Команда торговой галеры столпилась вдоль правого борта и, взволнованно переглядываясь, комментировала показавшийся корабль. Небольшое судно не зарывалось в волны как торговая галера, а, приподнимаясь над пенной поверхностью, скатывалось с гребня волны, чтобы через мгновение с такой же лёгкостью взлететь на следующую шумную странницу.

— Хорошо идёт…

— Нам не уйти…

— Лёгкий корабль…

Из-за сильного ветра до Перри долетали только обрывки фраз. На приближающемся корабле подняли синий сигнальный флаг, приказывая капитану Риксу спустить парус. Это был стандартный сигнал военных кораблей, досматривающих суда, которые прибывали в порты островитян.

— Что делать? — спросил капитан, останавливаясь возле священника. — А если это пираты или представители торгового дома Андара?

— Решать вам, капитан, — ответил Перри. — Что вы думаете по поводу экипажа этого корабля?

Рикс видимо оценил соотношение сил и приказал:

— Спустить парус! Приготовиться к отражению абордажа.

Часть экипажа кинулась на нижние палубы в оружейное помещение. Остальные начали сворачивать парус и расставляли копья, не позволяющие противнику перепрыгнуть с корабля на корабль.

Как только погасили парус, галера тут же потеряла ход. Рулевой подворачивал судно, располагая её правым бортом к нагоняющему кораблю. Прошло около десяти минут и на палубе появились мечники, копьеносцы и лучники. Капитан тоже облачился в кожаный доспех с корабельной саблей на боку.

Ещё минут двадцать лёгкий корабль, подняв круглые щиты, маневрировал, не пытаясь приблизиться к торговой галере. Заняв наблюдательную позицию, на корабле сложили весла и из-за щитов появились люди. Три человека, одетые в доспехи, находились на носовой части корабля, но Перри не видел среди них Рустама.

— Что вам надо? — крикнул первый помощник, запрыгнув на борт галеры и ухватившись за канат. — Чего вы хотите?

Но экипаж необычного корабля молча смотрел на торговую галеру. Первый помощник вновь прокричал вопрос и, не дождавшись ответа, повернулся к капитану Риксу и выпучил глаза.

— Рад видеть вас в добром здравии, отец Перри, — прозвучал голос за спинами священника и капитана. Те дружно вздрогнули и оглянулись. — Когда мы виделись в последний раз, вы были мертвы.

В тени мачты стоял Рустам. Перри с трудом узнал его. От этого парня исходила такая угроза, что священник машинально отвёл взгляд. Рустам потрепал по лохматой голове огромного рыжего волка, расположившегося около его ног.

— Сэр Рустам, я тоже рад нашей встрече, — немного растерянно ответил Перри, прикрыв рукой пульсирующий знак Тиуса. — Что привело вас сюда?

— На этой галере есть то, что принадлежит мне, — доброжелательность моментально слетела с лица Рустама. Его взгляд стал холодным и тень от мачты начала расширяться. Первый помощник капитана, сполз на палубу и скрылся за спинами команды.

— Приведите коня, — глухо проговорил капитан Рикс.

Два матроса с громким топотом понеслись вниз и скрылись в трюме, а несколько человек разложили сходни, по которым перемещали животных. В Риксе боролись два чувства: страх и жадность. Потоптавшись, он осторожно направился к Рустаму, но зарычавший волк заставил его остановиться.

— Прошу прощения, сэр, но я купил этого жеребца за средства торговой гильдии и… — неуверенно начал капитан, но, встретившись с взглядом Рустама, запнулся.

— Сколько?

— Десять серебра, — быстро ответил Рикс, отдав себя во власть алчности. — И за корм — серебряник.

На палубу, гремя досками, вылетел жеребец и, сбив матроса, рванул к Рустаму. Животное подскочило к хозяину и, громко заржав, склонило на его плечо массивную голову. Перри отметил, что на лице парня мелькнула гримаса боли, но он всё же приобнял жеребца и что-то проговорил ему.

Пространство озарила вспышка и через мгновение все увидели на коне тёмного всадника в доспехах, голову которого украшал уродливый шлем. Команда торговой галеры отшатнулась, машинально нанося на себя защитные знаки. Под ноги капитана Рикса со звоном упали три серебряные монеты.

— Ровно столько ты отдал за моего коня, — пробасил парень через забрало шлема и, повернув голову, посмотрел на Перри. — Я буду ждать вас в устье реки Арса. Там вы и озвучите своё решение.

Перри хотел ответить, но гости просто растворились в воздухе. Через минуту на корабле Рустама развернули парус, и судно начало набирать скорость.

— Как мне попасть к устью реки Арса? — спросил Перри капитана, наклонившегося за монетами.

— Из порта Тору ходит галера, но чтобы попасть на её борт необходимо личное разрешение губернатора, — Большого Энка, — рассматривая серебряные монеты, ответил Рикс. Повертев их и даже попробовав на зуб, капитан удивлённо проговорил: — Странно, откуда у него серебро с клеймом порта Тору?