пояснил Стерлинг. — И он был прав, не так ли?

— Как всегда. Только он ошибся насчет имени жениха, а так все верно. — И Грант подмигнул Айви.

— Это очень приятный молодой человек, высокий и сильный, — подхватила Изабелла. — Кроме того, он прекрасно вписывается в семейство Синклеров. Я ничуть не удивлена, что ты выбрала его.

О чем она говорит? Айви недоверчиво уставилась на Изабеллу, которая как раз намазывала мармеладом поджаренный гренок.

— Ты видела его?

— О да. Он встретился с твоим отцом в саду рано утром. — Изабелла огляделась по сторонам и поняла, что все присутствующие, за исключением супруга, с удивлением смотрят на нее. — Вы спали. А я, кстати говоря, еще не приспособилась к распорядку дня Синклеров. Поэтому мне выпала честь выпить чаю в саду с твоим лордом Каунтертоном и герцогом вскоре после того, как они закончили разговор.

Айви схватила Изабеллу за руку.

— Как они выглядели? Ты уверена, что папа согласился принять его в семью и дал разрешение на наш брак?

— Ради всего святого, Айви! — вмешалась Сьюзен, с ласковым упреком глядя на сестру. — Позволь Изабелле закончить обед, ведь теперь ей придется кормить сразу двоих.

— Двоих? — Присцилла вскочила на ноги. — Ты хочешь сказать, что у нее скоро будет ребенок?

И тут Стерлинг, не в силах более сдерживаться, широко улыбнулся.

— Да. Мы хотели немного подождать и только после свадьбы сообщить об этом, вот только Сью каким-то непонятным образом узнала нашу новость раньше.

Сьюзен рассмеялась.

— Мне никто ничего не говорил. Я всего лишь обратила внимание… на некоторые изменения в доселе стройной талии Изабеллы. Честно, Стерлинг, я даже не была уверена в своих подозрениях, пока ты не подтвердил их.

Новость о том, что в семье старшего брата скоро родится ребенок, конечно, не могла не радовать Айви, но сейчас ее больше занимали собственные проблемы.

— Изабелла, давай вернемся к папе и лорду Каунтертону…

— Если тебе так хочется узнать, о чем мы договорились, Айви, прошу тебя пройти со мной в гостиную.

В дверях столовой, опираясь на тросточку, стоял ее отец, одетый в традиционный шотландский килт .

* * *

— Свадьба, как тебе наверняка известно, состоится сегодня вечером в розовом саду Каунтертона, — сообщил Айви герцог Синклер. — Церемония будет камерной и закрытой. На ней будут присутствовать только наша семья, кузен Каунтертона, мистер Дюпре, а также его дядя с супругой. Мистер Дюпре — кузен лорда Каунтертона? Айви окончательно растерялась. Так вот почему они так похожи!

— Разумеется, нам придется прибегнуть к помощи мистера Поплина и миссис Уимпол, поскольку прислуга Каунтертона… в данный момент не в состоянии справиться с организацией такого важного мероприятия.

«Это еще мягко сказано, — подумала Айви, — но все равно лучше не привлекать к свадьбе прислугу Каунтертона».

— Папа, скажи мне, пожалуйста, самое главное, — набравшись смелости, выдохнула она, — ты одобряешь мое желание выйти замуж за лорда Каунтертона?

Отец довольно долго молчал, прежде чем ответить.

— Да, но совсем не из тех соображений, которые, наверное, пришли тебе в голову: что мы с его отцом были знакомы и даже дружили в молодости или что у твоего избранника есть земли и титул.

— Вот как?

Айви совершенно забыла, что Ник как-то рассказывал ей о том, что их отцы были знакомы. Тогда она сочла рассказ Доминика лишь ловкой выдумкой и не придала ему особого значения.

— Да. Я одобряю ваш союз потому, что он хороший человек. Он любит тебя, и… твоя любовь к нему заставила тебя измениться, на что я, признаться, уже и не надеялся: ты научилась понимать, что интересы других людей можно и нужно ставить и ценить выше собственных. Ты полюбила человека не за то, что он может дать тебе и чему будут завидовать окружающие, а за то, какой он на самом деле.

— Папа, неужели ты хочешь сказать… что я наконец стала достойна имени Синклеров? — Айви затаила дыхание.

— Да, моя дорогая девочка. И мое одобрение не имеет никакого отношения к тому, за кого ты выходишь замуж. Оно вызвано лишь тем, кем стала ты сама.

Айви вскочила со стула, подбежала к отцу и крепко обняла его.

— Спасибо, папа!

Герцог ласково улыбнулся ей, а потом знаком подозвал к себе одного из ливрейных лакеев, который протянул ему кожаный кошель.

— Времени до свадьбы осталось не так уж много. Советую тебе взять сестер и отправиться с ними по магазинам, чтобы успеть купить что-нибудь приличное.

Резиденция Каунтертонов

Беркли-сквер

Вернувшись домой после разговора с герцогом Синклером, Ник вошел в гостиную и обнаружил Феликса сидящим на сундуке с вещами, который пропал у него почти месяц назад.

— Глазам своим не верю! Неужели мои вещи наконец нашлись, и это спустя столько времени?

— Собственно, твой сундук прибыл… э-э… через два или три дня после того, как леди Айви поселила тебя здесь. Право же, не могу сказать наверняка, — заявил, пожав плечами, Феликс.

Ник прищурился, глядя на двоюродного брата.

— Ты хочешь сказать, что просто забыл упомянуть об этом? Или ты намеренно ввел меня в заблуждение?

— Мы же сошлись во мнении, что тебе необходима более подходящая одежда, чтобы показаться в обществе…

— Это было твое личное мнение, Феликс. И ошибочное, как теперь выясняется. А мне пришлось согласиться на покупку нового костюма только потому, что вообще нечего было надеть!

Ник шагнул вперед и столкнул Феликса с сундука. Тот растянулся на полу.

— Эй, разве ты не рад, что теперь у тебя есть все необходимое, раз уж у меня не было времени подобрать тебе приличествующую случаю одежду для свадьбы?

Ник наставил на Феликса указательный палец и уже открыл было рот, чтобы разразиться гневной тирадой, как вдруг кто-то громко постучал во входную дверь молоточком. Братья обменялись недоумевающими взглядами, и Феликс поспешил в прихожую.

В коридоре раздался шум шагов, и в гостиную вошли три магистрата, мистер Четлин и лорд Тинсдейл.

Тинсдейл повернулся к мистеру Четлину.

— Ну-ка, Четлин, расскажите им обо всем.

На лице плотника отразилось явное смущение.

— Не понимаю, что вы имеете в виду, милорд.

Магистраты пристально разглядывали Ника.

— Чем могу помочь, господа? — поинтересовался он, хотя прекрасно понимал, зачем они явились.

— Расскажите о злонамеренном плане, составленном леди Айви и этим… этим человеком, актеришкой, — распорядился Тинсдейл, ткнув обвиняющим перстом в Ника. — Он вовсе не лорд Каунтертон. Он всего лишь выдает себя за маркиза и живет в его доме!

— Что-то я не понимаю, о чем вы говорите, лорд Тинсдейл. Ведь мы с вами встречались уже много раз, — возразил Ник. Он старался говорить медленно и неторопливо, как человек, озадаченный и сбитый с толку. — Я — Доминик Шеридан, маркиз Каунтертон. Неужели вы забыли об этом?

— Нет! — Тинсдейл скривился и обернулся к магистратам. — Говорю вам, он сумел всем пустить пыль в глаза. Настоящий лорд Каунтертон в данный момент пребывает на севере, в своем поместье Эверли, но уж я позабочусь, чтобы он узнал о том, что происходит здесь!

Судя по нахмуренным лицам магистратов, они уже начали сомневаться в правдивости рассказа Тинсдейла и его здравом уме.

— Э-э… милорд, откуда вам известно, что этот человек — не настоящий лорд Каунтертон?

— Я заподозрил это уже довольно давно. Лорд Рис-Дин, который учился в Итоне вместе с настоящим Домиником Шериданом, не узнал этого человека, когда я представил их друг другу. Именно тогда я окончательно уверился в том, что что-то не так. — Тинсдейл вперил разгневанный взгляд в Четлина. — А потом я навел справки здесь, в доме, и вот этот малый, мистер Четлин, рассказал мне о плане, составленном леди Айви и человеком, который должен был выдать себя за лорда Каунтертона. Четлин даже сдал дом внаем леди Айви, чтобы она могла придать достоверности попыткам этого актера предстать в роли подлинного маркиза Каунтертона.

Самый высокий и дородный из магистратов выразительно закатил глаза, но все-таки обратился к мистеру Четлину:

— Вы действительно рассказывали лорду Тинсдейлу об этой хитроумной уловке?

Четлин передернул плечами.

— Я никогда не встречался с лордом Тинсдейлом. Я вижу его в первый раз. А сюда я пришел только потому, что мне нужно сделать кое-что перед сегодняшней свадьбой.

У Тинсдейла от негодования и изумления глаза полезли на лоб.

— Это наглая ложь! Я попросил его дождаться нас здесь и рассказать о незаконной попытке вот этого актеришки выдать себя за пэра Англии!

— Лорд Тинсдейл, но к чему мне выдавать себя за маркиза Каунтертона? — негромко поинтересовался Ник. — Тому должна быть веская причина, не так ли?

Он бросил выразительный взгляд на судейских и многозначительно покачал головой, призывая их в свидетели. Лицо Тинсдейла покраснело.

— Чтобы помочь леди Айви вернуть мое расположение и привязанность. Неужели это неясно?

— Той самой леди Айви, на которой я женюсь нынче вечером? — осведомился Ник. — Боже, какая несусветная глупость!

— Вы женитесь на леди Айви? Это неслыханно! Герцог вас и на порог своего дома не пустит! — возопил Тинсдейл, воинственно задрав подбородок. — Он уже принял мое предложение руки и сердца для своей дочери.

— В самом деле? — Ник обратился к магистратам: — Господа, прошу вас помочь выставить этого человека из моего дома. Нынче вечером мне предстоит свадьба, к которой я должен еще подготовиться.

— Разумеется, ваша милость! — с готовностью откликнулся один из магистратов, в то время как двое других подхватили Тинсдейла под руки и повели к двери. — Приносим свои извинения за причиненные неудобства, милорд.

Феликс поспешил закрыть за ними дверь.

— Слава богу, все закончилось!

Ник обессиленно упал в кресло с высокой изогнутой спинкой и устало провел рукой по голове.

— Вы могли бы выбрать время и получше, Четлин, — заметил Феликс, выпроваживая плотника из гостиной. — А что, если бы он додумался подождать до вечера и испортил нам свадьбу?

— Я пришел, когда он позвал меня. По-другому бы ничего не вышло, не так ли?

Ник облегченно вздохнул. В последние дни на его долю выпало столько интриг и треволнений, что кому-нибудь другому их хватило бы на целую жизнь. Но теперь ему оставалось лишь достойно подготовиться к собственной свадьбе.

Неделю спустя

Статья в газете «Таймс»

«Кое-какие комментарии относительно свадьбы маркиза Каунтертона и леди Айви, дочери герцога Синклера, в изложении мистера Феликса Дюпре, двоюродного брата жениха.

…В ночном небе ярко светила луна, и белые бутоны роз в залитом лунным серебром саду наполнили воздух неизъяснимым благоуханием в тот час, когда начались торжества по случаю свадьбы Доминика Шеридана, маркиза Каунтертона, и леди Айви Синклер.

Аллею, по которой герцог Синклер должен был подвести дочь к ее нареченному, освещал трепетный свет множества факелов. В конце ее новобрачных поджидал пастор прихода Святого Георгия, преподобный РобертХоджсон (который в этот день уже обвенчал три пары молодоженов в церкви), чтобы скрепить их союз священными узами брака.

Миледи Айви и ее сестры Сьюзен и Присцилла предпочли нарядиться в простые белые платья из Эдинбурга, украшенные перламутровыми зелеными лентами, завязанными на талии, а в прическах у них сверкали заколки с хрустальными и жемчужными подвесками.

Костюм жениха — темно-синий сюртук, белый шейный платок и белая же кашемировая жилетка, а также панталоны до колен — вполне соответствовал джентльмену столь высокого положения. Его сопровождал свидетель, мистер Феликс Дюпре, проживающий на Дэвис-стрит, безукоризненно строгий в бутылочно-зеленом кашемировом сюртуке, золотистом шейном платке и жилете в тон, черных панталонах и кожаных туфлях. Мистер Дюпре недавно получил роль Габриэля в спектакле «Разговоры за чашкой чаю», премьера которого должна состояться ровно через две недели в театре Эстли.

Герцог Синклер и его сыновья, маркиз Блэкберн, лорд Грант, лорд Лаклан и лорд Киллиан, в соответствии с традициями своей родины надели шотландские тартаны [19]Тартан — сотканный обычно из шерсти материал, имеющий перпендикулярные полосы разного цвета и ширины. Это один из наиболее интересных атрибутов, которые всегда ассоциируются с Шотландией наряду с килтом, волынкой и виски.
клана Синклеров и сюртуки черной шерсти, а на поясах у них красовались сумки из котика мехом наружу.

После посещения Линкольншира маркиз и маркиза Каунтертон отправятся…»

— Ну, остальное вам известно, — заявил Феликс с горделивой улыбкой, складывая вчетверо газету и засовывая ее себе под мышку. — Моя заметка заслужила самые лестные отзывы всех, чье мнение хоть что-нибудь значит. Полагаю, пройдет всего несколько дней, и редактор «Таймс» непременно обратится ко мне с предложением вести еще одну колонку светской хроники. Наконец-то! Впервые с тех пор, как я почти год назад согласился представить на суд читателей свои мысли, я смогу поделиться ими со всем Лондоном, посвятив горожан и гостей города в тайны жизни общества, — и не испытывая при этом нужды скрываться под псевдонимом.

Внезапно Айви озабоченно нахмурилась.

— Значит, это был ты? Это с твоей легкой руки нас двоих то и дело упоминали в колонке светской хроники?

Феликс самодовольно улыбнулся.

— Конечно, а кто же еще? Если бы я не воспользовался родственными отношениями с Никки, чтобы дать пищу для размышлений и обсуждения читателям моей колонки, то, можете не сомневаться, другие репортеры начали бы совать нос в ваши дела. Поверьте мне, я приложил все усилия, чтобы в печати не появились кое-какие другие отчеты о ваших эскападах, и единственной причиной, по которой редакторы предпочли мои опусы, стала та, что Никки приходится мне двоюродным братом!

Айви внимательно всматривалась в лицо Феликса, ища на нем следы притворства. Не найдя таковых, она со вздохом заявила:

— В таком случае, Феликс, благодарю тебя за ценные наблюдения и заботу.

— Прими и мою благодарность тоже. Хотя мне не нравится, что ты шпионил за мной и подслушивал мои разговоры, я понимаю, что ты поступал так исключительно из братской любви, — добавил Ник, помогая Феликсу выбраться из экипажа. — Доброй ночи, братец. Увидимся в следующем месяце, когда мы вернемся в Лондон.

— Черт, я совсем забыл об этом! Когда вы отправляетесь в Линкольншир? — крикнул с тротуара Феликс.

— Завтра рано утром, — откликнулась Айви. — А сейчас нам пора, мы должны заехать еще в одно место. — Она помахала Феликсу рукой. — Доброй ночи, Феликс!

Ник закрыл дверцу, и карета, громыхая на камнях, покатила по дороге.

— Куда это мы должны заехать?

Айви лукаво улыбнулась.

— Думаю, мы должны заглянуть в Королевский театр на Друри-лейн. Давненько мы там не были.

Ник с подозрением взглянул на супругу.

— Но… Феликс ведь сказал, что на Друри-лейн сейчас темно.

Айви бросила на него лукавый взгляд и задернула занавески на окнах кареты.

— Как и здесь, любовь моя. Ты помнишь, как все начиналось?