Глава 1
— Благослови, Боже, вибраторы! И то, что Грег, наконец-то, свалил. Я не уверена, что он вообще знает, что такое точка G.
Алиса почувствовала, как вспыхнуло румянцем её лицо от возгласа Тары. Её сестра меняла парней так же часто, как нижнее белье. Её жизнь казалась постоянно вращающейся каруселью сменяющих друг друга парней и вечеринок.
— Здорово, Тара, давай погромче, уверена, что тебя не слышали на другом конце города, — тихо прорычала Алиса.
— Ох, расслабься. Если кому-то и нужно потрахаться, так это тебе, — при этом голос Тары ничуть не утих.
Младшая сестра Алисы наслаждалась вниманием и не важно, хорошим или плохим. Из-за чего Алиса, не любящая находится в центре внимания, очень часто переживала. Тара же не показывала даже намека на смущение, когда завсегдатаи кафе обернулись в их сторону, не то чтобы им пришлось напрячься, чтобы расслышать её громкий голос.
Алиса заметила несколько ухмылок и проигнорировала косые взгляды. Она посмотрела на прекрасные вьющиеся светло-рыжие волосы и ясные голубые глаза сестры. У Тары никогда не возникало проблем с привлечением мужчин. Наоборот, казалось, они сами тянулись к ней, как мотыльки на огонь.
На её фоне Алиса чувствовала себя серой мышкой. Её глаза были не голубыми, а больше сероватыми, на носу красовалась россыпь веснушек. Длинные каштановые волосы заплетены в косу, достававшей до не худенькой талии четырнадцатого размера, при росте Алисы в пять футов четыре дюйма. Маленькая и полненькая — вот самые добрые слова, что она когда-либо слышала про свою внешность. Она старалась не думать о всех тех жестоких словах, которые зачастую слышала у себя за спиной. Слова, что жалили и ранили, унижая её чувство собственного достоинства. Но Алиса превосходила свою красавицу сестру в других областях. Несмотря на то что Таре достался весь генетический набор, отвечающий за красоту, Алиса часто благодарила Всевышнего, что у неё имелись мозги.
— Я не увижу тебя целый месяц, и всё, что ты можешь сделать сейчас, — это смущать меня на людях? — раздраженно выпалила Алиса и вздохнула.
Тара просто усмехнулась:
— Ага, оставлю о себе несколько теплых воспоминаний, которых тебе хватит до тех пор, пока не вернешься домой. Когда ты снова уезжаешь?
— Завтра первым рейсом. Компания зафрахтовала частный самолет для экспедиции.
— Классно, частный самолет, осталось только найти красавчика-миллионера. Возможно, мне нужно стать одной из «хозяек самолетов». Я слышала, им достаются такие красавчики, не говоря уже о присоединении к «Клубу Высокая Миля».
Алиса закатила глаза:
— Секс — это всё, о чем ты думаешь?
— Ну, это чертовски веселее, чем осматривать древние скучные камни.
Тара рассеянно играла кончиком золотистого локона.
Алиса работала на «Сакстон», международную горнодобывающую компанию, ведущую раскопки по всей планете. Они всегда искали новые места для раскопок. Последние снимки западно-австралийской пустыни со спутника показали, что, возможно, под землей скрыты залежи ценных минералов.
И в качестве геолога компании, Алиса должна поехать и изучить окружающий ландшафт и грунт от и до. Она работала на «Сакстон» пять лет и ездила в самые отдаленные уголки планеты. И ни разу не ошиблась, стоило месторождение вложенных в разработку оного средств или нет. Это принесло корпорации огромное состояние, хоть они и опровергли бы сей маленький факт, если бы когда-нибудь Алиса вздумала предъявить им финансовые претензии за такой успех.
Алису это не волновало, она наслаждалась приключениями, путешествиями, возможностью познавать и исследовать мир, и у неё совершенно не оставалось времени на что-либо ещё, например, мужчин и романтику. Она оставила это своей красивой сестре-королеве.
Именно сестра устроила ей свидание на «Балу дебютанток», но прошло немного времени, и мальчика потянуло к Таре. В результате Алиса ушла домой одна. Почти тоже самое происходило и в университете. Она проводила много времени, уткнувшись в книги. Единственный раз парень заинтересовался Алисой и то, для того чтобы хоть что-то узнать о её сестре. Для Алисы горные породы стали намного интереснее.
Тара любила рассказывать о собственных сексуальных подвигах сестре, потому что знала, как это её раздражает. Алиса вскочила на ноги, бросила на стол чаевые и поспешила на выход. Тара не возражала, что сестра снова расплатилась за ленч, и последовала следом за ней из кафе.
— Не встревай ни в какие неприятности, пока меня не будет, я не смогу сорваться с экспедиции и поспешить к тебе на помощь, так как уеду далеко, — предупредила Алиса, стараясь быть повежливее с сестрой.
Тара лишь пожала плечами, слегка улыбаясь:
— Да ладно, с каких это пор я держусь подальше от неприятностей?
Алиса глубоко вздохнула, стараясь успокоиться, прежде чем обнять сестру. Ей могло не нравится поведение Тары, но она любила единственную сестру.
— Привези мне один из этих настоящих бумерангов. Мне нужны новые украшения для квартиры.
— Конечно, — Алиса улыбнулась сестре.
* * *
Через несколько дней Алиса и команда из четырех человек разбили лагерь на границе национального парка «Какаду» на Северной территории Австралии. Алиса захлопнула ноутбук, отправив отчет в «Сакстон». И расслабилась в своем кресле начальника, наблюдая за сверкающими звездами Млечного Пути. Остальные члены экспедиции собрались вокруг костра, болтая и смеясь. Ей понравилось это место вдали от шума и суеты города. Жаль, что не могла приезжать сюда чаще. Она молча вздохнула, предаваясь мечтам встретить кого-то, с кем можно было бы поделиться этим звездами. Несмотря на насыщенную жизнь, путешествия по удивительным местам и любимую работу, Алиса была одинокой. И она умело прятала это одиночество от всех.
— Привет всем.
Она резко подняла голову и взглянула на Стива, одного из членов команды, он протягивал ей чашку с чаем. Алиса выпрямилась в кресле, отложила ноутбук в сторону и взяла чашку с горячим напитком.
— Спасибо, — Алиса улыбнулась.
Несколько лет они со Стивом работали вместе. Ей нравился этот немногословный техник, он всегда был добр к ней. Однако, имея комплексы по поводу лишнего веса, она никогда не осмеливалась пригласить Стива даже на чашечку кофе. К сожалению, она ждала слишком долго. Его захомутала другая женщина.
— На Земле такого места нет, — сказал он.
Алиса посмотрела на Стива, он не сводил пристального взгляда с ночного неба.
— Верно. — Она снова посмотрела вверх. — Я бы очень хотела разглядеть некоторые из этих камушков поближе, — сказала она, задумчиво вздыхая. Во время учебы ей приходилось видеть несколько осколков от метеоритов. Они всегда её очаровывали. — Возможно, нам повезет, и мы найдем несколько метеоритов. — Она задержала пристальный взгляд на сверкающих звездах.
— Или космический корабль с пришельцами, — ухмыльнулся он.
— Да, НАСА было бы в восторге, — рассмеялась она.
И как по заказу, внезапно большая падающая звезда пронзила атмосферу прямо над их головами.
— Ух ты, видишь! — Она вскочила на ноги, наблюдая за яркой пылающей дугой от падающей звезды.
— Вот дерьмо, оно движется сюда, — выдохнул он.
Стив оказался прав. Падающая звезда не сгорела в атмосфере, как большинство других метеоров, а упала на землю в нескольких сотнях ярдов от их лагеря. Мощный удар потряс землю.
Внутри Алисы от волнения буквально всё бурлило. Это не реально! Она не верила своей удаче: найти настоящий метеорит, который могла добавить к своей коллекции драгоценных камней.
— Я должна это увидеть!
Она вскочила, схватила фонарик и побежала к месту падения. Запыхавшись от волнения, да и бегала она не часто, быстро добралась до глубокой борозды в земле, оставленной метеоритом при ударе. Не заметив края, Алиса свалилась в семифутовую яму. Воздух выбило из её легких.
— Алиса! — услышала она взволнованный голос Стива. Её осветил яркий свет. — Ты в порядке?
Она села.
— Да, — выдохнула она. — Я в порядке.
Алису больше беспокоило, как бы найти свое новое космическое сокровище.
Отыскав упавший фонарик, Алиса, стоя в грязи на коленях, осветила небольшой кратер. Объект не заметил бы только слепой, даже ночью. Формой и размером с футбольный мяч, он лежал на дне воронки, пылая в ночи, как красные тлеющие угольки от костра. Алиса осторожно оперлась руками о грязную теплую землю и на четвереньках поползла вперед. Подобравшись ближе, склонилась над странным объектом.
Он не походил ни на метеор, ни на что другое, виденное ею прежде: слишком гладкий, слишком идеальной формы, будто сделанный человеком. Алиса нахмурилась, понимая, что это, возможно, просто космический мусор.
— Вау, настоящий метеорит, — сказал кто-то.
Алиса посмотрела наверх; очевидно, там собралась остальная часть экспедиции, желая посмотреть, что происходит.
— Вряд ли это метеорит, — нахмурившись, проинформировала она команду.
— Там может быть атмосферная радиация, или что-то ещё столь же опасное, — предупредил её Стив.
Но стоило её пальцам скользнуть по гладкому объекту идеальной овальной формы и, приподняв, взвесить на ладонях, уже ничего не имело значения. Сев на пятки, Алиса осторожно встала на ноги. Странный метеорит оказался холодным и тяжелым, как чёрный мрамор.
Она ахнула — как и несколько мужчин, стоявших на краю воронки, — когда объект вдруг засветился темно-синим цветом. Мягкая вибрация от объекта распространилась вверх по её рукам. Краем глаза Алиса заметила, как мужчины попятились от кратера. Ладно, это не чертов космический мусор, но и не метеорит точно.
— Что, чёрт возьми, это за хрень? — Адам, один из механиков бурильной установки, озвучил вопрос, который, Алиса уверена, все остальные молча задавали себе.
Странное покалывание начало подниматься по её рукам. Ахнув, она попыталась выбросить метеорит. И не смогла двинуть руками.
— Эй, ребята, я не могу это выкинуть. — На смену восторгу и азарту мгновенно пришла паника.
Стив, самый старший из всех, спрыгнул к Алисе в кратер. Он протянул руки, собираясь забрать странный космический предмет. Молния, хлестнувшая его по рукам, заставила отпрыгнуть назад. Стив выругался:
— Адам, зови на помощь, немедленно!
Алиса застонала, когда покалывание от рук перекинулось на грудь и распространилось по всему телу, в низ живота и дальше в лоно, заставив замереть от шока. Её дыхание участилось, сердце билось, как бешеное, едва не выскакивая из груди.
— О, мой бог, — застонала Алиса. Её глаза закрылись от ощущения вибрации, проходящей через неё.
— Алиса! — услышала она отчаянный голос Стива, он пытался схватить её за дрожащие руки.
Странная вибрация усиливалась по всему её телу до тех пор, пока она не почувствовала вокруг себя энергетический кокон. Она попыталась закричать, но звук застрял в горле. Окружающий мир завертелся с невероятной скоростью.
— Сделайте же что-нибудь! — крик пропал, когда всё погрузилось в чёрное небытие.