– Расскажите еще раз о том, что слышали, – просит он в восемнадцатый раз, когда мы ходим вокруг нашего лагеря. При свете дня мне с трудом верится, что все было наяву.

– Кричала женщина. В ее голосе звучало отчаяние, страх… боль, наверное, но я не уверена. У нее голос был похож на… – Я осекаюсь и плотно сжимаю губы.

– На?.. – прислонившись спиной к дереву, повторяет он.

– На мой, – договариваю я, понимая, что звучит это гораздо хуже, чем я думала.

Он молчит, вглядываясь в лес.

– Так, – говорит он через пару мгновений и отходит от дерева, чтобы взять свой мешок. – Если здесь и был кто-то ночью…

Он на секунду замолкает, будто ждет, что я что-нибудь скажу. Я хочу его перебить, настаивать, что мне не послышалось, но что-то меня сдерживает. Если у меня и было право возражать против его мнения, то я его утратила. Если бы не он, я бы уже умерла.

Видя, что я молчу, он продолжает.

– В любом случае, она уже ушла. И нам пора идти. Как ваши ноги?

Раз он решил, что пора идти, значит, нужно идти. Может, я и правда ее выдумала. Даже признавшись в этом себе, я чувствую, как стало тяжело на душе. Хуже всего то, что мне приходится признать его правоту. Ничто не говорит о том, что здесь кто-то был: ни следов на земле, ни сломанной ветки.

– Ноги в порядке, – бормочу я, хотя мозоли на пятках пульсируют.

– Когда выйдем на равнину, поищем место для привала. Сегодня остановимся немного раньше. После такой беспокойной ночи у нас обоих маловато сил.

Понимаю: он имеет в виду, что это у меня маловато сил. Стиснув челюсти, я на какую-то секунду хочу ему возразить. Но потом в ушах отчетливо слышится утробное рычание преследующего меня кота, и я чувствую запах горелого меха и запекшейся крови. Я закрываю глаза.

Голос слышался со стороны равнин – как раз туда Тарвер нас и ведет. Возможно, если пойдем в том направлении, догоним того, кого я слышала

– Ладно.

Тарвер долго молчит, и я открываю глаза. Он смотрит на меня – и словно мимо меня – с непонятным выражением на лице, которое я не могу разобрать. Вдруг я замечаю, что на мне до сих пор его куртка, которую он отдал мне ночью.

Когда я начинаю ее снимать, он выходит из оцепенения.

– Нет, – резко говорит он, – пусть пока будет у вас.

Потом он поворачивается и уходит, зная, что я пойду следом.

Что мне еще остается делать?

А в голове слышится тихий непрошеный голос разума:

«Разве ты бы хотела, чтобы было по-другому?»

Идти сегодня легче. Возможно, из-за того, что майор меня щадит, но, сдается мне, я просто привыкла.

По ровной земле мы идем гораздо быстрее и останавливаемся, только чтобы запихнуть в себя сухой паек. Впрочем, запихиваю я – Тарвер же ест с таким аппетитом, будто это обед из трех блюд.

Через очередные полтора часа ходьбы мы снова делаем привал, и Тарвер осматривается. Позади нас смутно виднеется серо-зеленая полоса леса, переходящая в золотистую гладь равнины. Я никогда не видела чего-то столь необъятного и необозримого. Речушка, вдоль которой мы шли по лесу, здесь разветвляется на множество серебристых ручьев, пробивающих неглубокие впадины в земле. Они мелкие, и через них можно легко перепрыгнуть. В то же время в них достаточно воды, чтобы наполнить флягу Тарвера с очищающим фильтром. Когда ветер колышет траву, по ней пробегает рябь – точь-в-точь как по бескрайнему океану, который я видела в фильме. А вдали темнеют горы, стоящие стеной между нами и «Икаром».

Вокруг ни единого признака жизни: не ревут двигатели спасательных кораблей над головой, по небу не снуют туда-сюда космолеты колонистов, как по земле ручейки. Не понимаю, почему здесь нет колонистов. Куда делись люди? Мы с Тарвером этого не обсуждаем, но я понимаю, что рано или поздно разговора не избежать.

Тарвер разбивает лагерь быстрее, чем прошлой ночью, и через несколько минут я понимаю почему: на этот раз он не выкопал углубление для костра – на равнине нет дров, чтобы его разжечь. И почему мне сразу не пришло это в голову? Хотя прошлой ночью до костра было рукой подать, я едва не окоченела, пока не прижалась к майору. Утром он ушел быстро и сегодня вряд ли меня согреет. Меня пробирает дрожь при мысли о ночном холоде.

Тарвер берет моток проводов, которые мы выдернули из капсулы, бормочет что-то про силки для мелкой живности и уходит. Теперь, по крайней мере, он всегда на виду, потому что обзор не загораживают деревья, и у меня не возникает ощущения, что я совсем одна.

Я поглядываю на Тарвера и ощупываю пальцами лицо. Вот бы мне зеркало! Кожа теплая, будто к лицу прилила кровь, хотя я стою на месте; что-то мне подсказывает, что я обгорела на солнце: в памяти всплывают детские воспоминания о том, как я заблудилась и попала на палубу, имитирующую тропический пляж. Тогда отец вызвал целительницу, и она залечила ожоги.

У меня обгорели щеки. Мне до сих пор больно дотрагиваться до кожи вокруг одного глаза, но кажется, синяк потихоньку сходит: прошло уже четыре дня с тех пор, как я ударилась. Хорошо хоть Тарвер не острит по этому поводу.

Вдруг я слышу за спиной его голос. Но… разве я не видела его всего минуту назад? Он же сидел на корточках и ставил силки. От удивления у меня перехватывает дыхание, и я оборачиваюсь. Пусто.

Как он сумел так быстро подойти? Я украдкой смотрю через плечо и вижу, что он стоит слишком далеко от меня – я не могла его услышать.

Волосы на затылке встают дыбом, и я вглядываюсь в равнину. Вокруг ни души. Сердце гулко ухает в груди, и я стою, вся обратившись в слух. Снова слышу бормотание. Это не голос Тарвера – у него голос не такой низкий. Я совсем не могу разобрать, что он говорит.

Тело пробирает дрожь, кончики пальцев покалывает, дыхание учащается.

Страх.

Голос не утихает, даже когда я глубоко вдыхаю. Меня бросает то в жар, то в холод, становится тревожно, но потом я понимаю, что должна сдвинуться с места, не то взорвусь от переизбытка ощущений. У меня кружится голова, как будто уровень сахара в крови резко упал или я надела слишком тесное платье, и кислород не поступает в мозг.

Когда возвращается Тарвер, я так и стою. Я слышу его шаги задолго до того, как он ко мне приближается и с не свойственным ему веселым оживлением заявляет:

– Норы – нам повезло!

Я едва не подпрыгиваю от неожиданности. Оборачиваюсь и вижу, что он стоит, улыбаясь; в руках у него пучки травы и каких-то растений. Это меня отвлекает, но не настолько, чтобы я забыла о голосе. Я отворачиваюсь и снова вглядываюсь в даль.

– Вы что-нибудь слышали, пока там были? – спрашиваю я, жмурясь от яркого света полуденного солнца и изо всех сил стараясь унять дрожь.

– Ветер, – отвечает Тарвер, бросая на землю свою ношу. – Шелест травы – какая-то мелкая живность в ней копошилась. Крупного зверья здесь нет – нечем питаться.

– Я слышала человека.

Я уже привыкла к звуку, с которым он вынимает свой чудовищный пистолет из кобуры. Вздыхаю, качая головой.

– Мне кажется, он не замышлял ничего дурного. Голос звучал не сердито.

Тарвер подходит ко мне и смотрит в том же направлении, что и я.

– Уверены? Здесь негде спрятаться.

– Уверена.

На этот раз он не может сказать, что мне почудилось во сне. Я не сплю, и нервы у меня напряжены до предела.

– Сначала я подумала, что это ваш голос, но вы были далеко. А он звучал будто совсем рядом.

Теперь Тарвер хмурится. Я замечаю, что он искоса на меня поглядывает. Потом отходит на несколько шагов вперед, медленно поворачивается кругом и смотрит по сторонам.

– Полагаю, голос мог донести ветер. Что вы слышали?

Я мешкаю с ответом, сжимая челюсти, чтобы зубы не отбивали дробь.

– Я не… не знаю. Толком не разобрала слов. Знаете, как голоса за стеной звучат? Тебе понятен язык, на котором говорят, и ты разберешь слова, если только…

Ну не могу я объяснить.

Он отрывает взгляд от равнин и внимательно на меня смотрит.

– Как звучал этот голос? Далеко или совсем рядом с вами?

– Да не знаю я! – Я не успеваю совладать с собой, и досада вырывается наружу, а голос дрожит. – Он слышался совсем рядом, но звучал приглушенно. Будто… звук был ясно слышен, но слов – не разобрать.

Он пристально смотрит на меня, я чувствую, как кровь приливает к лицу и оно вспыхивает.

– Я понимаю, как это звучит, – шепчу я.

– Нехорошо, – соглашается он.

Но потом майор меня удивляет: засунув пистолет в кобуру и сложив рупором руки, он кричит на всю равнину:

– Выходи, если ты там! Мы вооружены! Но вреда тебе не причиним, если и ты нам ничего не сделаешь!

Майор опускает руки и поворачивает голову, чтобы лучше услышать ответ. Я сама напряженно вслушиваюсь, и от каждого шелеста травы и свиста ветра по коже бегут мурашки.

И вот всего в нескольких шагах от меня громче, чем прежде, слышится тот голос. Я по-прежнему не могу разобрать слов, но на этот раз он звучит взволнованно.

– Там! – Я бросаюсь к Тарверу. – Вон там, тот же голос. Я же говорила!

Но он не улыбается. Он не смотрит на равнину, он смотрит на меня, и выражение на его лице становится скорее озабоченным, нежели раздраженным.

– Я ничего не слышу, – спокойно говорит он.

Меня будто ударили в солнечное сплетение, и я хватаю ртом воздух. Не может же он быть таким жестоким!

– Это не смешно!

– Я и не смеюсь.

Тарвер осторожно протягивает руку и касается моего плеча.

– Я вас сильно измотал. Вы устали. Давайте отдыхать, завтра вам станет лучше.

Я так резко сбрасываю его руку, что чуть не вывихиваю плечо; однако я не обращаю внимания на боль. По спине пробегает неприятный холодок.

– У меня нет галлюцинаций, Тарвер!

Он улыбается, но глаза его остаются серьезными; он пристально смотрит на меня.

– Ну, галлюцинации – не беда, – небрежно говорит он. – У меня они как-то были. Давайте, садитесь, а я соображу, что нам поесть, кроме пайка.

– Я знаю, что мне не почудилось!

Я хочу его ударить, встряхнуть, сделать что угодно, лишь бы убедить, что я на самом деле слышала голос. Дрожь унимается, головокружение ослабевает. Когда влажной кожи касается легкое дуновение ветра, я понимаю, что вспотела.

– Лилиан, – говорит он тихим и усталым голосом, – Пожалуйста. Отдохните.

Догадывается ли он, что ему так просто удается меня убедить только потому, что он такой уставший и грустный и я не могу ему возражать?

Облегчение от того, что я услышала еще один человеческий голос, разбилось вдребезги, и теперь у меня так скверно на душе, что трудно дышать. Я опускаюсь на одеяло. Глаза щиплет, но я не хочу плакать перед ним. Неужели так сложно хоть раз признать, что я права? Теперь он думает, что я схожу с ума, что Лилиан Лару сильно ударилась головой и не может отличить сна от яви.

Лучше бы Тарвер был здесь один.

И хуже всего то, что он сам этого хочет, я знаю.

– Сильное эмоциональное потрясение по-разному влияет на людей.

– Да, верно. Нам в армии это объясняли.

– Вы заметили что-нибудь странное в поведении мисс Лару?

– Нет. Впрочем, она отказывалась от еды, хотя, как мне кажется, дело было в самом пайке. Она привыкла совсем к другой пище.

– И все?

– Я ведь уже сказал. У вас плохо со слухом?

– Мы всего лишь хотим быть уверены, майор. Дабы не осталось никаких недомолвок.

– Не могли бы вы сказать, сколько еще мы тут просидим?

– Пока у нас не закончатся вопросы.