— Имеет место обморочный вид! — сообщил Кот. Они с Робином вприпрыжку спускались по склону холма, оставив старушку далеко позади. Через несколько секунд они уже налетели на Бабушку и принялись делать ей антиобморочный массаж.

Воцарилось праздничное оживление, все высказывали радость по поводу благополучного возвращения Робина и Кота. Кот сразу пожаловался, что у него долгие часы маковой росинки во рту не было, и граф Сен-Клер предложил поужинать всем вместе в Сен-Клер-холле. Вся компания, включая миссис Литтлмаус, согласилась, что это прекрасная мысль. Покинув наконец куст, под которым произошло столько исторических событий, они двинулись вниз по дорожке к видневшимся вдалеке воротам графской усадьбы. Никто и не заметил, что бывший дворецкий исчез. И только когда граф убирал в карман сюртука медальон и тот звякнул о старушкину серебряную монету, Бабушка удивленно спросила:

— А где же Бумберг?

— Как, здесь был Бумберг? — спросил Робин.

— Да, он только что был здесь, — ответила Бабушка. — Это он принес медальон. Граф, вы не знаете, куда он подевался?

— Не имею ни малейшего представления, мадам! — сказал граф, поклонился Бабушке, и стал спускаться по склону холма с очень деловым видом.

Кот, который в другой момент наверняка высказал бы негодование по поводу того, что злодея Бумберга не сумели задержать, был в это время занят важной беседой со старушкой. Старушка шла позади всех, опираясь на невесть откуда взявшуюся трость с серебряной рукояткой.

— Миссис Литтлмаус, — обратился к ней Кот. — Некоторые утверждают, что Историю не переделать. В частности, об этом говорил асассин, когда убеждал графа Сен-Клера бросить тамплиеров и отправляться восвояси. Но ведь иногда мы все-таки что-то меняем в Истории!

— Что именно, моя курочка? — улыбаясь спросила его старушка.

Кот поперхнулся, услышав обращение «курочка», но подавил свое возмущение и продолжил:

— Вот, например, если бы Робин не дернул за ногу асассина, еще неизвестно, чем закончился бы бой на склоне холма. И если бы граф не привез из Америки кукурузу, ее изображение не появилось бы на стене часовни тамплиеров под Эдинбургом.

— Видишь ли, Саладин, — ответила старушка, — История не существует без историков. Мы ведь узнаем о том или ином событии прошлого от кого-то. И этот кто-то, рассказывая нам об этом событии, неизбежно что-то добавит, что-то забудет, о чем-то скажет больше, о чем-то меньше. Даже переписчики делают в рукописях опечатки, сокращения, примечания. А серьезные ученые вроде Геродота или Тацита? Они являются творцами прошлого не в меньшей степени, чем Ксенофонт или Сципион Африканский! Чем крупнее историк, тем крупнее его вклад в Историю. Вкладом Платона была Атлантида, а вкладом графа Сен-Клера кукуруза из Америки. Вклад Робина более скромный, но тоже заметный: он дернул за ногу асассина. А ты, Кот, вовремя разбудил своим мяуканьем Эдуарда Английского. Может быть, он и без тебя проснулся бы, а может быть и нет.

— Значит, можно менять Историю?

— Ни в коем случае! — воскликнула старушка. — Тот, кто так поступает, не историк, а шарлатан! Горе тому, что пытается изменить течение Истории, заставить ее выйти из берегов или поменять свое русло! С Историей надо обращаться бережно, и тогда она сохранит следы, которые ты оставишь, путешествуя в прошлом. Вот ведь появились же у Моисея рога из-за ошибки переводчика — и теперь уже никто не может вообразить его без рогов. А может у него и вправду были рога?

— Большое спасибо! — сказал Кот, которому старушкино объяснение показалось вполне логичным. — Теперь я должен расспросить графа Сен-Клера о его путешествиях! — и он помчался вперед, то и дело цепляя своим грязным дождевым плащом за камни и ветки.

А старушка с удивительной легкостью догнала Бабушку, шедшую впереди.

— Как ваш радикулит, дорогая? — осведомилась у нее старушка.

— О, спасибо, миссис Литтлмаус, — вздрогнув ответила Бабушка. — Сегодня утром он был так себе, но сейчас совершенно прошел. Наверно, это благодаря прогулке?

— Возможно, благодаря прогулке, — с загадочной интонацей ответила старушка, — а может быть?

Она не закончила фразу, и Бабушка принялась размышлять: что же такое могло произойти с ее радикулитом? Может, ему помогло то, что она громко чихала, надышавшись кайеннского перца во время схватки с волкодавами? Или? И тут вдруг она вспомнила: церковь Богородицы! Кончено, ей стало легче, когда священник попросил ее повернуться спиной к тому странному распятию с древним крестом.

— Неужели? — шепотом произнесла Бабушка, которая вдруг вспомнила рассказ связенника о том, как этот крест был найден.

— Я очень-очень рада, что вы обо всем догадались! — похвалила Бабушку старушка. — Скажу по секрету, я знала, что вы догадаетесь рано или поздно. Скажите, вы собираетесь вызывать телевидение, писать Королеве и в Ватикан, приглашать экспертов Организации Объединенных наций и президента Буша?

— Нет, — испугалась Бабушка, — а разве надо президента Буша?

— Ни в коем случае, моя дорогая! — строго сказала ей старушка. — Я буду вам очень обязана, если вы не скажете о своем излечении от радикулита вообще никому.

— Даже Робину? — спросила Бабушка.

— Во всяком случае не раньше его совершеннолетия!

— Хорошо, обещаю никому не говорить, — легко согласилась Бабушка.

— Вот и чудесно! — воскликнула старушка. — А коли так, у меня есть для вас подарок.

Она открыла свой саквояж и достала оттуда клубочек шерсти.

— Спасибо! — сказала Бабушка, погладив клубочек. — Это наверно ангорская шерсть!

— Вы можете иногда давать его поиграть вашему Коту! — сказала старушка. — Ведь с медальоном ему пришлось расстаться.

Бабушка подумала, что Кот, конечно, уже большой и не будет играть с клубком шерсти, но вслух она этого не сказала.

Тем временем, путешественники приблизились к дому. Граф Сен-Клер приказал сервировать торжественный ужин. Горничная Сен-Клер-холла побежала на «Манну» звать к столу стражников-матросов. Слуги забегали, оба повара отправились на кухню. Было решено, что Тиан Обержин приготовит десерт. Все это время Кот Саладин не отставал от графа, настаивая, чтобы тот рассказал им последнюю часть своей истории. Распорядившись по хозяйству, граф, наконец, сдался и предложил всем, желающим слушать его рассказ, собраться в гостиной.

— Вы, конечно, помните, что, когда я удостоверился в том, что Крест вернулся в Святую Землю, я сделал единственно возможной вывод: Султан Бейбарс передал его Эдуарду Английскому в обмен на нейтралитет в войне с монголами. Поэтому, вернувшись из опасного и плохо подготовленного путешествия в лагерь Ричарда Львиное Сердце, я решил в следующий раз отправиться на корабль, который вез Эдуарда назад в Англию, и проверить, увез ли он с собой Крест в трюме этого корабля. Но всякому понятно, что пробраться на корабль короля Англии, да так, чтобы не возбудить подозрений, крайне трудно. Чтобы достичь своей цели, я придумал тонкий план, которым горжусь до сих пор.

При помощи моих друзей-ацтеков я построил лодку — нечто среднее между яликом и пирогой. В эту лодку я сложил все свое имущество: мантию тамплиера, запас провизии, сундук с мексиканским серебром и так далее. Точно рассчитав маршрут корабля Эдуарда, я перенесся вместе с этой самодельной лодкой в Северное море, к мысу Финистер. Подняв английский флаг и прикинувшись потерпевшим кораблекрушение моряком, я дождался королевского корабля и был благополучно спасен его командой.

Я правильно рассчитал: после долгого плавания король Эдуард был рад неожиданному развлечению, которым стало появление на борту его корабля выловленного из моря путешественника. Слуги короля обыскали меня, удостоверились, что карманы мои пусты, если не считать старого медальона, и подвели к Эдуарду Первому, сидевшему в кресле на корме корабля. На меня произвел сильное впечатление этот высокий и мрачный человек, однажды голыми руками задушивший асассина.

— Кто ты такой? — недружелюбно спросил меня он.

— Я граф Сен-Клер, смиренный рыцарь Ордена Храма.

— Чем ты докажешь это?

— Вот мантия тамплиера! — сказал я, показывая на свой потрепанный белый плащ.

— Ты мог украсть ее!

— Вот медальон Прокаженного Короля, я получил его от Магистра нашего Ордена в Акре! — соврал я.

Король с интересом посмотрел на медальон и спросил меня с иронией в голосе:

— Что же брат-тамплиер делал в открытом Океане, так далеко от Святой Земли?

— По поручению Магистра, я совершил путешествие в далекие земли за Океаном. Увы, на обратной дороге мой корабль налетел на скалы, и все спутники мои погибли.

— Я не верю в это! — оборвал меня король. — Никто еще не бывал за Океаном, а уж если и бывал, то не возвращался!

— Я могу доказать, что был там, — спокойно ответил я, — прикажите осмотреть мой багаж. Вы найдете в нем плоды невиданных ни в Европе, ни в Азии растений!

Недоверчивый король велел принести мои пожитки. Порывшись в мешке с припасами, я извлек на свет большой и красивый кукурузный початок. Вид его произвел впечатление и на короля, и на его свиту. Ведь никто из них раньше не видел кукурузы!

— Годится ли твое растение в пищу? — спросил наконец король.

— Да, ваше величество, — гордо ответил я. — Велите подать сковородку, склянку масла и горсть соли, и через десять минут я приготовлю вам одно из самых вкусных блюд, которые мне довелось попробовать за Океаном!

Поскольку приближался час ланча, король удовлетворил мою просьбу, и вскоре я угостил его чудесными, жареными в масле кукурузными зернами с солью.

— Не стану спорить, это изысканное лакомство! — сказал довольный король. — Скажи, кому принадлежат земли за Океаном?

— До недавнего времени там обитали лишь дикари, незнакомые с христианской верой, — ответил я, — но вашему покорному слуге удалось убедить их стать христианами и присягнуть на верность вашему величеству! Я обещал в следующий раз привезти им частицу Святого Креста и портрет вашего величества.

На этот раз моя наглая ложь принесла ожидаемые плоды. Король пригласил меня к своему столу и долго распрашивал о далеких землях. Я вручил ему ящик мексиканского серебра и пообещал привезти полные трюмы драгоценностей, если он поможет мне снарядить еще одну экспедицию. Не знаю, до конца ли поверил проницательный Эдуард моим рассказам, но без сомнения он пришел к выводу, что я могу быть ему полезен. В конце ужина он сказал мне:

— Фрагмент Святого Креста ты должен просить у братьев своих, тамплиеров. Я обладаю лишь тонким срезом его, который поклялся пожертвовать Вестминстерскому аббатству. Портрет мой не нужен твоим туземцам. Купи в любой портовой лавке деревянную икону за два фартинга и скажи им, что это я!

Я восхитился здравым смыслом короля Эдуарда. Коронованный скряга затем сказал:

— Деньги на новую экспедицию тебе наверняка даст твой Орден. Я же, твой король, благодарю тебя за службу и благославляю на новые подвиги во имя Святой Церкви и Английского королевства!

— Боже храни короля! — воскликнул я и поклонился.

— Теперь ты можешь просить у меня награду, — сказал, наконец, король. — Только имей в виду, казна пуста и должности при моем дворе все заняты!

— Ваше величество, — сказал я, — если я и смею о чем-то просить вас, то лишь о клочке земли возле родной моей деревни Куальнге, что в Ирландии.

— В Ирландии? — расхохотался король, — Страна эта принадлежит английской короне со времен прадедов моих, но мало кто об этом сейчас помнит. Что ж, твоя просьба будет поводом напомнить ирландцам, что у них есть король! Дайте мне перо и чернила!

Вот так и был подписан приказ о передаче мне в вечное пользование двух тысяч акров земли в Куальнге. С этого момента и по сей день Сен-Клер-холл принадлежит мне!

Граф Сен-Клер посмотрел на восхищенные лица своих слушателей и довольно улыбнулся. В это время прозвонил гонг к ужину. Граф подал руку миссис Литтлмаус, а Робин — Бабушке. Коту не нашлось пары, он в одиночку прошел в столовую и уселся на свое привычное место за овальным столом. Ужин был приготовлен так великолепно, что сам Труа Гро, будь он в это время в Сен-Клер-холле, был бы поражен. Вначале одно за другим следовали рыбные закуски: морские гребешки сменяли устриц, лангусты чередовались с морскими ежами, а камчатский краб на серебряном блюде возвышался посреди всего этого изобилия, словно король, окруженный пышной свитой.

После рыбных перемен принесли сорбет с лесными ягодами. Граф воспользовался паузой, предварявшей мясную часть ужина, чтобы закончить свою историю.

— Вскоре после моего ужина с королем наш корабль бросил якорь в Эксмуте. Прежде чем спуститься на берег, король милостиво простился со мной.

— Граф, — сказал мне он, — я надолго запомню вкус вашего заморского фрукта. Как вы назвали его?

— Кукуруза, ваше величество! — ответил я.

— Поместите ее на свой герб! — приказал король. — А чтоб потомки помнили того, кто первым пересек Океан, я попрошу Магистра тамплиеров украсить изображением кукурузы одну из ваших церквей или часовен!

«Король умеет делать подарки, которые ничего ему не стоят!» — подумал я и поклонился. Едва расставшись с королем, я попросил медальон перенести меня в Куальнге. Будучи человеком благоразумным, я решил перепрыгнуть на шестьдесят лет вперед, в Четырнадцатый век, когда Ирландия уже не подвергала сомнению свою принадлежность к английской короне, а имя короля Эдуарда еще не забылось. Бумага, подписанная королем, возымела свое действие: я вступил во владение землей, начал строить усадьбу и сажать деревья в будущем парке. Еще оставшиеся в моем мешке кукурузные зерна я высыпал в землю в углу парка и, к моей неописуемой радости, ранней весной я увидел на этом месте первые ростки будущей кукурузной плантации!

Часто вспоминается мне теперь то прекрасное время. Каменщики и плотники из деревни быстро возводили мой дом, я наблюдал за строительством, занимался парком, прокладывал дорожки и разрабатывал план водопровода… Увы, этому безмятежному периоду вскоре пришел конец. В одну осеннюю полночь медальон вновь засиял зловещим светом, и ко мне вновь явился Прокаженный Король. Как и прежде, он обвинил меня в пренебрежении к Святому делу и потребовал, чтобы я немедленно отправился в Прошлое. По его воле я спустился в Celia Temporis в ту самую ночь, когда пала Акра. Король сказал мне, что я вновь увижу Святой Крест и что я не должен допустить, чтобы он попал в кровавые руки асассинов.

Шагая по узким и темным коридорам Подвала Времени, я вспоминал свою первую беседу с миссис Литтлмаус. Она тогда спросила меня: «Скажи, ты не боишься ассасинов?» А я ответил, не долго думая: «Совсем нет, сударыня!». О, как же я боялся асассинов теперь! Я шел и шел вперед, думая о том, что засада, а следовательно смерть, могут ждать меня уже за следующим поворотом. Затем я встретил тамплиеров, несших Крест. Что было дальше, вы знаете.

Граф остановился и перевел дыхание.

— Простите граф, но мы знаем не все! — сказал Робин. — Мы не знаем, что случилось с вами потом, после того, как вы исчезли с поля боя?

— Это было просто ужасно! — простонал граф. — Я не хотел вам об этом говорить, но раз уж вы настаиваете, то скажу. С того самого момента, как я приказал медальону нести меня обратно, в самое мирное и спокойное место — на кукурузную плантацию Сен-Клер-холла — медальон стал жечь мою руку. К тому моменту, когда под ногами у меня возникла рыхлая земля кукурузной плантации, он уже горел, как уголь. Да какое там, как уголь! Он светился белым пламенем, раскаленный, словно доменная печь! Ладонь моя была обожжена до мяса и болела так, что я едва не терял сознание. Когда я разжал пальцы, медальон упал на кучу сухих листьев. Листья немедленно вспыхнули. Я пытался потушить пожар, но ветер быстро раздул его, и вскоре вся моя плантация пылала, как костер. Плоды моих трудов и усилий превратились в пепел! Через пятнадцать минут все было кончено, и в Сен-Клер-холле не осталось ни одного куста кукурузы.

— Какой ужас! — покачала головой Бабушка, доедая сорбет. Всем остальным уже принесли мясную перемену: жаркое из серны, косули и ирландского кабана.

— Вот именно! — похватил граф. — Но если вы думаете, что на этом месть медальона прекратилась, то вы серьезно ошибаетесь! Через час, когда я нашел его среди золы и пепла, он уже больше не пылал, как уголь. Напротив, он был холоден, как камень. Я сразу понял, что что-то не так, и решил проверить. «Nusquam est qui ubique est, перенеси меня в кабачок в соседнюю деревню!» — приказал я. Но ничего не случилось. Тогда я попросил медальон перенести меня в прошлое, во времена Кухулина, но он ничего не сделал. Я велел ему отправить меня в двухтысячный год — он снова ничего не сделал. Наконец, я попросил его перенести меня в спальню Прокаженного Короля — вот до чего дошло! — но и это не помогло. Медальон как умер.

Мне стало страшно. «Неужели я так и останусь в Четырнадцатом веке?» — спросил я себя. «Неужели никогда не выберусь назад, туда, где летают самолеты и работает телевидение?». Ответа на эти вопросы я так и не получил.

Подобрав бесполезный теперь медальон, я вернулся в дом. Если раньше новое поместье приносило мне только радость, то теперь все стало меня раздражать: камины вместо парового отопления, свечи вместо электрических ламп, лошади вместо автомобилей. Я забросил работы в усадьбе, прекратил сторительство оранжереи, забросил переписку с университетами Тулузы и Саламанки по поводу книги Бурой Коровы, перестал ходить в церковь и общаться с соседями. Целыми днями я метался из угла в угол в своем кабинете, как волк в клетке.

Но судьба милосердна, и однажды вечером слуга сообщил мне, что меня желает видеть пожилая дама. Что-то подсказало мне, что эта встреча изменит мою судьбу. Спустившись в холл, я увидел миссис Литтлмаус!

— Дорогой мой граф, — сказала старушка, которая слушала рассказы Сен-Клера с явным удовольствием, — люди никогда не бывают довольны тем, что у них есть. При электрическом свете они скучают по свечам, но стоит зажечь свечи — подавай назад электрическую лампочку! Я знала, что вы не захотите остаться в милом, спокойном Четырнадцатом веке!

— И вы помогли мне выбраться из него, за что я вам всегда буду благодарен! — воскликнул граф. — Должен вам сказать, что миссис Литтлмаус перенесла меня в настоящее безо всяких усилий: она не произносила заклинаний и не открывала медальон! Она лишь коснулась моей руки, и мы уже были в Двадцатом веке!

— С нами произошло то же самое! — подтвердил Робин.

— Когда я спросил, как я могу отблагодарить мою спасительницу, миссис Литтлмаус попросила меня отдать ей медальон. Я с радостью избавился от этой адской машинки! Тем более, что я знал: не будет меня слушаться в течение шестисот шестидесяти шести лет с момента моего бегства от асассинов.

— Но шестьсот шестьдесят шесть лет истекли сегодня! — сказал Кот.

— Именно! — подхватил граф. — И не буду от вас скрывать: чем ближе был этот день, тем сильнее было мое искушение снова пустить в дело коварный медальон и совершить еще одно путешествие в прошлое! Я пытался разыскать миссис Литтлмаус, но поиски мои были безуспешны до тех пор, пока она сама не зашла ко мне на чай!

— Благодарите вашего повара, граф! — прокомментировала старушка. — Слава о его сконах и морковном торте дошла и до моих ушей.

— Дальше все ясно, — произнес Кот, — вы спросили у миссис Литтмаус, что стало с медальоном, и она сказала вам, что отдала его одному скромному коту.

— О нет! — возразил граф. — Она сказала, что медальон теперь служит отважному и благородному путешественнику, глубокому знатоку Средневековья, знаменитому Коту Саладину!

Кот не мог удержаться от довольного урчания.

— Простите, граф, — вдруг вступила в разговор Бабушка. — Могу ли я задать вам один вопрос?

— Я к вашим услугам, мадам! — галантно ответил граф.

— На холме возле церкви я видела надгробный камень. На нем выбито ваше имя. Скажите, это вы его поставили?

— Нет, это не я, — ответил граф.

— А кто же? — хором спросили Робин и Кот.

— Я не знаю, — сказал граф.

— Но кому могло прийти в голову ставить вам надгробие, если вы живы? — не унимался Кот. — И не кажется ли вам, что это кощунство: сооружать на церковном кладбище поддельную могилу?

— Я боюсь, что могила не поддельная, — грустно ответил граф.

Робин и Кот озадаченно замолчали.

— Значит вы считаете, что в одном из путешествий в прошлое… — произнес наконец Робин, — в одном из ваших будущих путешествий в прошлое, ваша жизнь могла оборваться?

— Увы, — сказал граф.

— И все-таки, вы хотите еще раз воспользоваться медальоном?

— Конечно! Тем более, что это надгробие меня вполне устраивает: уж если где и быть похороненным, то на родном холме Куальнге, возле церкви Богородицы… Но не будем отвлекаться: нас ждет десерт, приготовленный прославленным Тианом Обержином!