Завтрак накрыли на веранде, откуда открывался потрясающий вид на бухту. Повариха пришла сюда из так называемого «Особняка» — просторного поместья в полутора километрах от коттеджа Круза. На столе красовались сочные фрукты и ягоды, пышные омлеты с сыром и овощами, бессчетное количество тостов, кофейники.

Винсент превратился в симпатичного зверька и очаровал повариху так, что она тут же наложила ему в тарелку понемногу от всего этого изобилия. Пушок устроился с добычей на перилах и, как и все присутствующие мужчины, с аппетитом приступил к трапезе.

— Вот, что нам известно, — начал Круз, цепляя на вилку кусочек омлета. — Прошлой ночью убили Валентина Фэйрстеда. Вероятно, в связи с пропавшей реликвией, которая, как мы знаем, еще вчера днем находилась в хранилище.

— Откуда мы знаем, что она там была? — спросил Джейк.

— Потому что Лира посетила галерею с клиентом, желавшим услышать ее мнение об особом образце аметиста. Фэйрстед проводил их в частный зал рядом с хранилищем. Она почувствовала артефакт, но не смогла его увидеть, ибо в этот момент явился я, и владелец галереи запер свою сокровищницу.

Джейк взглянул на Лиру:

— А ты уверена, что в хранилище была та самая реликвия?

— Да. — Она взяла чашку кофе. — Я разбираюсь в аметистах, не забыли? К тому же мне знакомы эти артефакты, я провела с ними много времени, прежде чем «Эмбер» украла у меня руину. Они резонируют на необычной, особой длине волн.

Старший Суитуотер прищурился:

— Мы не крали эту проклятую руину.

— Давайте продолжим. Раз больше из хранилища ничего не пропало, ясно, что убийца Фэйрстеда пришел именно за реликвией. Значит, он знал, что она там. Готов поспорить, список подозреваемых весьма короткий.

— И клиент Лиры в нем первый? — уточнил Джейк.

— Возможно, но в целом я в этом сомневаюсь, — отозвался Круз.

— И кто такой этот клиент?

Повисло недолгое молчание. Джеф пялился на тост, Круз жевал омлет.

Лира улыбнулась и глотнула кофе:

— Уилсон Ревер.

Изумление и возмущение промелькнули на лице Большого Джейка.

— Какого черта ты консультируешь Ревера?

— Боюсь, все уже в прошлом. — Лира вздохнула. — Круз устроил скандал, унизив меня. Я расплакалась и сумела выставить себя на посмешище перед толпой самых важных коллекционеров янтаря во Фриквенси. Теперь некоторое время высококлассные клиенты вроде Ревера почти наверняка будут меня избегать.

— Ревер — наш крупнейший конкурент! — взревел Джейк. — Он та еще сволочь. Доверять ему все равно что отправиться в катакомбы без янтаря.

— Правда? — Лира озадаченно посмотрела на главу клана. — А у меня с ним проблем не было.

Чувствуя, что с ней где сядешь, там и слезешь, Джейк накинулся на внука:

— А ты знал, что она работала на Ревера?

— Да, потому и сопровождал Лиру на выставку, — терпеливо пояснил Круз. — Но, как она и сказала, возникла неловкая ситуация, и мы ушли. Хотя в итоге узнали, что реликвия находилась в хранилище Фэйрстеда, вот поэтому я и попросил установить слежку за галереей.

Джеф откинулся на спинку стула:

— Мы полагаем, что убийца пришел и ушел через катакомбы. Там и будем искать.

Джейк хмыкнул, выразив свое недовольство, и взялся за кофе.

— Собираешься сам взглянуть?

— Самолет наготове, так что сразу после завтрака мы с Джефом улетим.

Лира опустила чашку:

— А как же я?

— Ты остаешься здесь.

— А что вы будете искать? — поинтересовалась она, притворившись, будто не расслышала приказа.

На сей раз ответил Джеф:

— Полиция Фриквенси не пустила нас на место преступления. Они все еще там работают и защищают свою юрисдикцию. Но никто не помешает нам исследовать катакомбы под галереей. Мы с боссом спустимся поискать следы убийцы.

— Точно. Тогда я вам нужна. — Лира смяла салфетку и встала.

Круз сурово посмотрел на нее:

— И почему же?

— Даже если вам удастся выследить убийцу в катакомбах, вы не сможете найти реликвию, но если она поблизости, я почувствую.

— Она Дор, — фыркнул Джейк, глядя на внука, — и разбирается в янтаре.