Пэм зашла в офис Линн, чтобы забрать у Кары и Линн деньги на ленч.
Линн взяла свою сумочку, нашла там только два билета в один конец и вспомнила, что положила конверт с наличными, взятыми из банковского автомата, в дипломат. Она перегнулась через стол, чтобы дотянуться до дипломата, и опустила в него руку, стараясь достать конверт.
Она почувствовала резкую боль в руке. Она вскрикнула и выдернула руку. Из нее хлестала кровь; крови было так много, что в считанные секунды она была повсюду.
Мгновение Пэм и Кара стояли в немом изумлении. Затем Пэм завизжала, а Кара схватила пачку гигиенических салфеток, бросилась к Линн и прижала их к ее руке.
— Что случилось! — закричала Пэм.
Свободной рукой Линн подняла окровавленный дипломат и перевернула его. Она держала его за низ, вытряхивая содержимое.
Книга, папка, бумаги, одежная щетка, ручки… и что-то металлическое с белым пластиком…
— Это, что, нож из кухонного комбайна? — сказала Пэм. — О Боже, Линн, он же острый как бритва!
* * *
— Вам повезло, — сказал врач пункта первой помощи, когда медсестра промыла руку Линн.
Линн почувствовала, что внутри нее зарождается истерический смех. Какое бы дьявольское событие ни происходило с ней, всегда находился кто-то, говорящий, что ей повезло. Вместо смеха она закашлялась.
— Еще один дюйм, — продолжал врач, — и вы перерезали бы артерию. Здесь есть за что поблагодарить Господа. Вы могли бы истечь кровью, прежде чем добрались бы сюда.
Его звали Турко, и это был тот же самый широкогрудый, открытый и веселый человек, который занимался ею, когда ее ударили по голове.
Он как-то странно посмотрел на нее, пока готовил инструмент для того, чтобы зашить рану, рваной линией пересекавшую половину ее ладони.
— Расскажите-ка мне обо всем еще раз.
Периодически Линн начинала бить дрожь, и сейчас у нее снова начали стучать зубы.
— А нельзя ли п-подождать, пока вы з-закон-чите?
— Нет. Это поможет вам отвлечься. Лидокаин, пожалуйста. Спокойнее, мисс Марчетт. Итак. Чем вы порезались? Серпом?
— Режущей пластиной из кухонного комбайна.
— Извините за глупые шутки, — сказал врач. — Я имею привычку так шутить, когда не знаю, что сказать. А сейчас тем более, когда ко мне снова приходит Линн Марчетт с еще одной раной, характерной для случаев жестокого обращения.
Линн смотрела на свою руку, пока он проводил операцию, хотя в действительности это совсем не интересовало ее, так как во всем теле она ощущала тот же холод, который сковывал ее руку. Она знала, что благословенное чувство онемения скоро пройдет, но в данный момент ей хотелось только одного: ни о чем не думать.
— В прошлый раз вас привезла сюда полиция, — сказал врач. — Сейчас вас привела ваша помощница. Предполагается, что мы все не должны обсуждать факт вашей личности.
Он проткнул кожу рядом с разрезом иголкой с черной ниткой.
— Что же получается, если все это сопоставить? Я скажу вам что, — сказал он. — Случай жестокого обращения в семье.
На этот раз смех вырвался наружу. Линн не могла остановить его, да и не пыталась это сделать. Но он быстро перешел в слезы. Медсестра подняла на нее грустные темные глаза и протянула коробку с бумажными салфетками.
— Ваш способ отвлекать? — спросила сестра у врача.
— Простите. — Он искренне расстроился. — Похоже, что я все только испортил. Я просто ненавижу приводить женщин в порядок, чтобы они могли вернуться к тому, кто опять покалечит их, и снова получать их в искалеченном виде. Это так просто.
* * *
Бубу приехал в больницу и настоял на том, чтобы она поехала с ним в Салем, на что она согласилась при условии, что сперва они заедут на ее квартиру.
Она взяла с собой вещей на пару дней и оставшуюся у нее упаковку перкодана.
Проезжая по мосту Тобина в машине брата, она почувствовала себя совершенно беспомощной. Она всегда вела машину сама, когда ехала к брату и невестке, и оставалась у них, когда хотела этого. Теперь же ее вез кто-то другой. Это чувство только усилило ее паническое состояние.
Бубу сказал:
— Это был нож из твоего кухонного набора?
— Да. Я проверила, как только вошла в квартиру.
Ее брат выругался.
— Значит, они забрались в твою квартиру.
— Не думаю. Нож могли забрать уже давно.
— Но мы не знаем этого. Я не могу смириться с мыслью, что ты так беззащитна. Ты не можешь бесконечно менять замки. Что ты собираешься делать? Ты не хочешь уезжать из города. Ты не хочешь жить у нас с Анджелой. Ты не хочешь переезжать на другую…
— Я не хочу просто сидеть и ждать, пока на меня снова нападут. Вы меня убедили. Я собираюсь нанять человека, который обеспечит мою защиту.
— Только не этого проклятого детектива!
— Нет. Я найму кого-нибудь за деньги. Мне нужен сыщик. Мне нужен человек, который сможет разобраться в том, что происходит, и прекратить это.
Они поворачивали на подъездную дорожку, ведущую к дому. Крокусы, посаженные вдоль нее, уже отцвели.
Бубу достал сумку с ее вещами из багажника.
— Есть люди, с которыми, я думаю, нам следует поговорить, — сказал он.
* * *
Офис «Арбор инвестигейшнз» находился в здании с затемненными стеклами, расположенном в Вустере. Линн и Бубу ждали, сидя в дорогих креслах с мягкими подлокотниками в приемной. На двух стенах висели написанные масляной краской подлинники, изображавшие сцены из жизни парижских улиц; на третьей стене была устроена своеобразная выставка наградных табличек. Четвертая стена была полностью стеклянная. За ней находился секретарь, а за ее спиной три женщины и один мужчина работали за компьютерами. За ними можно было видеть несколько дверей, ведущих в офисы.
Зазвонил телефон у секретаря на столе. Она вышла и проводила Линн и Бубу в один из офисов, где, стоя около стола, их ждали двое мужчин.
— Мистер Крейг Риб и мистер Доминик Сперанза, — сказала она.
— Меня зовут Лоуренс Марчетт. А это моя сестра, Линн.
Мужчины посмотрели на левую забинтованную руку Линн и пожали ей правую.
— Ну, конечно же, я видел вашу программу много раз, — сказал Риб, который был старше своего товарища. Ему было около шестидесяти, у него были седеющие каштановые волосы и военная выправка. У Сперанзы был обманчиво беззаботный вид, который Линн привыкла видеть у офицеров полиции. Никаких пустых разговоров, взгляд, который ничего не пропускает.
Они выглядели именно так, как сказал ее брат, осмотрительными профессиональными сыщиками, которым доверяют банки, его банк и многие другие.
Ей показалось, что чувство безнадежности, переполнявшее ее, немного, совсем чуть-чуть, но уменьшилось.
* * *
— Как мы поняли, вы столкнулись с проблемой преследования, — сказал Риб. — Почему бы вам не ввести нас в курс дела?
Линн показала на свою забинтованную руку:
— Это случилось сегодня. Двадцать швов. Я порезалась о режущую пластину из моего кухонного комбайна. Кто-то положил ее в мой дипломат, где я и наткнулась на нее, когда полезла внутрь.
— Где вы находились? — спросил Сперанза.
— В моем офисе на работе.
Он начал писать в маленьком линованном блокноте.
— Бывший полицейский? — спросила у него Линн.
— Вышел в отставку шесть месяцев назад. — Он посмотрел на нее с уважением.
Риб спросил:
— Что еще?
— Неделю назад в офис доставили записку для меня. Ее нашел охранник. В записке мне предлагали осмотреть мою машину. Моя помощница и я бросились в гараж. То, что мы нашли там, было… было мертвым телом ее маленькой собачки, в багажнике.
Ее снова охватил ужас. Ей пришлось сделать огромное усилие над собой, чтобы не разрыдаться.
Риб мягко спросил:
— Вы живете одна?
— Да.
Бубу прокашлялся:
— Я постоянно убеждаю ее переехать к нам или позволить мне остаться пожить у нее. Она упряма, как коза. Но сейчас необходимо что-нибудь предпринять.
— Я тоже так думаю. — Все это время Риб сидел за столом, но теперь он встал и подошел к ним.
— Вам приходилось раньше улаживать подобные дела? — спросила Линн.
— Да, мадам.
— Так вы думаете, что сможете помочь мне?
— О, вполне вероятно, что мы сможем вам в чем-то помочь.
— Слава Богу, — выдохнула Линн.
Риб нажал кнопку, и в дверь заглянула секретарь.
— Чего бы вы хотели? — спросила она. — Кофе? Содовая?
— Спасибо, ничего не надо, — сказала Линн.
— Выпейте чего-нибудь, — настаивал Риб. — Нам нужно получить от вас полную информацию. Это займет много времени. Промочите горло.
— Хорошо. Спасибо. Кофе с молоком, пожалуйста.
Когда секретарь вышла, Сперанза снова начал писать.
— Я фиксирую все события, которые вы описываете, время и даты. — Он повернул блокнот так, чтобы она могла прочитать написанное. — Все правильно?
Она прочитала.
— Да.
— Были ли какие-нибудь другие случаи?
— Не из этой серии.
— Вас преследовали раньше? — спросил бывший полицейский.
Линн повернулась к Бубу:
— Разве ты не рассказал им?
— Я не говорил, что все это прекратилось, потом началось снова, то есть не уточнял это.
Секретарь принесла напитки, и Линн с благодарностью отпила немного кофе.
Сперанза перешел на новую страницу.
— Когда имели место другие случаи?
Линн потерла ноющее запястье, которое болело из-за того, что она все время пыталась оградить кисть от любого давления.
— Это началось в октябре и закончилось в феврале. Человек, который преследовал меня, был убит шестнадцатого февраля.
Последовало непродолжительное молчание. Затем Сперанза сказал:
— Следовательно, мы говорим о преследовании со стороны двух разных людей.
— Да, — сказала Линн.
— Вы обращались в полицию?
Линн вздохнула и открыла рот, чтобы ответить, но Бубу сделал это за нее.
— Полиция в этом деле оказалась бесполезной. Нам только сказали, что они делали какие-то попытки…
— Вам только сказали в Департаменте полиции Бостона?
Бубу покачал головой:
— Выслушайте меня. Этот парень, этот детектив, он хотел воспользоваться положением моей сестры…
Линн положила руку на плечо брата, чтобы сдержать его:
— Это твои ощущения. Я не согласна с тобой. Майк даже не знает, что случилось сегодня. Но они хотят услышать не наши личные мнения. — Она повернулась к детективам: — Я думаю, мне следует рассказать все с самого начала.
— Не помешало бы, — сказал Сперанза.
* * *
Ее рука горела, усиливая боль в ладони. Она полностью обессилила и чувствовала тошноту от голода, а горячий кофе только растревожил еще не зажившую рану во рту, и она посылала острые стрелы боли в затылок.
Но она заставила себя рассказать все по порядку, призвав на помощь весь свой профессионализм, чтобы, независимо от того беспорядка, который царил в ее мыслях, четко описать все куски этой мозаики-загадки.
Запинаясь, она рассказала о деталях, связанных с сексом, чего бы с ней никогда не случилось, если бы рядом не было Бубу.
В какой-то момент своего рассказа у нее возникло легкое беспокойство из-за того, что Сперанза перестал делать записи. Но она продолжила, как всегда делала, когда шоу начинало идти не в том направлении, которое было запланировано ею ранее, но должно было двигаться вперед в любом случае.
Когда она закончила, целую минуту стояла полная тишина.
Риб сказал:
— Все это очень странно. Эта часть преследования началась, когда преступник был уже мертв. Я должен спросить: что вам подсказывает в этой ситуации ваш внутренний голос?
Линн потерла плечо:
— Единственный ответ, который напрашивается, — это то, что некто, кто знает о том, что происходило, имитирует Грега.
— Некто, относящийся к близким вам людям. — Это не был вопрос.
— Мне не хочется, чтобы это было так, — сказала она. — Я хотела бы, чтобы этим человеком оказался кто-то неизвестный мне, страдающий психическим расстройством и завидующий мне. Но, да, логично предположить, что это кто-то из близких мне людей.
— Что думают об этом те, кто работает с вами?
— Но это и есть близкие мне люди.
Последовала еще одна минута молчания, и затем Риб спросил:
— Кто в настоящее время возглавляет Третий канал?
— Генеральный менеджер, Деннис Оррин.
— Каково его мнение по этому поводу?
Желудок Линн перевернулся. Она должна была быть честной.
— Он… предположил, что это может быть месть, связанная с моими личными проблемами в прошлом.
Сперанза наклонился к ней:
— Какого рода личными проблемами?
— Наркотики. У меня сейчас нет этой проблемы, но он…
— Почему же он тогда сказал это?
Линн вздохнула:
— Много лет назад у меня временами возникала зависимость от лекарств, которые я принимала, чтобы снять острую боль, вызванную больными зубами. Деннис знал об этом. Я могу предположить, что сейчас это снова пришло ему в голову…
Сперанза и Риб посмотрели друг на друга.
Риб сказал:
— Извините, мы оставим вас на секунду.
В соседнем офисе оба детектива склонились над пустым столом.
— Что ты думаешь? — спросил старший.
— Я не уверен. Но если я должен высказать предположение…
— Должен.
— Тогда я считаю, что первая серия происшествий была настоящая, а теперь, когда этот парень умер, она продолжает делать это сама.
— Мне тоже так показалось.
— Так кто же она? Знаменитая психопатка? Нуждается в симпатии? В чем дело?
— Она кажется обезумевшей от горя, — сказал Риб, — но на настоящего психа она не похожа. Может, она устраивает это, чтобы потом сделать из этого программу?
Сперанза медленно кивнул:
— Вполне вероятно. Может быть, реальная угроза прекратила существовать раньше, чем это ее устраивало. Прежде чем можно было пустить в ход камеры.
— Однако не могу представить ее убивающей собаку подруги.
— А кто знает, что она на самом деле думает о своей подруге?
— Справедливо замечено.
— Я имею в виду, Господи, что у нее нет никаких доказательств того, что она не замешана в это. У нее есть все ключи, возникавшие в этом деле, а режущее полотно, поранившее ее руку, взято из ее собственной квартиры. Звучит неправдоподобно. Единственный вопрос, который у меня возникает: почему она обратилась к нам?
Риб выпрямился:
— Ее брат сходит с ума от беспокойства. Возможно, он заставил ее сделать это.
* * *
— Попридержите ваших коней, — сказал Бубу. — Час назад вы сказали, что можете помочь. И вдруг сейчас оказывается, что вы не можете взяться за эту работу.
— Этот случай слишком сложный. Нам дали понять, что это простой случай преследования. Мы не можем…
Лицо и шея Бубу побагровели.
— Это и есть простой случай преследования.
Пожилой детектив сказал успокаивающим тоном:
— Я знаю, что так кажется вам и мисс Марчетт. Но, выслушав все обстоятельства дела, мы пришли к выводу, что случай слишком расплывчатый…
— На него может уйти гораздо больше времени, чем мы думали, — сказал Сперанза. — При нашей нынешней нагрузке мы не можем включить его в свой график.
Бубу собирался спорить дальше, но Линн прервала его:
— Не трать энергию попусту.
— Но это же оскорбление. Банк дает этим парням столько работы…
— И будет давать. Они, несомненно, специалисты в своем деле. Но они не хотят работать над моим делом. Они не верят мне. Давай, Бубу. Мы уходим.
* * *
В машине на обратном пути к дому Бубу и Анджелы она все-таки разрыдалась.
— Все как прежде, — всхлипывала она. — Кто-то преследует меня, и никто не может помочь.
— Эти ублюдки, — сказал Бубу. — Мне не следовало позволять тебе утащить меня оттуда. Где, черт возьми, они набрались такого нахальства, что позволяют себе обращаться с известной телевизионной ведущей как с помоями?
— Не только они. Это делают все. Не существует никаких объяснений, во все это трудно поверить, вот они ничему и не верят. Они отступают.
Она забыла дома гигиенические салфетки, и из ее глаз и носа лилось, не переставая. Она порылась в сумочке, надеясь хоть что-нибудь там найти, но ничего не было, и она заплакала еще сильнее, содрогаясь от сильных рыданий.
Глаза ее брата тоже наполнились слезами. Он обхватил ее плечи своей громадной рукой, притянул ее к себе и так, крепко обняв ее, продолжал вести машину.
* * *
Линн лежала в комнате для гостей; сон не шел к ней. Сквозь окно проникали ночные звуки.
Анджела проявила свое мастерство волшебницы в украшении комнаты. Кровать напоминала гору взбитого пуха и, казалось, сошла со страниц модного современного журнала; прозрачные желтые занавески покачивались от легкого ветерка. Ночной столик был заставлен разнообразными лосьонами и мазями.
Но ничего из этого не интересовало Линн. Сон стал недостижимой целью. Ладонь напоминала перчатку вратаря. Рука выше локтя и плечо болели так, словно она побывала в автомобильной аварии. Две таблетки перкодана не принесли облегчения.
Она прокручивала в памяти события и слова прошедшего дня. Ей так нужна была сейчас сила, но ее не было. Она вытекала из нее, словно просачиваясь по каплям.
«Во все это трудно поверить, поэтому они ничему и не верят».
Ее собственные слова.
«Что подсказывает ваш внутренний голос?»
Она вспомнила, какое выражение лица было у детектива: «Возможно, вы не сможете убедить меня, но почему бы не попробовать».
«Кто-то из близких вам людей…»
«Да…»
Линн повернулась на бок и положила руку на высокую, твердую подушку, которую для этого дала ей Анджела.
Она не переставая думала об этом предположении. Неужели она на полном серьезе должна была обдумывать вероятность того, что такие люди, как Кара и Деннис, пытались заставить ее умереть от потери крови?
Но она действительно должна была это обдумать.
Было даже больше смысла в том, что подумали детективы: никто ничего не делает Линн, кроме самой Линн.
Окно находилось в ногах ее кровати. Она услышала, как что-то прошуршало снаружи, затем тихий писк какого-то животного; она села на кровати и перегнулась через подоконник, чтобы посмотреть на него. Но там ничего не было, даже звуков его отступления.
Она села на кровати и начала делать глубокие вдохи, чтобы унять дрожь, которая охватывала ее во время всей этой ужасной ночи, когда она пыталась пробраться ощупью и одержать победу над путаницей, царящей в ее голове.
Но свежий воздух, наполненный запахом земли, не мог изгнать тот яд, который хранился на самом дне сознания: мысль о том, что детективы были правы.
Ее новый мучитель был фантомом.
Существом, не более материальным, чем животное, которое только что померещилось ей.
Она откинулась на спину, когда слезы снова потекли из глаз.
Неужели такое могло, могло быть? Неужели она страдала галлюцинациями?
Можно ли было допустить хотя бы отдаленную мысль, что она могла совершить все эти вещи после того, как Грег умер?
Порезать саму себя?
Убить Ники?
Она выпустила в эфир не одно шоу с участием жертв изнасилования и свидетелей убийств, которые спустя десятилетия неожиданно вспоминали преступления, о которых все эти годы ничего не помнили.
Неужели с ней произойдет то же самое: она проснется через десять лет и вспомнит все эти поступки? Случалось ли такое с теми, кто совершал преступления, а не только с жертвами?
Возможно, ей следует это выяснить.
Алло, Мэри? Можно ли преследовать саму себя, совершить попытку самоубийства и убить собаку, не понимая, что делаешь? О, никаких причин, просто интересуюсь. Желаю хорошего дня.
Лежа в кровати, Линн начала смеяться. Это были те же сумасшедшие звуки, которые вырвались у нее в пункте первой помощи, и так же быстро они перешли в рыдания.
Слезы стекали по ее лицу и впитывались в модное стеганое одеяло.
* * *
— Я не знаю, что делать, — говорила Кара Мэри по телефону. — Я боюсь за Линн и за себя, боюсь за шоу. Мне даже пришлось убеждать Денниса, что я не была замешана во все это.
— И каковы твои намерения? — спросила Мэри.
— Мне кажется, я могла бы поискать другую работу. Но, несмотря на то, что я взбешена поведением Линн, я не хочу ее бросать. Да и положение таково, что многообещающие вакансии продюсеров не валяются на дороге в ожидании моего прихода.
— Считай, что я ничего не слышала о том, что ты хочешь найти другую работу, — сказала Мэри, посмотрев на часы. До прихода следующего пациента оставалось пять минут. — Ты всегда любила именно эту. Но полагаю, ты чувствуешь, что шоу подвергается опасности из-за того положения, в которое попала Линн.
— Оно действительно подвергается. Посмотри, что уже произошло. Мы вплотную приблизились к возможности пробного показа и потеряли ее. Мы надеемся, что КТВ перенесет его на какое-то другое время, но они не сделают этого, если Линн не придет в норму. На данный момент Деннис очень нервничает по поводу способности Линн выносить трезвые решения. А Линн это и есть шоу.
— Ты можешь взять на себя большую ответственность за принятие решений и организацию шоу? Отделить себя от проблем Линн? Иногда нам приходится это делать в отношении других людей. Их проблемы могут стать губительными. Ты не можешь допустить, чтобы они погубили и тебя.
— Я думаю поговорить об этом с Деннисом. Сейчас, если не считать его самого, последнее слово в решении всего, что касается шоу, остается за Линн. Я собиралась просить его передать часть полномочий мне.
— Имеет смысл, — сказала Мэри.
— Это пощечина Линн.
— Ты думаешь, Кара? Или ты просто делаешь то, что должна сделать?
Март 21, 1993
Как жаль, что это была левая рука.
Мне следовало подумать о такой возможности. Я хотела сделать ее беспомощной, не способной работать или действовать.
Я хотела отнять у нее частицу ее самой, заставить ее жить, обладая все меньшим и меньшим… как она сделала это со мной.
Я вижу ее на экране. Она шествует так, словно весь мир принадлежит ей.
Она не имеет ни малейшего представления, через что должны проходить другие люди, чтобы просто пережить этот день и перейти в следующий.
Но я убеждаюсь в том, что она все лучше и лучше понимает это…
Понимает, что то, что она отняла, может быть отобрано у нее.
После двух дней, проведенных у Бубу, Линн заявила:
— Я возвращаюсь в свою квартиру.
— Линн, ты подвергаешься там опасности!
— Я могу подвергаться опасности где угодно.
— В своей квартире ты одна и очень уязвима. Кто-то же забрался в нее.
— Мы этого не знаем, — возразила Линн. — Я уже целую вечность не пользовалась кухонным комбайном. Я не могла заметить, что режущая пластина отсутствует. И считается, что эту дверь вскрыть нельзя. Я должна вернуться домой. Я не могу работать, живя в Салеме.
Бубу сказал:
— Работа — это не самое главное…
— Это главное для меня. Это фактически все, что у меня есть. И это защита. Если бы у меня не было шоу, я была бы неподвижной мишенью в темной аллее.
— Есть другие детективные агентства.
Линн покачала головой:
— Я не хочу снова проходить через это унижение.
— А ты могла бы работать, живя в другой квартире?
Линн посмотрела на него:
— В другой квартире в Бостоне? У меня едва хватает сил, чтобы существовать и делать шоу, и надеяться на то, что КТВ не откажется полностью от идеи включения нас в синдикат. Я не могу ходить в поисках другой квартиры.
Бубу похлопал рукой по журнальному столику:
— А если я найду ее для тебя? И перевезу всю твою одежду и мебель? Более безопасную квартиру, где не будет ни террасы, ни стеклянной двери. Никакого замка, к которому есть ключ у какого-то там Тома, Дика или Гарри. Позволь мне попробовать. Просто разреши мне сделать такую попытку.
Март 22, 1993.
Я заставлю ее убраться из эфира.
Тогда я получу свой кусочек счастья. Мне не придется ни видеть, ни слышать ее, ни рядом с собой, ни по телевизору. Мне не придется видеть, как все виляют хвостом перед этой тварью, воровкой, которая крадет то, что ты хранишь как сокровище, а затем еще трясет этим перед твоим носом.
Она ищет сочувствия, потому что она одинока.
Она не знает, что такое одиночество.
А я знаю.
Я все время нахожусь среди людей, но я абсолютно одинока.
Скоро Линн узнает, что такое настоящее одиночество. Люди отступают от нее. Я постоянно убеждаюсь, что этот процесс продолжается.
Никто не знает, что я чувствую. Они думают, что я люблю Линн.
С каждым днем мне все труднее быть одновременно такой, какой я должна быть и какая я на самом деле.
В некоторые дни очень трудно отделить эти две сущности одну от другой.
В распоряжении агентства «Пилгрим траст» была квартира с одной спальней и обставленная мебелью на Глостер-стрит. Она оказалась в данный момент не занятой, и до конца июня никто на нее не претендовал.
Бубу нанял консультанта по замкам, обслуживающего их банк, и он поработал в квартире и с машиной, а новые ключи получили только Линн и сам Бубу. Он настоял на том, чтобы они оба все время носили ключи при себе. Ее домашний телефон был включен на передачу звонков на новую квартиру. Он достал коробки и перевез все ее вещи. К воскресенью переезд был практически завершен. Осталось перевезти только ее цветы, и она сама сложила их в картонную коробку, предварительно отправив брата обратно в Салем после неоднократных звонков Анджелы.
Майк Делано приехал как раз тогда, когда она запирала дверь, пытаясь одновременно удержать коробку.
Он показал на ее забинтованную руку:
— Почему вы не сообщили мне?
Линн ответила:
— Идиотский вопрос. Что хорошего получилось из того, что я сообщила вам о том, что собака Кары убита?
Вместо ответа он сказал:
— Я только что ходил в больницу на физиотерапию. Я столкнулся с Франком Турко. Он спросил меня о том, что, черт возьми, с вами происходит.
Линн передвинула коробку, чтобы положить ключи в карман свитера. Она направилась к лифту.
— Когда вы выясните это, — произнесла она, — не дадите ли мне знать?
* * *
— Здесь негде поставить машину, — пожаловался Майк. — Мне понадобилось десять минут, чтобы найти свободное место. Где вы поставили машину?!
— В гараже на углу. Место там предоставляется вместе с квартирой.
Он осмотрел маленькую гостиную. Она была изящной, с трехстворчатым окном, выходящим на улицу, но вид из него мало походил на открывающуюся панораму порта в той ее квартире. В комнате стояла практичная мебель, которая бывает обычно в гостиницах, не дешевая, но надоедливая.
Развешивая посудные полотенца, она повернулась к нему вполоборота, и он воспользовался возможностью рассмотреть ее. За две последние недели она явно похудела еще на несколько фунтов. Лицо было совершенно бледным. То, что происходило сейчас, оставило на ней более тяжелые следы, чем даже те, что можно было видеть в самые худшие моменты эпопеи с Грегом. Их можно было заметить в том, как она держала себя, говорила и вообще не улыбалась. Она выглядела смертельно усталой. Вокруг ее глаз был наложен толстый слой грима, предназначенный для маскировки.
— Вы не очень хорошо выглядите, — заметил Майк.
Она повернулась к нему лицом:
— А со мной вообще все не очень хорошо. Я уничтожена.
Он испугался, что она попросит его уйти, и предложил:
— Давайте пойдем к Нэнси Джин. Она все время просит, чтобы я снова привел вас.
* * *
— Доктор Турко сказал, что я могла умереть от потери крови. В тот день я обратилась в детективную фирму.
— И?
Линн откинулась на спинку стула и обхватила себя руками. Ей было холодно в этом жарком ресторане.
— Сперва они сказали, что могут помочь. Затем отказались.
— Почему?
— Это слишком запутанное дело, они не могут включить его в свой график и так далее. Но было совершенно ясно, что они думают на самом деле. Они решили, что я — сумасшедшая. Притворяюсь или галлюцинирую.
— Кто были эти шуты?
— «Арбор инвестигейшнз.». Они не шуты. Они просто не были убеждены.
* * *
Чуть позже музыка стала более медленной и мечтательной. Доливая им в чашки кофе, Нэнси Джин перевела глаза с одного на другую и сказала:
— Встали и потанцевали бы, милые мои? Вы же не на поминках.
— Нет, — согласился Майк.
Нэнси Джин улыбнулась:
— Мне что, нужно опрокинуть твой стул?
* * *
Майк не знал, как это произошло, но его руки обнимали Линн, и они двигались в танце под звуки какой-то крайне сентиментальной мелодии.
Это вернуло тот сон, который мучил его днями и ночами на протяжении последних месяцев. Он знал каждый изгиб и выемку на теле Линн так хорошо, словно она лежала рядом с ним каждую ночь, а ведь он обнимал ее всего один раз.
Он всеми возможными способами пытался не думать о ней. Когда стало ясно, что это невозможно, он попытался направить свои чувства в русло своих профессиональных обязанностей: если он не мог бросить ее в том кошмаре, в котором она жила и который — для осознания этого ему понадобилось меньше суток — был реальностью, тогда он должен был сделать все от него зависящее, чтобы помочь ей. В пределах своих нынешних возможностей. И без личной заинтересованности.
А теперь было похоже что это решение исчезает вместе со всеми другими.
Его руки дрожали. Он не хотел, чтобы она почувствовала это, и поэтому едва дотрагивался до нее. Дрожь от этого только усиливалась, поэтому он обнял ее крепче.
Песня не кончалась, и было непохоже, что конец где-то близко. Ему хотелось, чтобы она прекратилась сию секунду.
И хотелось, чтобы она не кончалась никогда.
* * *
— Хорошая работа, — сказал Майк, глядя на замок входной двери в ее новой квартире.
— Мой брат пригласил человека, который выполняет такую работу в банке. Ключи есть только у меня и Бубу, и мы носим их с собой. Я больше не ношу свой ключ в кошельке.
— Ваш брат живет слишком далеко, чтобы оставаться единственным человеком, который может сюда попасть. Вам лучше дать еще один ключ мне.
— Я пообещала ему, что не дам ключ больше никому.
— Передайте ему то, что я сказал. Вы не собираетесь поговорить еще с каким-нибудь детективным агентством?
— Нет. — Линн сняла свитер. — Вы не можете себе представить, насколько это было унизительно. Мой брат чуть не ударил одного из них.
— Что же тогда, черт побери, вы собираетесь делать? Если вы настаиваете на том, чтобы оставаться в городе…
— У меня нет выбора. Я должна находиться здесь, чтобы заниматься шоу. Об его отмене не может быть и речи, так что даже не начинайте. КТВ и так уже отложило пробный показ на неопределенный срок.
— Мне очень жаль.
— Мне тоже.
— Я мог бы помочь вам найти другого детектива.
Она вздохнула.
— Почему кто-то другой должен поверить мне, если они этого не сделали? — Она посмотрела ему в глаза. — Вы же тоже не поверили.
Он прошел в маленькую кухню, взял стакан и выпил воды.
— Я не знал, что и думать, — наконец сказал он.
Линн издала короткий смешок.
— Звучит очень обнадеживающе и, главное, к месту. — Затем она услышала, как с ее губ слетает вопрос: — Что вы думаете теперь? Сейчас вы мне верите?
Их разделяло несколько футов. Майк сделал два широких шага и обхватил ее руками.
— Я верю тебе, — сказал он нетвердым голосом.
Он держал ее так же, как на танцевальной площадке. Но теперь они не танцевали и кругом не было людей, а она так устала разыгрывать представления и сдерживать себя.
Она обняла его. Его губы прильнули к ее губам. Они были теплыми и нетерпеливыми, а его дыхание было учащенным.
Его руки гладили ее тело. Ее были в его густых волосах. Она опустила их на его спину. Там все еще оставались бинты. Она нашла его позвоночник и провела по нему пальцами.
Он застонал и крепко прижал ее к себе, и она почувствовала нарастающее в нем возбуждение.
В квартире стало темно. Свет падал только из кухни и из окна, за которым стоял уличный фонарь. Линн смотрела на его затененное лицо и не осознавала, что видит на нем.
Он сжал ее плечи. Он снова поцеловал ее, более сдержанно, но она чувствовала, что руки его дрожат.
— Ты находишься в опасности. Тебе не следует оставаться в одиночестве. Я думаю, мне нужно остаться с тобой.
— Ты имеешь в виду, — сказала Линн, — жить здесь?
— Я не собирался этого говорить. Я об этом не думал. Но, да, в большей или меньшей степени. Пока мы не найдем выхода из этой ситуации.
Он все еще держал ее за плечи, но неожиданно Линн почувствовала, что это уже не так ей нравится.
Хор голосов зазвучал в ее ушах. Бубу, Анджела и Кара…
«Он пытается воспользоваться…»
«Ты очень для него полезна…»
«А ты не думала, что у него могут быть какие-то планы?»
Наблюдавший за ней Майк опустил руки.
Он так тонко чувствовал ее настрой. Он мог читать ее мысли, понимал ее внутреннее состояние; это чувство возникло у нее еще во время их первого разговора за его рабочим столом.
Удивительная способность слышать то, что не было сказано; знать скрытые желания и потребности.
Неужели он применил ее сегодня вечером?
Неужели он пользовался этим тяжелым для нее моментом — незнакомый дом, ее полностью исчерпанные душевные ресурсы, ее одиночество, ее страх, делавшие ее столь уязвимой, — чтобы воспользоваться пустотой, образовавшейся в ее жизни и чувствах, и сделать себя необходимым ей?
Неужели все это было лишь способом заставить работать на себя выгодную ситуацию?
Зазвонил телефон.
— Я уже собирался приехать и разыскивать тебя, — сказал Бубу. — Я оставил три сообщения.
— Извини. Я не проверяла автоответчик. Я ходила перекусить.
Слушая брата, Линн наблюдала за тем, как Майк взял свою куртку и надел ее. Когда она повесила трубку, он уже открывал дверь.
— Закрой ее сразу же за мной, — сказал он ей.