Тень, что внутри

Кавелос Джин

ДЕКАБРЬ 2256 ГОДА

 

 

Глава 7

Пока „Икар” направлялся от станции к зоне перехода, через обзорный иллюминатор в конференц–зале Анна наблюдала за тем, как уменьшалось колесо станции Прима. Через несколько минут они начнут первый из серии прыжков, благодаря которым они через месяц достигнут предела исследованного космоса. Среди крупных кораблей, окружавших станцию, не было видно „Агамемнона”. Анна подошла к пульту связи на одной из стен и снова попыталась связаться с Джоном. Для этого она использовала код допуска доктора Чанга. Он рассказал ей, что руководство IPX из соображений секретности разрешило выходить на связь только ему. Из того, как он объяснил это, не было понятно, изменилась ли политика корпорации, или же речь шла лишь об этой экспедиции. Но Чанг посоветовал ей не злоупотреблять его кодом.

По иронии судьбы, этот день, 3 декабря, был седьмой годовщиной их свадьбы. Они с Джоном планировали провести этот день вместе, отпраздновать их любовь друг к другу. Анна хотела провести целый день в его горячих объятиях, очищая для него апельсины и читая ему глупые, неверно переведенные любовные заклинания. Но она приняла решение, а он не мог вырваться с корабля. Границы. Анна пыталась убедить себя в том, что им еще удастся неоднократно отпраздновать годовщину их свадьбы.

От системы связи Анна получила тот же самый ответ, что получала в течение недели: „Корабль Космофлота Земного Содружества, с которым вы пытаетесь связаться, временно недоступен. Пожалуйста, попробуйте связаться позже”.

— Все еще пытаетесь дозвониться до мужа? — в дверном проеме стояла Донн, ее мускулистая фигура в черном походила на глыбу тени.

Анна подумала о том, что вся команда уже поднялась на обзорную палубу.

— Да, безрезультатно.

— Не могли бы вы провести для меня эксперимент?

Это было что–то новенькое. Донн стремилась к сотрудничеству.

— Что за эксперимент?

Донн вошла в комнату. Продемонстрировала маленькую коробочку в своей руке, затянутой в перчатку.

— Ваша компания предоставила мне фрагмент мыши. Мы провели множество тестов, но ни один из результатов не открыл телепатической природы этого объекта. Конечно, мы не хотим подвергать опасности других телепатов, заставив их устанавливать телепатический контакт с объектом. Я была бы рада взглянуть, сможете ли вы сейчас заметить какую–либо телепатическую активность фрагмента.

Их, конечно, не волновало то, что мозг Анны мог превратиться в желе, хотя она знала, что этого не случится. Но она не могла рассказать Донн об опытах с ее собственным фрагментом в отеле, — она не имела права получить доступ к мыши в то время.

— Хорошо, я попробую.

Донн замялась.

— У вас ведь нет телепатических способностей, верно?

— Нет.

Донне вручила ей коробочку. Неожиданно тяжелая коробочка чуть не выпала из рук Анны.

— Из чего она сделана?

— Свинец, — сказала Донн и подтащила кресло. Ее лицо слегка расслабилось.

Анна села рядом с ней. Открыла небольшую защелку на коробочке, вытащила фрагмент. Она почувствовала удовлетворение оттого, что фрагмент Донн был значительно меньше ее собственного. Она обхватила фрагмент рукой, сосредотачиваясь на нем. Ощущения были похожими на те, что она испытала в отеле „Империал”, хотя сейчас Анна анализировала свои ощущения более пристально.

— Шеридан, — Морден тряхнул ее за плечо.

— Что такое? — спросила Анна.

— Мы просто начали беспокоиться, — его губы растянулись в ухмылке. Морден отошел. В комнате находились также Чанг и Черльзстейн. Анна пришла в себя. Она протянула фрагмент Донн.

— Он все еще в какой–то мере активен…

— Верните обратно в коробку, пожалуйста, — сказала Донн. Обычная для нее манера говорить, почти не двигая челюстью, создавала впечатление, как будто ее зубы были стиснуты. Донн не хотела прикасаться к этой штуке.

— Конечно, — Анна позволила себе слегка замяться, радуясь дискомфорту Донн, а потом вернула фрагмент в коробочку.

— Слабое эхо пульсации, сердцебиение, которое я ощущала раньше. Но сейчас оно было прерывистым, и во время этих перерывов у меня возникло ощущение помех, а, с другой стороны, странное животное ощущение теплого темного места, гнезда, окруженного камнями. Тогда ощущение было другим, тогда вокруг была машина, и она была прекрасна. И это причиняло боль, — Анна чувствовала себя глупо. Словами невозможно выразить то, что она видела, то, что она чувствовала. — Животное. Я думаю, что когда–то эта мышь была животным.

— Вы имеете в виду эволюционную память? — спросил Черльзстейн. — Вы думаете, что это устройство эволюционировало из настоящего животного? Это бред.

Анна потрепала волосы руками и обхватила голову, чувствуя раздражение и разочарование.

— Нет, я не это имею в виду. Я не знаю, что я имею в виду.

Заговорил Чанг:

— Вероятно, ДНК, использованная при создании этого устройства, была выведена из ДНК живого существа. Вероятно, вы ощутили заложенные в прибор инстинкты. Наши познания о том, как создаются такие устройства, нулевые. Отбрасывать любую возможность еще слишком рано.

Он адресовал свои слова Черльзстейну.

— Значит, это по–прежнему представляет собой угрозу, — сказала Донн, — даже в таком состоянии.

— Полагаю, что так, — согласилась Анна.

Донн неохотно взяла коробочку.

— Спасибо за помощь, доктор Шеридан. Думаю, работая вместе мы сможем раскрыть секреты тех устройств, а это в наших общих интересах. Если мы не можем понять что–то такое простое, как эта мышь, то как же мы сможем разобраться с яйцом?

Когда Донн вышла, Морден сел рядом с Анной и наклонился поближе.

— Кто–то должно быть, дал ей пилюлю счастья.

Анна прыснула со смеху.

— Кстати, о сотрудничестве, — сказал Морден Чангу. — Я кое–что перевел.

— Прекрасно, прекрасно. Не могу поверить в то, что у вас уже есть кое–что для нас, — Чанг уселся напротив Мордена, Черльзстейн поспешил занять стул рядом с ним. Анна также была удивлена тем, что Морден уже смог что–то перевести. Даже с помощью компьютера процесс был медленным и трудоемким. Морден открыл папку с рядом кадров, переданных зондом.

— Применяя некоторые технологии обработки изображений, на данный момент я смог получить пригодные для чтения надписи с пятидесяти различных источников, — он разложил листы со знаками. — Большинство их — шестиугольные каменные блоки, хотя среди них есть несколько колонн и само яйцо.

Это дало мне исходный материал для некоторых предварительных изысканий. Примите во внимание, что это очень приблизительный перевод. Язык содержит тысячи различных знаков, хотя, кажется, чаще всего используется гораздо меньшее количество. Как правило, я не начинаю перевод до тех пор, пока у меня не будет в наличии в два раза больше образцов надписей, чем сейчас, но в этом случае у меня было свободное время… Язык оказался чем–то похож на два малоизвестных древних языка: кандарианский и язык планеты, известной под номером L5. Они дали мне отправную точку, хотя данный язык намного сложнее и запутаннее. Он мог оказать влияние на упомянутые языки. В любом случае, позвольте мне продемонстрировать вам его особенности.

Пока Морден говорил, Анна заметила, что он выглядит намного более расслабленным, нежели во время их первой встречи. Его руки перебирали различные надписи и листы с заметками, выразительно жестикулировали, вырвавшись на свободу из чинной позы со сложенными руками. Лицо Мордена было подвижным, отражая его мысли, а не скрывая их за застывшей улыбкой. Тем не менее, такие периоды длились недолго: он замолкал, и скорбь снова тянула его в тихий и осторожный мир отчаянного самоконтроля. Но Анна видела, что с каждым днем бегство из этого мира длилось на несколько минут больше. Она радовалась, видя эту перемену в его поведении, но вряд ли это было ее заслугой. Его целиком захватила экспедиция: и тело, и разум, и душу, так же, как и всех их.

— Некоторые фразы, видимо, повторяются множество раз. Самый интересный случай — на колоннах. На данный момент на четырех колоннах, с которых мне удалось получить удовлетворительное разрешение, изображены одни и те же надписи.

Чанг передал изображения надписей с колонн остальным. Анна встала и перегнулась через стол.

Чанг покачал головой.

— Ритуальные надписи?

Анна подумала, что это наиболее вероятное объяснение. Чаще всего, повторяющиеся структуры имели ритуальное назначение или единое практическое применение, но с первого взгляда очень сложно придумать, какой практической цели могли служить колонны, если они не имели какого–либо отношения к технологиям обитателей планеты.

— Предварительный перевод, очень грубый, звучит так: „Всякий свет отбрасывает тень”.

— Вероятно, часть какого–то религиозного учения, — сказал Чанг.

— Колонны могли отбрасывать тень в различное время дня, если не было бури. Я бы сказал, что это какой–то вариант часов или инструментов для измерения расстояний, таких, какие использовал Птолемей, или, по крайней мере, колонны имеют схожее ритуальное предназначение, но на поверхности так мало света… Отбрасываемые тени должны были быть слабыми, если они вообще существовали.

Анна наклонила голову, изучая узоры рун.

— Вы предполагаете, что атмосферные условия оставались неизменными, а не ухудшились в результате бушевавшей здесь войны.

Чанг кивнул.

— Если в прежние времена атмосфера была чище, то колонны могли бы иметь какое–то отношение к астрономическим наблюдениям, быть подобием обсерватории, как Стоунхендж.

Анна села. Надписи встревожили ее. Они казались невинными и, тем не менее, ее мысли возвращались к мыши, к образу темной, возвышающейся машины. Что же это за раса, создавшая столь сложную технологию и построившая колонны с такими примитивными сообщениями? Какое значение для них могли иметь эти колонны?

— У вас есть еще что–нибудь? — спросил Чанг. Вернулась Донн, уже без коробочки и остановилась позади доктора Чанга. Следом вошли Петрович и Стендиш.

— Еще одно, — ответил Морден. — Я чувствую, что это не стоит показывать кому–либо еще, — Морден вытащил лист с какой–то надписью. — Это надписи с яйца. Пока это самый большой и простой фрагмент из имеющихся на яйце надписей, и единственный, который я смог полностью прочесть. Другие заканчиваются в различных тоннелях и впадинах объекта.

Он сложил ладони перед собой и поднес их ко рту.

— Я толком не уверен. Мой черновой вариант перевода звучит так „что желаете”, хотя может быть, это значит: „все, что пожелаете”.

— Это вся фраза? — спросил Черльзстейн.

— Да.

Лицо Черльзстейна разочарованно нахмурилось.

— Это вопрос? Что желаете?

— Я не знаю, — ответил Морден.

Все промолчали.

— Может ли это устройство быть производственным центром? — предположил Чанг. — Может быть, оно запрашивает какого–то рода спецификации?

— Возможно, оно предлагает развлечения, — сказал Стендиш. — И надпись больше похожа на афишу.

— Это звучит более похоже на обещание, — произнесла Донн. — Похоже на надпись на лампе с джином.

По тишине, в которую погрузилась вся комната после слов Донн, Анна поняла, что они все подумали об этом.

— Мой душ не работает, — сказала она, ее фигура виднелась туманным силуэтом за пленочной дверью душа. — Могу я залезть к тебе?

— Места не очень много, — ответил Джон.

Дверь открылась, и ее голова показалась внутри, каштановые волосы растрепаны, шаловливая ухмылка лучилась теплом.

— Я пролезу.

— Ну, уж влезай, как сможешь.

Она зашла с мылом и шампунем, нагая и деловитая.

— Могу я залезть под воду?

— Несомненно.

Они толкались в тесной маленькой квадратной душевой кабинке, ее тело такое знакомое, такое желанное. Она шагнула под душ, вода каскадом потекла по ее лицу, плечам, грудям, телу, подобно благословению, как будто она была одной из тех древних богинь, которых изучала — воплощение самой жизни и жизненной силы.

— Ты спину не помыл, — сказала она, — повернись!

Он так и сделал. Она медленно по кругу намылила ему спину, и он почувствовал, как его мышцы расслабляются. Потом она стерла мыло, и ее руки принялись чертить таинственный узор по его коже, шероховатое прикасание ее мозолистых пальцев, похожее на прикосновение наждачной бумаги, бодрило его, снова наполняя жизнью.

Его коммуникатор пискнул.

— Не уходи, подожди, — сказала она.

Он открыл глаза в темноте своей каюты, все еще находясь под властью сна. Дотянулся до коммуникатора, включая его.

— Шеридан на связи, — он почувствовал, что учащенно дышит.

— Капитан, для вас зашифрованное сообщение от генерала Лохшманана.

Этот человек вообще когда–нибудь спит? Джон спустил ноги с кровати.

— Я приму сообщение в кабинете. Свет.

Закрывшись рукой от вспыхнувшего света, он сел за стол. Решил, что его футболка и шорты будут вполне уместны.

— Компьютер. Принять и расшифровать сообщение.

На мониторе появился Лохшманан, его высокая темная фигура выглядела, как всегда, безупречно.

— Извините, что разбудил вас, капитан.

Джон покосился на монитор, думая об Анне и о такте.

— Я как раз собирался вставать, сэр.

— Я уполномочен довести до вашего сведения информацию, которую ранее не имел права обсуждать. До моего особого распоряжения вам запрещается обсуждать это с вашими офицерами. Сейчас очень важно, чтобы вы привели команду в форму как можно быстрее. Через три–четыре недели вы и „Агамемнон” понадобитесь для выполнения задания. Мы подозревали, что это задание может быть тем самым случаем, ради которого ваш корабль был оснащен новой стелс–технологией, а сейчас это нам точно известно. Мы следили за группой Земной Гвардии, ответственной за взрыв зоны перехода около Ио. В нее был внедрен наш агент. Он докладывает, что они планируют взорвать Вавилон 5 во время церемонии открытия станции в следующем месяце. Сейчас они проворачивают крупную сделку с целью приобретения ядерного взрывного устройства у нарнов. Мы не знаем, где и когда это произойдет, но наш агент будет посвящен в это. После совершения сделки „Агамемнон” перехватит корабль Земной Гвардии.

— Сэр, вам кое–что известно об имеющихся здесь проблемах. Посылать корабль так скоро на столь важное задание кажется… Почему мы, сэр?

— Решение принято наверху, капитан. Теми, кто до сих пор недоволен прошлым террористическим актом и провалом захвата террористов. Сейчас, после четырех предыдущих инцидентов, опасность грозить Вавилону 5. Удастся его взорвать, тогда это подорвет нашу репутацию не только среди наших граждан, но и среди инопланетных правительств. Это вызовет недоверие к нашим заявлениям о том, что мы желаем мира. Вот почему они хотят, чтобы вы, Джон, герой войны с Минбаром, защитили мир. Это будет посланием для противников мира, как у нас дома, так и за пределами Земного Содружества.

— Но, сэр, со всем уважением, это довольно опасное задание. Предупредили ли экипаж Вавилона 5?

— Нет. Вот почему я жду, чтобы ваша команда оказалась в наилучшей форме перед тем, как я отправлю вас на задание. Так что за работу, капитан.

Джон вздохнул.

— Есть, сэр.

Генерал оборвал связь.

Когда Джон залез в вибродуш, воспоминания о сне вернулись. Время едва перевалило за полночь: день годовщины их свадьбы завершился. Джон пришел в ужас оттого, что не имел возможности увидеться с Анной или хотя бы позвонить ей. Анна любила участвовать в раскопках, но из их последних разговоров у него сложилось впечатление, что ей необходимо сделать перерыв в работе на IPX, и он боялся, что она отправилась в экспедицию только из–за ощущения одиночества. Сейчас их разделяют друг от друга еще шесть месяцев.

Он провел так много дней, занимаясь учениями, инспекциями, учебными тревогами, что у него не было времени, чтобы связаться с ней. Когда он, наконец, получил такую возможность, то понял, что даже не знает, где она. Джон попытался позвонить ей домой, в Женеву, и получил сообщение автоответчика о том, что она на раскопках. И только прошлой ночью он добрался до описания ее экспедиции и узнал, что она улетает не с Земли, как он предполагал, а со станции Прима. И улетела она вчера. Вероятно, она все это время оставалась в отеле „Империал”, ждала его звонка. Он попытался связаться с ее кораблем, но его переадресовали в штаб–квартиру IPX в Женеве, где ему сообщили, что все личные сообщения будут проверяться и записываться.

Будь он проклят, если позволит каким–то чинушам из IPX слушать его личные послания. Так что день годовщины наступил и прошел, а корабль Анны уходил прочь от него, скользя в космическом вакууме.

 

Глава 8

Доктор Чанг выбрался из модуля управления зондом.

— Он твой, — сказал он Анне, — только не поцарапай его.

Анна улыбнулась.

— Спасибо, папочка!

Она нагнулась, залезая в маленький люк, и Чанг закрыл за ней дверцу. Модуль управления был автономным: его можно было перемещать с корабля на корабль или в различные здания IPX. Анна подозревала, что его конструкция была разработана таким образом, чтобы он занимал как можно меньше места на корабле. Но она все равно была убеждена: тот, кто сконструировал этот модуль, был садистом. В модуле был всего один маленький люк. Оказавшись внутри, она не могла даже выпрямиться. Анна втиснулась в кресло управления. Как бы она это сделала, если бы обладала габаритами Черльзстейна, Анна понятия не имела, а потому просунула ноги в два отверстия прямо перед ней и изогнула руки под немыслимым углом, чтобы дотянуться до клавишного пульта и прочих приборов. Установив полный контакт с зондом, Анна надела шлем, показывавший ей голографическое изображение кадров, передаваемых зондом. Если Анне захочется задействовать какой–либо из манипуляторов зонда, то ей надо будет повертеть руками в толстых удерживающих влагу перчатках, посредством которых осуществлялось управление манипуляторами. Когда Анна управляла зондом, она была поглощена его движением, ей было необходимо реагировать на внешние условия, тогда ее клаустрофобия проходила. Но до начала работы и после ее окончания ее кожа покрывалась мурашками из–за тесноты модуля.

Анна заметила, что Чанг даже не потрудился завершить свой сеанс работы, и она могла просто управлять зондом, пользуясь его кодом доступа. Она подогнала шлем и словно оказалась на поверхности. Ландшафт вокруг был таким же, каким она ранее его наблюдала в конференц–зале вместе с остальной командой: неровный, суровый, даже в полдень здесь стояли сумерки — из–за пыли в атмосфере и большого расстояния до местного светила. Прожектора зонда позволяли видеть в радиусе примерно в 50–70 футов.

Анна вместе со всеми наблюдала, как Чанг управлял зондом, проверяя, что все ручные системы управления работоспособны и осваиваясь с короткими временными задержками, остававшимися между моментом отдачи команды и ее исполнением. Чанг провел несколько новых исследований яйца, а потом передал ей управление зондом.

— Проложить курс к пещере 3А, сектор 3, — приказала Анна зонду. Изображение расчетного курса возникло на нижней части экрана шлема, поверх изображения ландшафта. Первая пещера была обнаружена зондом около недели назад, и с тех пор в более гористых районах планеты, в черных магматических скалах были открыты еще несколько. Протяженность пещер до сих пор была неизвестна. Они казались естественными элементами ландшафта: никаких следов рукотворных изменений и усовершенствований пока не было обнаружено.

Пещера 3А была самой большой из открытых на данный момент. Ее обнаружили в скальных образованиях неподалеку от подножия одного из менее крупных горных хребтов. Инстинкты твердили Анне о том, что пещеры очень важны. Обычно в пещерах обнаруживались менее поврежденные, лучше сохранившиеся артефакты, если они были населены. Учитывая уровень развития этой цивилизации, непохоже, что в этой пещере кто–то жил в течение тысячелетий, — разве что животные. Тем не менее, Анна заметила странную нехватку органических останков и различных предметов среди каменных блоков, которые представляли собой руины строений, оставленных этой цивилизацией. Если бы те строения были уничтожены во время войны, то там должны были остаться скелеты и личные вещи. Археологи любили катастрофы, так как после них часто оставались превосходно сохранившиеся, застывшие во времени записи момента гибели цивилизации, — классическим примером этого являлись Помпеи. Конечно, некоторые артефакты, не столь прочные, как камень, могли разрушиться, некоторые могли быть погребены под осадочным слоем из песка и пыли, но сухая атмосфера планеты должна была содействовать сохранению останков. Зонд же ничего не обнаружил.

Отсутствие органических останков и предметов личного обихода могло объясняться тем, что жители покинули здания. Но тогда куда же они делись? Анне хотелось выяснить, не оказались ли этим пристанищем пещеры?

— Время до прибытия на место? — запросила она.

— Двадцать четыре минуты, — ответил компьютер зонда. Сейчас до пещеры оставалось всего чуть больше мили пути, но, из–за риска получить серьезные повреждения при движении по каменистой поверхности, зонду приходилось двигаться медленно.

— Выполнить, — приказала Анна.

Когда зонд двинулся вперед, голографический дисплей показал уходящие назад скалы, в поле зрения появлялись новые картины ландшафта. Иллюзия движения всегда заставляла Анну ощущать себя призраком, проплывающим над поверхностью. Одинокий и уязвимый полет.

Выбранная Анной цель для зонда вызвала бурные споры среди археологов, собравшихся в конференц–зале, откуда они наблюдали трансляции с зонда, переговариваясь с Анной по устройству связи модуля.

Из коммуникатора раздался голос Донн:

— Почему бы вам не исследовать яйцо?

Анна представила себе ее еле двигающуюся челюсть.

— Зонд уже провел несколько предварительных исследований яйца. Целью зонда не являются детальные исследования. Для этого существуем мы. Его цель — разведка. У нас пока нет никакой информации о пещерах.

— Яйцо — невероятная находка, — настаивала Донн.

Анна не знала, что какая муха укусила Донн, но чувствовала, что сама начинает терять терпение. Неужели Чанг не добрался еще до конференц–зала, а если добрался, то почему же он не отгонит Донн от коммуникатора?

— Основы археологической практики учат, что предварительные тщательные исследования местности — это самый эффективный метод подготовки к раскопкам.

— Мы напрасно тратим время и ресурсы.

— Извините за то, что говорю это, мисс Донн, но я считаю, что это вы понапрасну тратите время.

После этого коммуникатор замолчал на несколько минут, и Анна начала сожалеть о том, что вышла из себя. Едва ли это было примером профессионального поведения заместителя начальника экспедиции. Видел бы это Джон, а ведь она всегда твердила ему, чтобы он был более тактичен.

Время шло, другие археологи связывались с ней, рассуждали о том, найдет ли она что–нибудь в пещерах. Всего за несколько минут Фаворито составил условия пари и начал принимать ставки. Корабль приблизился к планете на достаточное расстояние для того, чтобы можно было вручную управлять зондом, и команда археологов была возбуждена, предвкушая результаты, которые они могут сейчас получить. На борту царило приподнятое настроение. Анна предположила, что Донн, должно быть, вышла из комнаты.

Этим утром они стартовали с „Де Сото”. Проделав серию гиперпрыжков, они достигли ближайшей к Пределу зоны перехода. Там, в заранее определенной точке они встретились с „Де Сото” — кораблем–исследователем, способным создавать точку перехода. Это произошло несколько дней назад. „Икар” пристыковался к „Де Сото”, который вышел из гиперпространства в наиболее подходящем для них месте, откуда „Икар” мог самостоятельно добраться до цели. Хотя „Икару” оставалось лететь до Альфы Омеги 3 в пустоте космоса еще двадцать дней, оставив позади цивилизацию, среди археологов постепенно возникла атмосфера возбуждения и ожидания.

Анна была рада тому, что зонд оказался полностью работоспособным. Срок службы зондов был недолог. Они не достанутся будущим археологам в качестве сохранившихся памятников XXIII века. Зонды были сложными и нежными устройствами, легко выходившими из строя в суровых условиях планет, по которым они странствовали. Основой зонда был простой шестиколесный вездеход, от добавочных звонков и свистков было мало толку — они не могли помочь техникам, если что–нибудь опрокинет зонд. Анну с Чангом беспокоило то, что пыль из атмосферы может забиться в механизмы зонда, или что он может опрокинуться на скалистой поверхности. Но пока что все системы зонда были исправны.

Сегодня передачи с зонда приходили достаточно ясно, только случайная зыбь статических помех ухудшала качество сигнала — выпал день редкого затишья пылевых бурь. Зонд посылал свои сообщения орбитеру, сопровождающему его, а тот ретранслировал сигнал на „Икар”.

Орбитер состоял из прыжкового двигателя и сканеров, к нему были пристыковано множество зондов. Когда орбитер обнаруживал планету, обладавшую параметрами, совпадавшими с теми, что были заложены в его программу, то посылал зонд и работал в качестве ретранслятора для связи зонда с Землей. Часто орбитер сам записывал ценную информацию о планете под ним, хотя в данном случае постоянные пылевые бури препятствовали сбору каких–либо значимых данных. На тот случай, если зонд не сообщал о находках, удовлетворяющих заданным параметрам, орбитер был запрограммирован на то, чтобы оставить зонд и двигаться дальше через месяц. В данном случае было сделано множество находок, и орбитеру от IPX была передана команда: оставаться на месте до дальнейших распоряжений.

Голос Чанга прервал ее раздумья.

— Как ты там?

— Прекрасно. Я ненавижу этот модуль, но я в порядке.

Из–за неудобной позы оператора, размеров модуля, порождающих клаустрофобию, предполагалось, что сеанс работы оператора не более шести часов подряд. Некоторые люди не могли продержаться там даже это время.

— Передайте Шеридан, что я ставлю десять кредитов против нее, — сказал Рейзер по связи.

— Передайте Рейзеру, что я возвращаю его рождественский подарок, — ответила Анна. Как будто они были в космосе уже десять лет, а не десять дней…

— Достиг места назначения, — пришел доклад с зонда. В шлеме Анны показалось долгожданное изображение зева пещеры. Передние прожекторы зонда высвечивали зазубренные края скал. Подобно темному провалу открывался вход в пещеру.

Анна посмотрела вниз — камеры зонда повторили наклон ее головы. Она осмотрела делювий — осыпь из скальных фрагментов перед входом в пещеру. Часто в таких горках обнаруживались следы обитателей пещеры. Кости, камни, глиняная посуда, которые часто выбрасывались наружу, или их оттуда вымывало. Но Анна не увидела ничего, кроме черных, зазубренных фрагментов скал.

Поверхность казалась достаточно ровной для того, чтобы зонд двигался по ней без труда. Анна могла бы отделить от зонда секцию, снабженную похожими на паучьи ногами, способную двигаться по скрытым неровностям или преодолевать гористую местность, но предпочла не делать этого. Вдруг что–нибудь еще пойдет не так.

— Двигаться вперед, осторожно, — приказала Анна.

Когда зонд двинулся вперед, ее окутала тьма пещеры.

— Свет на полную мощность, — произнесла Анна. Тьма вокруг нее слегка рассеялась. По сторонам она могла разглядеть едва видимые стены пещеры. Свет прожекторов, казалось, тускнел, будто скалы поглощали больше света, чем отражали. Пещера в этом месте была предположительно двенадцать футов в ширину.

— Включился предохранитель, — объявил зонд и прекратил углубляться в пещеру. Внутри модуля зазвучал сигнал тревоги.

— Опасность обрыва связи.

Звук тревоги в замкнутом пространстве мгновенно вызвал у Анны приступ головной боли.

— Причина опасности? — запросила Анна.

— Возрастающая толщина слоя породы.

— Вернись на безопасную дистанцию.

Ее призрак отплыл на несколько футов назад, в кромешной тьме было трудно определить, на сколько именно. Сигнал тревоги затих.

— Достигнута максимально безопасная дистанция.

— Вот дерьмо, — сказала Анна. Не только пыль была причиной помех, теперь еще и скалы. Это было объяснимо, ведь пыль тоже состояла из мельчайших частичек скал. Но это вовсе не означало, что она была от этого в восторге.

— Тебе ничего не выловить в пещере, Шеридан, — раздался из коммуникатора голос Рейзера.

— Посмотрим, — пробормотала Анна про себя. Если зонд еще больше углубится в пещеру, то он потеряет контакт с ней и орбитером. Предохранитель был установлен для того, чтобы это предотвратить. Анна определила местоположение зонда. Он остановился, углубившись в пещеру примерно на десять ярдов. Анна решила извлечь максимум информации из каждого дюйма этих десяти ярдов. Она применит все программы сканирования. Если там что–нибудь есть, то она это найдет.

Стены пещеры были слоистыми, по ним змеились трещины. Трещины шириной в несколько дюймов образовывали темную паутину на фоне тьмы. Когда Анна приблизилась настолько, чтобы рассмотреть подробности, то обнаружила, что эти трещины имели характерные насечки. Пол был усыпан темными острыми обломками неправильной формы и крупными камнями. Внизу, под слоем мусора, скальные плиты лежали на разной высоте, образовывая покрытую трещинами неровную поверхность.

Анна не была геологом, но все указывало на то, что пещера образовалась в процессе вымывания, когда вода или какая–либо другая жидкость пробивала себе путь сквозь скалы и избирательно растворяла те участки скал, которые обладали определенным химическим составом, аналогично известняковым пещерам на Земле. Следы этого растворения — тонкие вены, проходящие там, где скалы имели подходящий химический состав и обширные осадочные наносы, образовавшие вытравленный ломаный рисунок на стенах и камнях, лежащих на полу пещеры.

Но она не могла принять это за следы прежних обитателей пещеры. Она просмотрела на экране шлема меню предлагаемых режимов сканирования, размышляя о том, что испробует все способы, если это поможет обнаружить что–либо и даже те, которые вряд ли помогут.

— Провести термальное сканирование, — приказала Анна.

— Пора заканчивать,— произнес Рейзер. — Я держу пари…

— Как в тот раз, когда ты сказал, что сможешь найти потерянную центаврианскую колонию?

— О, Шеридан, ты жестокая!

— И тебе это нравится!

Компьютер выдал результаты температурного сканирования, и Анна подпрыгнула, ударившись шлемом о крышу модуля.

— Слабый источник тепла… — они могли видеть это на своем экране, — в стене, в футе от поверхности.

Все притихли, когда Анна направила сканер в нужном направлении и определила размеры источника тепла. Примерно кубический фут. При обычных условиях Анна задумалась бы о том, стоит ли копать, используя зонд, даже на столь ничтожную глубину. Не стоит производить никаких раскопок до того, пока не будут завершены все измерения и не будут сделаны все записи. И тогда копать следовало самим, с величайшей осторожностью снимая тонкие слои грунта, внимательно наблюдая за любыми изменениями в покрывающих артефакт осадочных породах. Но Анна знала, что если не обнаружит чего–либо стоящего в этой пещере, то Чанг не выберет ее в качестве одного из двух первых мест для проведения раскопок. Им может не представиться возможности вернуться к этой пещере. Предоставленные им четыре месяца на раскопки целой цивилизации были просто издевательством, но IPX не интересовала цивилизация как таковая. Только то, что могло принести прибыль. Их менталитет был менталитетом грабителей могил — врагов всякого археолога. И Чанг, хоть и приложит все усилия для того, чтобы узнать об этой культуре все, что возможно, должен будет проводить раскопки согласно протоколу IPX.

Анна вслепую пошарила перед собой, всунула руки в толстые перчатки. Она решила копать вручную, это необходимая предосторожность, дабы не повредить то, что раскапываешь. Когда она двинула руками, двинулись металлические манипуляторы зонда: кисти, снабженные плоскими лопаточками, опустились вниз, сковырнули и отбросили прочь тонкий слой скальных обломков. Сопротивление камня ощущалось ее руками как слабое давление. Странное ощущение, как будто ее телом стало тело машины.

Анна старалась записывать то, что обнаруживала на различной глубине, хотя зазубренные обломки скал выглядели довольно однообразными. Вдруг незакрепленные камни, окружавшие яму, посыпались вниз, испортив картину данных, заставив ее поежиться от убогой процедуры… Пока тянулось время, снова начали заключаться пари, сейчас большинство ставило деньги на то, что она раскопает самого большого и безобразного клопа на этой планете.

Прокопав на фут в глубину, Анна поняла, что, на самом деле, источник тепла находился в стене пещеры, а не за ней. Когда Анна убрала большой кусок скалы, открылось углубление в камне. Отверстие едва достигало шести дюймов в поперечнике, само углубление имело неправильную форму, его размеры были неясны. Анна вытянула свою левую руку — сейчас это было сочетание фонаря и камеры — к углублению и, когда включила свет, ее ожидания подтвердились: она увидела внутри похожие на скорлупки объекты.

Из громкоговорителя прозвучал голос Чанга:

— Я всегда говорил, что ты не оставишь не перевернутым ни одного камня.

Раздался хор вздохов.

Анна переключилась на главное меню. Ее правая рука сейчас была металлической клешней, и Анна просунула ее в дыру. Хотя манипулятор не являлся ее собственной рукой, и они были в двенадцати днях лета от планеты, она вздрогнула, когда тот вошел в дыру, и она почувствовала, как вокруг нее сгустилась тьма.

Анна легко схватила оба кокона, и они оказались достаточно узкими для того, чтобы их можно было протащить сквозь отверстие. Анна опустила их на пол пещеры, ее сердце прыгало. Скорлупки выглядели хорошо сохранившимися. Вероятно то, что они были замурованы, и сухие условия окружающей среды погрузили их в состояние анабиоза. Скорлупки по конфигурации очень походили на мышь, то есть, это были либо такие же мыши, или очень похожие устройства. Это подтверждало данные о том, что данная культура действительно была создателем мыши. Анна провела резонансное сканирование. На мониторе появились рисунки двух слабых, но четких сердцебиений.

Из коммуникатора раздались всевозможные восклицания, потом деньги начали переходить из рук в руки.

Анна почувствовала, что получила второй шанс. Она сможет понять эти устройства, сможет узнать, как ими управлять, сможет выяснить, кто их создал и с какой целью. Теперь она будет действовать медленно, будет более осторожной.

— Шеридан, пора закругляться, — произнес Чанг. — Похоже, нам пора устроить вечеринку.

Анне хотелось открыть скорлупки сейчас, посмотреть, в каком состоянии мыши, провести исследования по полной программе, но выполнять это при помощи зонда было бы слишком опасно. Она может повредить мышей. Ей надо набраться терпения. Набраться терпения.

— Я просто останусь здесь еще чуть–чуть, — ответила Анна.

— Ты там уже восемь часов просидела, — настаивал Чанг, удивив этим Анну. — Вылезай оттуда и марш на вечеринку!

Тут Анна ощутила, как ноют ее руки и ноги, как затекла шея, как стучит у нее в голове. Анна завершила сеанс работы с зондом и поставила его на автопилот. Потом вытащила вспотевшие руки из перчаток и сняла шлем. Анна была вымотана. Когда она стала выбираться из кресла, то мышцы ее ног свело судорогой, и она поняла, что полностью потеряла контроль над своим телом. Она в каком–то смысле срослась с машиной. Все эти восемь часов Анна была машиной. И, просканировав пульты управления и связи, окружавшие ее, Анна поразилась — машина была Вселенной.

В 20:00 генерал вышел из его каюты. Джон тяжело дышал, будто он долго бегал, а не стоял здесь, вытянувшись по стойке смирно, пока генерал перемалывал ему косточки. Джон прислонился к переборке, склонив голову. Он потерпел поражение. Джон чувствовал, как его карьера рушится. Ужасающее ощущение. Быть офицером Космофлота Земного Содружества было для него всем. Он не мог представить себе жизни вне армии.

Он полностью ошибся в Россе и это ошибочное суждение может стоить ему карьеры. „Агамемнон” проводил учебный бой против тяжелого крейсера класса „Гиперион”. „Гиперион”, применив изобретательный маневр, умудрился поразить системы наведения „Агамемнона”, полностью выведя их из строя. Джон приказал перейти на ручное наведение. Для этого требовалось, чтобы четыре офицера–артиллериста залезли внутрь полусферических модулей, проецирующих изображения секторов обстрела каждого лазерного орудия. После отдачи приказа в орудийном отсеке возник беспорядок. Джон точно не знал, что там случилось. Но, наконец, после не лезущей ни в какие ворота задержки, воспользовавшись которой „Гиперион” произвел по ним еще два точных залпа, ручные системы наведения заработали, и офицеры начали стрелять по своему усмотрению. Все, кроме Росса.

Джон произвел маневр, зайдя во фланг „Гипериону”, в результате чего борт крейсера оказался под прицелом кормового орудия левого борта. И, тем не менее, вопреки прямому приказу Джона, Росс огня не открыл. Пока Джон маневрировал, чтобы дать возможность другому орудию стрелять по крейсеру, „Гиперион” нанес добивающий удар. Меньший по размеру и мощности орудий, крейсер праздновал победу над одним из новейших кораблей флота.

После этого Лохшманан устроил Джону в его кабинете грандиозную головомойку, назвав его действия позорными и неадекватными.

Джон выпрямился, его лицо было застывшим, перекошенным. Еще после того инцидента, едва не закончившегося дракой, он должен был отдать Росса под трибунал. Ладно, он исправит свою ошибку прямо сейчас. Не он заварил эту кашу. Бог свидетель, он начал чистить эти авгиевы конюшни, даже если это было последним его заданием.

Джон произнес в коммуникатор:

— Лейтенант Росс. Росс!

Ответа не было.

Джон вызвал службу безопасности, приказал найти и задержать Росса. Потом, не в силах ждать, он в бешенстве направился к каюте Росса. Нарушение инструкций, дурное поведение — все это было цветочками по сравнению с сегодняшними действиями Росса во время учебного боя. Этот провал доказывал некомпетентность Росса, что являлось достаточным основанием для того, чтобы с позором уволить артиллериста с флота.

Джон добрался до каюты Росса одновременно с двумя охранниками.

— Он здесь, капитан, — доложил один из них.

— Открывайте! — рявкнул Джон.

Охранник набрал на панели замка код службы безопасности. Дверь, качнувшись, открылась.

Хотя открывание двери заняло меньше секунды, Джону ожидание показалось бесконечным. Когда дверной проем клиновидной формы открылся, Джон увидел тонкое потрепанное коричневое одеяло, угол койки, на которой валялся китель. Каюта Росса была обычной офицерской каютой: лишь каюты капитана и старшего помощника были больше. Росс делил с другим офицером стандартную каюту, две стороны которой были зеркальным отражением друг друга. Столы у двери, койки вдоль стен, в стене напротив двери шкафы.

Еще до того, как дверь полностью открылась, Джон нырнул внутрь. Росс сидел на койке, забившись в угол, согнув ноги под неудобным углом. Сначала Джон подумал, что Росс молится. Его руки были сложены под подбородком, глаза закрыты. Ему следует молиться, подумал Джон. Потом он разглядел полупустую бутылку бурбона, валявшуюся под боком у Росса. Два охранника встали рядом с Джоном: один справа, другой слева. Воспаленные глаза Росса открылись.

— Не двигайтесь! — рявкнул он, слегка запинаясь.

Росс поднял голову, и Джон увидел в его руках PPG, ствол упирался Россу в подбородок. О, черт.

Джон покачал головой, изумление взяло верх над гневом.

— Все в порядке, — сказал он Россу. — Мы не собираемся ничего делать.

Развел в стороны руки, удерживая охранников позади себя. Приказал им:

— Подождите снаружи.

Они медленно попятились из каюты.

— Отдай мне оружие, — сказал Джон Россу, протягивая руку.

Росс, должно быть, украл PPG из корабельного арсенала.

Глаза Росса сузились, его тонкие губы сжались в линию.

— Вы пришли, чтобы обвинить меня, не так ли? В грубой некомпетентности?

— Ты пьян. Отдай мне оружие, — Джон шагнул вперед, и Росс взмахнул PPG, резким движением навел на него.

— Стой, где стоял!

Охранники снова ворвались в каюту с PPG в руках.

— Все в порядке, — произнес Джон. — Подождите снаружи. Закройте дверь.

Когда они остались одни, Джон отступил назад, сел на противоположную койку. Что бы там не глодало Росса, сегодня это, наконец, вырвалось наружу.

— Я останусь здесь, ладно? До тех пор, пока ты не будешь готов отдать мне оружие. Я не стану подходить ближе.

Росс снова упер дуло PPG себе в подбородок, будто это была безопасная бритва. Его глаза встретились с глазами Джона.

— Сэр, я бы хотел принести извинения за мои сегодняшние действия.

Ревущий голос Росса срывался.

— Я так же хочу извиниться за то, что чуть не ударил вас, сэр. В том, что касалось повышений, вы были абсолютно правы, — Росс замолчал, сглотнул. — Я считаю, что не способен исполнять свои обязанности, капитан.

После всех проблем с Россом и с артиллеристами в целом, их небрежного отношения к службе, халатности и пассивного сопротивления его распоряжениям, Джон меньше всего ожидал чего–либо подобного. Джон наклонился вперед, положил руки на колени.

— Лейтенант, расскажите мне, что случилось сегодня.

Голос Росса потерял свою силу. Сейчас он звучал неуверенно, отсутствующе.

— Я задержал переход на ручную систему наведения, сэр. А когда я закончил, когда „Гиперион” был у меня прямо в прицеле, я не стал стрелять.

— Но почему вы не стали стрелять?

— Я не мог стрелять, сэр.

— Были неполадки в ручной системе наведения?

— Нет, сэр.

— Тогда почему ты не стрелял?

Росс пошатнулся, его могучее тело потеряло равновесие.

— Я помню, как в прошлый раз воспользовался ручной системой наведения.

— И когда это было?

— Во время войны с Минбаром, в Битве на Рубеже. На борту „Афины”.

Вот в чем было дело. Система наведения была одним из самых ценных корабельных устройств, поэтому была наиболее защищена от повреждений. Все ее элементы дублировались. Это было одно из самых надежных корабельных устройств. И, тем не менее, во время войны с Минбаром, обнаружилось, что земные системы наведения оказались не в состоянии взять на прицел минбарские корабли. Минбарцы обладали развитыми технологиями, что позволяло им избегать захвата земными системами наведения. Поэтому на всем протяжении войны использовалась ручная система наведения, и огонь велся тоже вручную.

Джон, наконец, добрался до источника того, что тревожило Росса. Тот самый прорыв, на который он надеялся. Джон сложил руки вместе.

— Что же произошло во время Битвы на Рубеже?

Росс вздохнул, его плечи опустились. Он медленно заговорил, пытаясь говорить спокойно, но его голос дрожал от волнения.

— Нам было приказано удержать позицию, удержать рубеж, любой ценой. Минбарцы шли прямо к Земле, и на ее защиту были отправлены все корабли Космофлота, какие только были. У большинства из них не было никаких шансов. „Афина” была эсминцем, одним из сильнейших кораблей флота. Они рассчитывали на нас.

Слушая рассказ Росса, Джон поймал себя на том, что вспоминает другие рассказы об ужасной Битве на Рубеже, в которой ему не довелось принять участие, битве, в которой сражалось двадцать тысяч земных кораблей, а уцелело всего двести.

— Битва длилась совсем не долго, кто–то сказал — двадцать пять минут в общей сложности. Когда минбарцы появились перед нами, они стали уничтожать наши корабли настолько быстро, насколько их приборы позволяли им прицеливаться и стрелять. Я отвечал за ручное наведение носового орудия правого борта. Когда находишься внутри одной из таких систем наведения, то кажется, будто находишься в открытом космосе, в полном одиночестве. Спинка твоего сиденья кажется корпусом корабля, к которому ты прислоняешься. Ты становишься частью корабля.

Росс убрал одну руку с PPG, схватил валяющуюся рядом с ним бутылку, сделал большой быстрый глоток. Снова обхватил оружие двумя руками, отвел глаза от Джона.

— Я видел вверху и внизу строй кораблей. Изображение было отчетливым. Напротив меня, слева огромный минбарский корабль скользил в нашем направлении. Он был похож на гигантскую акулу. И справа по носу, растянувшись настолько, насколько я мог видеть, к нам приближался строй таких же кораблей

Обе стороны выпустили истребители, но вражеские истребители даже не пытались уворачиваться от нас. Наши „Фурии” не обладали достаточной мощью, чтобы повредить их. Они просто скользили вперед, уничтожая по пути наши истребители. А позади них минбарские корабли уничтожали один наш корабль за другим. Искры взрывов казались светлячками.

„Кюри” закрыл нас с правого борта, прикрывая нас, но было уже поздно. Минбарец уже выстрелил прямо по нам и сейчас стрелял снова. „Кюри” взорвался, этот взрыв вывел из строя наши кормовые орудия, уничтожил грузовой трюм и мы потеряли целую секцию внешней обшивки. Восемьдесят четыре человека погибли.

Росс начал покачиваться взад–вперед.

— Уничтожив „Кюри”, минбарец принялся за нас. Мы били прямой наводкой. Я все палил и палил в брюхо этой зверюги. Никакого эффекта. Тогда я переключился на вражеские истребители. Их я мог уничтожить. Я стрелял раз за разом. Неизменный курс делал их легкой мишенью. Все равно, что стрелять по рыбам в бочке. Но их было слишком много. Наши „Фурии” были уничтожены за минуту, затем рой минбарских истребителей налетел на „Афину”. В нас попадали раз за разом, корабль неистово содрогался. Потом вышло из строя наше третье лазерное орудие. Лишь мое еще действовало. Я просто держал палец на кнопке, разрезая массу их истребителей лучом. Этого было недостаточно.

Во время битвы у меня была связь с мостиком, я получал приказы, так что я слышал, как капитан Бест отдал команду. Услышав приказ, мы все понимали, что это — измена. Нам было приказано держаться на Рубеже любой ценой. Жизнь Земли стояла на кону. Но ни один не возразил. Мы все знали, что нашему кораблю долго не продержаться. Битва была проиграна. Мы ничего не могли сделать. Поэтому мы сбежали.

Росс поднял голову, снова посмотрел на Джона. Джон ободряюще кивнул. Выходит, слухи о поведении Беста были правдой. Росс опять отвел взгляд. Сейчас резкие черты его лица казались хрупкими, будто его лицо могло развалиться на части.

— „Афина” начала отходить назад из строя кораблей, и капитан Бест приказал штурману открыть зону перехода. Мы все думали о ней. Всего один прыжок — и мы будем далеко. Мы будем в безопасности. Потом я заметил цель, появившуюся в моем секторе обстрела. Она была совсем близко. Казалось, она шла на таран. Я выстрелил. Когда мой палец нажал на кнопку, я понял, что это была одна из наших собственных „Фурий”. В тот момент, когда мой лазер поразил ее, я увидел лицо пилота. Бьернсон. Я знал его.

Если бы мы использовали компьютерную систему наведения, маркер „свой — чужой” не дал бы нам открыть огонь по одному из своих истребителей, но при ручном наведении от этого не было никакой защиты.

Я догадался, что он пытался зайти в док для истребителей до того, как мы бросим его. Взрыв на такой близкой дистанции вывел из строя мое лазерное орудие и прыжковые двигатели, погибло еще тридцать пять человек. Поэтому мы не смогли сбежать.

Слеза скатилась по лицу Росса.

— Капитан и те, кто находился на мостике, должно быть, видели, что случилось. Но они ничего не сказали. Они были слишком заняты тем, что старались не дать кораблю развалиться на части.

Минбарцы, кажется, почуяли, что мы беспомощны. Они переключились на другие цели, и я наблюдал за тем, как они крушили остатки нашего строя.

После битвы всех тех, кто остался в живых, стали звать героями, а капитан Бест стал героем потому, что сохранил самый крупный из оставшихся земных кораблей.

Недолюбливавшие Беста члены экипажа обвинили капитана в дезертирстве. Но другие его поддержали. Большинство из них не знали, как все было. Не осталось выживших свидетелей, чтобы доказать то или другое. Бест и его наперсники понимали это. Бест заявил, что наши прыжковые двигатели повредил минбарский корабль. Он сказал, что испугался возможного взрыва „Афины”, случись который — могли бы пострадать соседние корабли, поэтому он слегка изменил позицию. Я поддержал его, вместе со многими другими. Бест прикрывал меня — я прикрывал его.

Конечно, слухи распространялись. Это вредило репутации капитана и всех нас, служивших с ним. Но у капитана Беста были достаточно сильные союзники, чтобы это пережить, а те из нас, кто остался ему предан, были вознаграждены. Я получил свою должность старшего артиллериста за убийство тридцати шести членов моего экипажа.

Росс тяжело вздохнул, еще сильнее прижал к себе PPG, будто удерживая тайну внутри себя.

Джон никогда до сих пор не встречал человека, кто был бы так честен перед собой. Неудивительно, что Росс так долго держал это внутри. Джон даже представить себе не мог, что бы он почувствовал, случайно убив одного из членов своей команды. Страх случайного столкновения или выстрела по своим преследовал каждого солдата.

— Бест все это время хранил твой секрет, а ты — его. Почему ты рассказал обо всем мне сейчас?

Росс убрал одну руку с оружия, нетерпеливо вытер щеку, снова обхватил PPG.

— Потому что это отравляло меня, сэр. Я даже не понимал этого, пока вы не появились у нас на борту. Бест никогда не требовал от нас многого, и я сейчас понял, что после Битвы на Рубеже я и не был способен на это. Я производил много шума, но мои подчиненные знали, что могут делать все, что им заблагорассудится. Я был пустым местом. Я не верил в себя. Я был похож на того, кого вы описывали. Я действительно считал, что вы выяснили обо мне все.

Я больше не верил в армию. Как мог я верить и поддерживать капитана Беста? Мое поведение становилось все хуже и хуже, мое отношение к своим обязанностям становилось все более небрежным. Мое поведение действовало на моих подчиненных, как яд. Когда вы приняли командование „Агамемноном”, я смеялся над вашей приветственной речью. Вы казались таким наивным и полным энтузиазма. Но время шло, и я начал к вам прислушиваться. И наблюдать за вами. Я понял, что вы были таким, каким я хотел когда–то быть. И я понял, что есть другой путь, а я выбрал неверный.

Росс, содрогнувшись, обвил PPG своим могучим телом.

— Вы были правы, сказав, что прошлое формирует нас. Я сейчас не могу вернуться назад. И я не верю, что смогу стать таким офицером, каким вы хотели бы меня видеть, достойным этой формы. Я не верю, что достоин того, чтобы служить в Космофлоте Земного Содружества, капитан.

Джон встал, боясь двинуться вперед, боясь того, что Росс застрелится прямо сейчас.

— Вы говорили, что ваше повышение было несправедливым. Сейчас вы хотите выбрать легкий путь, уйти. Ладно, мистер, я не позволю вам уйти так легко. Я хочу, чтобы вы служили в Космофлоте вместо тех тридцати шести человек, которые больше не могут этого сделать. Я хочу, чтобы вы то заслужили звание, которое вы носите. Я хочу, чтобы вы исполняли свои обязанности так, как должны были их исполнять. Я не приму никаких оправданий, и меня устроят только отличные результаты. Я хочу, чтобы ваш отсек стал примером для всего корабля. Если вы были отравлены, тогда выплюньте яд и не думайте об этом. У вас есть долг, который вы должны вернуть, и я буду наблюдать за тем, чтобы вы исполнили его с честью.

Росс наклонил голову.

— Отдайте оружие, лейтенант, — Джон протянул руку.

Росс поднял голову, сейчас он был похож на потерявшегося ребенка. Он выпрямился, вручил Джону PPG.

— Есть, сэр, — неуверенно проговорил он.

— Смирно, лейтенант Росс.

Росс рывком бросил свое тело к краю койки, осторожно поставил на пол бутылку бурбона. Встал.

— Я получил рапорт Уотли с просьбой о переводе и ожидаю, что она покинет „Агамемнон” в течение месяца. Но еще остается Спано и несколько самых трудных канониров. Вы сможете справиться с ними?

Спустя несколько секунд выражение потерянного ребенка начало исчезать с лица Росса. Он выпрямился, расправил плечи. Гора снова утвердилась на твердой почве. Тонкие губы Росса снова сжались в линию. Но сейчас это выражало не сопротивление, а решимость. Когда Росс гаркнул в ответ, в его голосе уже не было неуверенности.

— Есть, сэр, я справлюсь.

 

Глава 9

Анна снова ввела свой код доступа. Зонд не отвечал. Она выругалась, ее голос эхом отозвался в тесном пространстве управляющего модуля. Анна почувствовала приступ клаустрофобии.

Она проверила установки, снова ввела код:

HOME–RUN ANNIE

Ее прозвище времен учебы в колледже. Ответа от зонда не последовало.

ПОСЛАТЬ ЗОНДУ ТЕСТ–СИГНАЛ, — набрала Анна команду. Работал ее код доступа или нет, зонд должен был просто послать тест–сигнал обратно.

ТЕСТ–СИГНАЛ НЕ ВЕРНУЛСЯ, — появился на дисплее ответ компьютера.

ПОСЛАТЬ ТЕСТ–СИГНАЛ ОРБИТЕРУ, — набрала Анна.

ТЕСТ–СИГНАЛ ПРОШЕЛ. ОРБИТЕР НА МЕСТЕ.

Так, значит дело было не в орбитере. Определенно, проблема была с зондом. Вероятно, связь прервалась из–за погоды. Трансляции с зонда почти постоянно подвергались искажениям из–за пыли, хотя до сих пор пыль, скопившаяся в атмосфере, никогда полностью не блокировала прохождение сигнала. За все те двадцать часов, что они управляли зондом вручную, связь была достаточно хорошей.

ДОСТУП К ОРБИТЕРУ. КОД: HOME–RUN ANNIE.

ОРБИТЕР НА СВЯЗИ, — поступил ответ.

КАКОВЫ ПОГОДНЫЕ УСЛОВИЯ В РАЙОНЕ НАХОЖДЕНИЯ ЗОНДА? — набрала Анна. — МОЖЕТ ЛИ ПОГОДА ПРЕПЯТСТВОВАТЬ СВЯЗИ С ЗОНДОМ?

РАЙОН НАХОЖДЕНИЯ ЗОНДА НЕИЗВЕСТЕН. СВЯЗЬ С ЗОНДОМ БЫЛА ПОТЕРЯНА В 05:00 14.12.56.

Три часа тому назад.

ПРИЧИНА ПОТЕРИ СВЯЗИ С ЗОНДОМ?

ПРИЧИНА НЕ ИЗВЕСТНА.

КАКОВЫ БЫЛИ ПОГОДНЫЕ УСЛОВИЯ В РАЙОНЕ НАХОЖДЕНИЯ ЗОНДА НА 05:00 14.12.56.?

СТАТУС ПОГОДНЫХ УСЛОВИЙ — ЗЕЛЕНЫЙ.

Это означало, что погодные условия были лучше среднестатистических. Следовательно, они не могли быть причиной потери связи с зондом. Похоже, с зондом произошло то, чего они и боялись: он либо опрокинулся, либо с ним приключился какой–либо другой несчастный случай. Сейчас зонд должен был управляться автоматикой, потому что, в противном случае, Чанг сказал бы ей о том, что зонд вышел из строя.

В 05:00 14.12.56. ЗОНД НАХОДИЛСЯ ПОД УПРАВЛЕНИЕМ АВТОМАТИКИ, ИЛИ НА РУЧНОМ УПРАВЛЕНИИ?

НА РУЧНОМ.

Анна побарабанила пальцем по губам. Чанг установил доступ для работы с зондом только для себя и для Анны. В те часы, когда ни один из них не мог управлять зондом, тот функционировал автоматически. Возможно, Чанг дал доступ еще кому–то, и этот человек не поставил Анну в известность о потере связи. Вероятно, побоялся признаться в том, что натворил по пьяни, подумала Анна.

КТО УПРАВЛЯЛ ЗОНДОМ?

НАЧАЛЬНИК ЭКСПЕДИЦИИ ЧАНГ.

Анна молча прижала кулак к губам. Вероятно, Чанг просто забыл сообщить ей об аварии. Но, тогда, вероятно, Чанг был просто слишком расстроен из–за этого. До планеты оставалось еще целых девятнадцать дней пути. Авария означала, что без связи с зондом целых девятнадцать дней исследований и подготовки будут потеряны. И, значит, ей придется ждать девятнадцать дней того момента, когда она сможет приступить к изучению обнаруженных ею мышей. По сравнению с яйцом они, быть может, не производили большого впечатления, но Анна чувствовала, что уже достаточно далеко продвинулась в изучении их строения, и они могли бы стать ключом к технологиям этой расы.

Возможно, Чанг дал поработать с зондом кому–то еще, не завершив свой сеанс работы, как он вчера сделал, дав поработать ей. В любом случае записи контроля за деятельностью зонда смогут рассказать ей, как произошла и насколько серьезной оказалась авария. Анна завершила сеанс работы с орбитером и ввела код доступа к компьютеру самого управляющего модуля. Модуль принимал передачи с орбитера, записывал их и передавал остальным системам „Икара”.

ВОСПРОИЗВЕСТИ ЗАПИСЬ С ЗОНДА НА 04:59 14.12.56.

ЗАПИСИ С ЗОНДА НА 04:59 14.12.56. ОТСУТСТВУЮТ, — ответил компьютер модуля.

Вероятно, она запросила записи, слишком близкие по времени к моменту обрыва связи…

ВОСПРОИЗВЕСТИ ЗАПИСЬ С ЗОНДА НА 04:50 14.12.56.

ЗАПИСИ С ЗОНДА НА 04:50 14.12.56. ОТСУТСТВУЮТ.

ВОСПРОИЗВЕСТИ ЗАПИСИ НА 04:00 14.12.56.

ЗАПИСИ С ЗОНДА НА 04:00 14.12.56. ОТСУТСТВУЮТ.

Как могли отсутствовать записи, сделанные в четыре часа, когда связь была потеряна в пять? Это невозможно. Ужасное предчувствие начало грызть Анну, предчувствие того, что, по какой–то причине, все записи передач зонда были утеряны.

ВОСПРОИЗВЕСТИ ЗАПИСИ С ЗОНДА НА 19:00 13.12.56.

Примерное время, когда она обнаружила мышей.

ЗАПИСИ С ЗОНДА НА 19:00 13.12.56. ОТСУТСТВУЮТ.

Вот дерьмо! Все скудные данные, что были у Анны о мышах, исчезли.

ВОСПРОИЗВЕСТИ ЗАПИСИ С ЗОНДА НА 10:00 13.12.56.

Чуть позже десяти часов Чанг впервые раз начал управлять модулем в ручном режиме.

ЗАГРУЖАЮ.

Анна втиснула голову в шлем. Визор работал, и, по ее команде, начали прокручиваться данные. Анна наблюдала за тем, как зонд несколько минут двигался по маршруту, заданному программой, а затем, в том месте, где Чанг, должно быть, переключил зонд на ручное управление, экран шлема снова померк. Анна стянула шлем.

ВОСПРОИЗВЕСТИ ЗАПИСИ С ЗОНДА НА 10:05 13.12.56.

ЗАПИСИ С ЗОНДА ОТСУТСТВУЮТ.

Это выглядело так, будто модуль необъяснимым образом прекратил записывать трансляции с зонда после того, как зонд был переключен на ручное управление. Похоже на какие–то механические проблемы, но Анна знала, что подобное было невозможно. Прошедшей ночью, в своей каюте Анна, взбудораженная сделанным открытием, просмотрела записи передач зонда, сделанные в тот день. Они существовали.

Ей нужно поговорить с Чангом.

— После первого сеанса вчера утром я больше не работал с зондом, — сказал Чанг. — Я собирался взяться за это сегодня утром, но, полагаю, ты меня опередила.

Ленивый взгляд, сухое выражение, казалось, исчезнувшие с лица Чанга после того, как он поднялся на борт „Икара”, вернулись. Он казался стариком, сидя в тесном кресле, в пижаме, со своим круглым животом и острыми шишковатыми коленями.

Обветренные щеки покрыты седой щетиной. Известие о потере зонда оказалось сильным ударом для него.

— Вы давали допуск кому–нибудь еще? — спросила Анна. — Или был ли кому–нибудь еще известен ваш код доступа?

— Нет. Только мы с тобой имели доступ, и только ты знала мой код доступа.

Чанг протер глаза мозолистой рукой. Анна разбудила его, ворвавшись к нему в каюту. Чанг задал те же самые вопросы и пришел к тем же самым выводам, что и Анна: кто–то вывел зонд из строя и уничтожил улики, стерев записи зонда. Чанг хлопнул ладонью по колену.

— Ну и как нам нормально работать со всеми этими чертовыми интригами?

— Даже если у кого–нибудь есть ваш код доступа, — сказала Анна, — с зондом способны работать всего несколько членов экипажа. И я не знаю, у скольких из них хватит знаний для того, чтобы стереть записи зонда. Я не смогла бы это сделать.

— А я никогда не пытался, — сказал Чанг.

Анна наклонилась вперед, в тесноте каюты ее колени едва не соприкоснулись с коленями Чанга.

— Могла ли Донн телепатически вытянуть из вас код доступа?

— Полагаю, могла. Хотя это нарушило бы одно из основных правил Пси–Корпуса. Но, даже если она это сделала, она бы не знала, как управлять зондом.

— Я знаю, но она — последняя, кому бы я доверяла.

— Ты слишком доверчива, — Чанг устало махнул рукой. — Ты должна расширить свои горизонты. На этом корабле сто тридцать девять человек, и каждому не следует доверять.

Чанг показался ей параноиком. Но, даже если Анна была права, всего горстка людей смогла бы справиться с управлением зондом. Петрович и Стендиш. Фаворито, Рейзер и Скотт. Сам Чанг. И Анна. Она не знала, был ли Морден способен на это, или нет.

— Но мотивы? Кто бы он ни был, что он выиграл, вырубив зонд? Это ломает наши предварительные планы, но мы, все равно, прилетим туда, так что мы все равно найдем, что там есть, чем бы оно ни оказалось.

Чанг потер мозоль:

— Я не знаю.

— Мы должны найти тех, кто это сделал. Держать подальше от раскопок, чтобы эти типы не могли причинить больше вреда.

— Шеридан, мы не можем взвалить на себя еще и расследование.

— Я могу им заняться. Я могу расспросить команду, проверить бортовой журнал. Чем еще нам теперь заниматься до тех пор, пока мы не прибудем на место?

— У тебя нет улик. Ты никогда не сможешь ничего доказать.

— Откуда вы знаете? Мы же еще ничего не сделали?

Чанг взглянул ей в глаза.

— Не этого хочет IPX.

Это заставило Анну остановиться. Она не знала, как реагировать на такое заявление.

— А чего хочет IPX?

Чанг заговорил нейтральным тоном.

— Они хотят, чтобы мы выполнили свою работу и вернулись назад с товаром. Они знают, что наша экспедиция — настоящий гадюшник. И они ожидают, что мы с этим справимся. Я не хочу намекать на то, что неисправность зонда — не несчастный случай.

— Мы, может быть, никогда не найдем виновных.

— Бывало и хуже, — Чанг со вздохом отвернулся, наклонился к кровати.

— И еще напоследок, — сказал он, протягивая руку под подушку, — учил ли тебя Джон когда–нибудь стрелять?

Он достал небольшой PPG.

— Я начал носить с собой оружие. Бери. Я достану себе другой.

Чанг вручил Анне оружие, вес PPG оттянул ее руку. Анна покачала головой.

— У нас тут открытие века. Они что, не видят, что нам нужно заниматься своим делом …

— В том то и дело, Шеридан, — Чанг отклонился назад в своем кресле, его грудь внезапно опустилась. — Это — открытие века. И открытие века не делается в такой спокойной обстановке, как открытие года или месяца. Эта технология изменит все. И, кто бы ею не владел, он будет владеть всем. Здесь путь к выходу из тьмы. Вот что значит быть частью истории.