Султан Бейбарс метался по залам своего каирского дворца. Вести, только что полученные им из Дамаска и Акры, были на редкость плохими. Два гонца, которые, загоняя лошадей, мчались пять дней, чтобы сообщить своему повелителю о надвигавшейся опасности, покорно ждали своей участи. Но, вопреки обыкновению, Султан не дал волю своему гневу. Положение было слишком серьезным. Он вызвал во дворец трех визирей, начальника стражи, командира мамелюков и муллу Каирской мечети. Это были ближайшие советники Бейбарса. Когда все они собрались в одном из обширных залов дворца, Султан сообщил им первую новость:

— Хан Хулагу во главе тридцати тысяч всадников вышел из Дамаска через южные ворота.

Советники выслушали молча. Командир мамелюков помедлил полминуты, а затем сказал:

— Когда хан шел на Багдад, у него было шестьдесят тысяч всадников. Сейчас он в два раза слабее.

— Да, но и у Халифа была великолепная армия в сто пятьдесят тысяч воинов! — возразил начальник стражи. — И она была разбита! А мы не сможем выставить в поле и двадцати тысяч.

— Мы запремся в крепостях! — настаивал командир мамелюков. У нас есть Иерусалим и Цесарея, Крак и Аскалон!

Султан, который слушал молча, отрицательно качнул головой:

— Крепости не помогут! Монголы взяли Аламут и Алеппо. У нас нет укреплений, сравнимых с твердынями асассинов. К тому же, есть и вторая новость, еще хуже первой.

— Какая? Какая? — послышались вопросы.

— Иерусалимское королевство заключило союз с монголами. Христиане пропустят их через свои земли. Хан Хулагу за неделю сможет дойти до Нила…

— Великий Султан, — спросил один из визирей. — Я не могу поверить своим ушам! Неужели Карл Анжуйский, носящий теперь Иерусалимскую корону, предал нас?

— Карл Анжуйский не может напугать и новорожденного! — резко ответил Султан. — В Акре никто не слушает этого короля! Эдуард Английский, вот кто хочет нашей погибели. Он со своими рыцарями, с тамплиерами и госпитальерами пойдет на фланге армии Хулагу. Он отомстит за поражения Крестовых походов. Он принесет свое знамя в Каир!

Эта новость потрясла советников Султана. Долгое время никто из них не решался сказать ни слова. Наконец, мулла Каирской мечети робко заговорил:

— Да простит меня всемогущественный Султан, если я осмелюсь предложить ему принять одного нищенствующего дервиша, который, возможно, знает, как нам спасти правоверных от неминуемой гибели.

— Дервиша? Да ты с ума сошел? — грозно посмотрел на него Бейбарс.

— Он ждет величайшего из султанов во дворцовом саду, в беседке, увитой виноградом, — закончил мулла, стойко выдержав взгляд Султана.

Бейбарс резко поднялся и, приказав советникам ждать его, вышел в боковую дверь.

Воцарилась тишина — такая, что было слышно, как жужжат мухи в саду. Мулла поправил черную чалму на голове. Один из визирей пригладил свою бороду. Пронеслись пятнадцать минут. Наконец, раздались быстрые шаги, черные рабы у дверей подняли вверх ятаганы в знак приветствия, и в комнату ворвался Бейбарс. На этот раз он был весел и энергичен. Прямо с порога он крикнул:

— Собрать всех мамелюков и всю магриббинскую конницу! Собрать лучников и копейщиков! Завтра на рассвете мы выступаем в поход!

— Слушаю и повинуюсь! — сказал один из визирей и бросился исполнять его приказ. Вслед за ним вышел и командир мамелюков.

— Ты, — обратился Султан ко второму визирю, — поскачешь в Акру. Ты должен встретиться с Эдуардом Английским и сказать ему, что если его союз с монголами не будет разорван, я велю сжечь Святой Крест на Масличной горе в Иерусалиме! Ты потребуешь от него, чтобы он отказал Хулагу в праве прохода через земли Королевства. Он согласится: кому хочется видеть монголов у себя в городе? Взамен ты пообещаешь ему, что Крест будет ждать его на том самом холме и в том самом колодце! Ступай!

— Слушаю и повинуюсь! — воскликнул второй визирь и выбежал из комнаты. Султан, сверкая глазами, и кружась по комнате, как шайтан, подбежал к третьему визирю:

— Ты отправишься в Палермо! — приказал Бейбарс. — Возьми самую быстроходную галеру в Дамиетте! Ты должен потребовать у Карла Анжуйского перемирия на десять лет, десять месяцев и десять дней. Скажи ему, что я сам позабочусь о том, чтобы его подданные соблюдали перемирие! Скажи еще, что я, не медля ни минуты, отдам Святой Крест Эдуарду Английскому, если Карл откажется от союза со мной. И вот еще что: пообещай ему Крест за ключи от Акры!

И Султан хрипло расхохотался.

— Слушаю и повинуюсь! — ответил третий визирь и тоже помчался исполнять волю Султана.

— О великий Султан, — с долей беспокойства спросил тогда мулла. — Следует ли из твоих речей, что Крест, главная святыня христиан, оказался в твоей власти?

— Именно так! — подтвердил Султан.

— Могу ли я, недостойный, спросить моего господина, — продолжал мулла, — какую цену ему пришлось заплатить за это сокровище?

— Я поклялся, — весело ответил Султан, — что после победы над монголами отдам Иерусалим в вечное владение секте асассинов!

Все присутствующие онемели от ужаса. Султан, казалось, продолжал смеяться. Вдруг лицо его стало серьезным.

— Начальник стражи! — позвал он. — С этого момента все ворота дворца должны быть закрыты. Никто не должен ни войти, ни выйти. Оставив крепкую стражу у ворот, ты возьмешь десять моих самых надежных телохранителей и обыщешь с ними сад. В беседке, увитой виноградом, или рядом с ней ты найдешь очень старого и почтенного человека. Борода у него как у алхимика, но одет он как дервиш. Что бы он ни сказал тебе, ты не должен слушать его. Я приказываю тебе обезглавить этого человека, и голову его принести мне!

Мулла ахнул. Начальник стражи ответил:

— Слушаю и повинуюсь! — и бросился выполнять приказ.

— Никто и никогда не посмеет угрожать Султану Бейбарсу! — крикнул вслед ему неистовый Султан. Мулла лишь горестно покачал головой.

Бубмерг проснулся, потому что муха уселась ему на нос и начала бегать взад-вперед. Он открыл сначала левый глаз, потом правый, потом отогнал муху. Он лежал в траве среди цветов, над его головой свешивалась ветвь яблони.

— Уж не в раю ли я? — подумал Бумберг и приподнялся на локтях. Невдалеке он заметил унылую фигуру доктора о'Фарилла. Доктор стоял на берегу ручья и ел грушу.

— Эй, о'Фарилл! — позвал Бумберг.

Доктор подбежал к бывшему дворецкому.

— Почему вы меня не разбудили? — спросил Бумберг.

— Вас было невозможно разбудить! — оправдывался доктор. — Мы поливали вас водой из ручья и били по щекам — все без толку! Мы думали, у вас летаргический сон.

— Вот горе-эскулапы! — выругался Бумберг, обнаруживший тем временем запекшуюся царапину у себя на груди и арбалетный шип, застрявший в одежде. — А где о'Харилл?

— Пошел искать собак. Когда мы прилетели, они сначала бегали по саду с сумасшедшим лаем, а потом куда-то делись. Возможно, их увел с собой ваш знакомый.

— Какой знакомый? — спросил Бумберг.

— С бородой, в белом балахоне. Он тут смотритель, что ли…

Бумберг плюнул от негодования и хотел было еще раз выругать обоих докторов, но вдруг вздрогнул от внезапной мысли: «Где медальон?»

— А где медальон? — спросил он, шаря по сторонам.

— Медальон? — удивился о'Фарилл. — Я не знаю.

В это время Робин, Кот Саладин и граф Сен-Клер пробирались к выходу из пещеры. По дороге они обсуждали подарок миссис Литтлмаус — старинную монету, которая только что спасла жизнь графу. Граф не принимал участие в разговоре: он торопился вылезти наружу. По всей видимости, он все еще был изрядно напуган и потерял всякую охоту к приключениям. Между тем, Робин и Кот, которые, как и подобает опытным путешественникам, обращали внимание на все мелочи, не могли не задержаться возле скальной стенки, в которой всего несколько минут назад была дверь. Робин провел пальцем по трещинам, но так и не смог определить, где края двери. Саладин просто для верности надавил на бывшую дверь плечом, но она не поддалась.

— Смотри! — сказал Робин, показывая на выступ в скале. — Похоже на дверную ручку!

Кот потянул за выступ. К его огромному удивлению, дверь начала открываться вновь, легко и без скрипа.

— Так вот откуда выходят призраки! — воскликнул Робин и позвал. — Граф! Смотрите, мы нашли кое-что интересное!

Но граф Сен-Клер был уже наверху и ничего не слышал.

— Котик, надо и нам идти! — сказал Робин. — Сейчас только посмотрим одним глазком, что там кроется.

Он взял оставленную графом «летучую мышь» и вошел в дверь. Кот последовал за ним. Их взорам предстал длинный, уходящий куда-то вниз туннель. Вдалеке журчала вода. Воздух не был таким затхлым, как в первом зале: напротив, неизвестно откуда дул легкий ветерок.

— Похоже, там еще один выход! — сказал Робин и сделал еще один шаг вперед.

Этого ему делать не следовало! Отпущенная дверь, как и раньше, без скрипа поехала назад. Щель в скале становилась все уже. Кот хотел было сунуть туда лапу и остановить дверь, но побоялся. Раздался легкий щелчок и дверь исчезла, слившись с неровной поверхностью скалы.

— Осторожно, Котуся, — произнес Робин, который поначалу совершенно не испугался. — Надо снова открыть эту странную дверь, а то как мы отсюда выберемся?

Но как они ни старались, как ни давили на дверь, как ни выискивали всевозможные трещины, углубления, наросты скалы, как ни пытались тянуть, толкать или крутить, дверь стояла, как вкопанная.

— Что же скажет Бабушка? — в ужасе спросил Кот, когда они поняли, что наружу им не выйти.

А Бабушка в компании разговорчивого священника все еще рассматривала необыкновенное распятие в церкви Богородицы. Больше всего ее удивило несоответствие деревянной фигуры Христа и основы, креста, на котором она держалась. Деревянный Христос был явно новее. Его правильные черты и нарисованная масляной краской борода свидетельствовали о том, что ему никак не может быть больше двухсот лет. К тому же он был слишком мал: руки его едва доходили до середины перекладин креста.

— Скажите, когда было сделано это распятие? — наконец спросила Бабушка у священника, который с большим удовольствием наблюдал за ней.

— А вы как думаете? — лукаво спросил тот.

— Мне кажется, что скульптура относится к девятнадцатому веку, а основа гораздо древнее.

— Поразительно! Какая проницательность! — воскликнул священник. — Вы, наверно, искусствовед по профессии!

Бабушка скромно опустила глаза.

— Вы совершенно правы! — продолжал священник. — Фигура Христа была изготовлена в 1860 году. Скульптор немного не рассчитал размер. А с самим распятием связана одна мрачная легенда.

Бабушка подумала, что ей пора идти, и слушать длинную легенду времени у нее нет. Но священник уже начал рассказывать.

— Это случилось в глубоком Средневековье, по всей видимости, в конце тринадцатого века. В дождливую осеннюю ночь на склоне нашего холма произошло настоящее сражение. Две шайки бродяг или разбойников бились друг с другом не на жизнь, а на смерть. Впрочем, может быть, не все они были разбойниками. Предание гласит, что на некоторых из них были плащи тамплиеров. Во всяком случае, на рассвете священник церкви Богородицы обнаружил двенадцать бездыханных тел, лежащих на склоне холма. И между телами лежал вот этот крест. Никто не знает, откуда он взялся и почему эти люди убили друг друга. Священник похоронил всех погибших на церковном кладбище. А крест поначалу считали нечистым, ведь он был залит кровью! Однако потом его освятили и повесили здесь, в церкви. Говорят, он приносит исцеление страждущим. Вот у вас ничего не болит?

— Кажется нет, — неуверенно сказала Бабушка. — Разве что радикулит…

— Великолепно! — просиял священник. — Повернитесь-ка к распятию спиной.

Бабушка очень смутилась, но все-таки повернулась на сто восемьдесят градусов.

— Ну как, лучше? — спросил священник.

— Вроде бы да, — удивленно сказала Бабушка. Спина действительно перестала болеть.

— Ну-ка, пройдитесь! — потребовал священник.

Бабушка прошлась по церкви взад-вперед.

— Видите разницу! — воскликнул священник. — Если раньше вы ходили, как бы вам сказать, — он замялся, — ну, примерно, как Римский папа, то теперь у вас появилась идеально прямая осанка и походка стала легкой, как у балерины!

— Большое вам спасибо! — сказала Бабушка. — Но мне в самом деле пора идти. Всего вам самого хорошего!

Она наконец распрощалась со священником, вышла из церкви и своей новой походкой балерины устремилась вниз по склону холма. Возле куста, под которым скрывался вход в подземелье, ее уже поджидал граф Сен-Клер.

— А где Робин и Кот? — спросила Бабушка.

— Они еще что-то рассматривают внизу, — равнодушно сказал граф, ощупывая карман своего сюртука. — Скоро выйдут, наверное.

Робин и Кот шли в это время по узкому подземному коридору, освещая себе дорогу «летучей мышью». Они удалялись все дальше и дальше от входа в пещеру. Чтобы справиться со страхом, они пели веселую пещерную песню:

— Однажды овечку похитил дракон, Сожрать ее сразу хотел было он, Но в недрах драконьей пещеры Овечка злодею сказала: «Позор! Ты мерзкий разбойник, бродяга и вор, Твои безобразны манеры!» Обиженный ящер ответил: «Мадам! Возможно, что груб я, но честен и прям, Хоть вас пригласил я на ужин Немного внезапно, но надо учесть, Что мне очень сильно хотелось вас съесть. А голод — что может быть хуже?» Овечка, подумав, промолвила: «Сэр, Вы детям дурной подаете пример. Ведь если начнут они тоже Проглатывать все, что лежит на пути, Они перестанут нормально расти И вряд ли им кто-то поможет!» Дракон облизнулся: «Убей меня Бог! Я знаю, мадам, я плохой педагог, Но в области гастрономии Я кое-чему вас могу научить!» Схватил он овцу и хотел проглотить, Однако вмешалась стихия. Скала затряслась, полыхнул небосклон. Расстался с добычей злосчастный дракон, Придавленный каменной грудой. Ведь как бы ты ни был зубаст и когтист, В конце побеждает всегда моралист, Ханжа, лицемер и зануда!

Пропев эту песню два раза, Робин и Кот дошли до конца туннеля, который заканчивался точно так же, как и начинался, — глухой стеной.