Льды возвращаются

Казанцев Александр Петрович

ЧАСТЬ 2. АТОМНЫЕ ПАРУСА

 

 

Глава первая

В ПЕКЛО!

Дух захватывало… Нет! Какой там захватывало! Духу вообще не оставалось места в бренном, сдавленном скоростью теле, сердце захолонуло… — если оно и продолжало биться, то удары его уже в счет не шли, рот хватал воздух, как после ныряния, и никак не мог набрать его в легкие…

Бешеный самолет летел над землей.

Если бы удалось закрыть глаза! Но они смотрели, расширенные от ужаса, от напряжения, от неестественности того, что видели.

Я взлетал вверх, вдавленный в кресло, я падал, повисал в воздухе, теряя вес, с замершим стоном на губах…

Когда-то пилоты страдали от воздушных ям. Сейчас это были ямы земные.

Только в кошмаре может привидеться, что ты мчишься в гоночном автомобиле, в котором дерзость конструкторов превзошла азарт рекордсменов, и эта сверхмашина, порождение расчета и страсти, вдруг срывается с шоссе, но несется уже так быстро, что не в силах упасть в пропасть без дна. Ум не может осознать это, но механический демон из газовых струй и шариковых подшипников несется… прямо на скалу, которую нельзя миновать. Миг — и все должно разлететься на атомы, но машина, словно насмехаясь над законами природы, чуть взмывает над скалой — и внизу злобно мелькают оскаленные зубы камней с глубокими провалами. А машина уже скользит в головокружительном спуске по склону горы, конечно, без дороги, скользит над хаосом камней и кустарника, хижин и изгородей.

И все это не в кошмаре, все это наяву.

Дьявольский самолет, самолет, пилотируемый дьяволами, превышал скорость звука, но не отрывался от земли. Все сливалось в вихре разноцветных полос, в безумную вакханалию теней, когда уже нет предметов, нет линий, нет цвета объема, есть нечто, утратившее материальность, воплотившееся в одно лишь неистовое движение.

Голова кружилась, в глазах мутилось, горло сдавило изнутри…

Это было наваждение. Избавиться от него можно было лишь смотря вдаль или вперед. Но навстречу летела жуткая стена африканских джунглей, пышных, душных, непроходимых, с дикими зверями и черными дикарями, не успевающими испугаться невозможной машины, которая должна была бы врезаться в зеленую мякоть листвы и разбиться о частокол негнущихся стволов. Адская машина неуловимым движением скользила вверх, пролетая над кронами деревьев. И под брюхом сатанинской птицы уже проносились возделанные поля плантаций. Казалось, что плоская земля вертится, как исполинский диск, вернее, два диска — справа и слева, — крутящиеся в разных направлениях… И снова роковое, неотвратимое препятствие впереди — степы роскошного дома плантатора, над крышей которого мы пролетаем, едва не сбив антенну.

Так я летел — о ирония судьбы! — с последним регулярным рейсом советского самолета из одной африканской страны в другую в последние часы перед назревшим конфликтом.

Надо отдать им справедливость. Самолеты у них великолепные. Мне посоветовал взять билет на этот последний регулярный рейс портье отеля, португалец из Анголы, уверявший, что это наиболее безопасно. Безопасно!.. Я тысячу раз расставался с жизнью в пути!. Или их пилоты продали душу дьяволу и в аду им пока нет места, или у них колдовские приборы, которые позволяют так летать! Черт возьми! В этом есть смысл. Попробуй-ка перехватить такой самолет истребителем!.. Засечь радиолокатором!.. Сбить зенитной артиллерией или догоняющей ракетой!.. Он появляется сразу над головой, обрушивая сверху рев двигателей, уже исчезнув.

Неспроста они так летали, невидимым лучом нащупывая неровности рельефа и с поразительной точностью копируя его в воздухе в пятидесяти метрах от земли. Советская авиационная компания не только гарантировала тем безопасность пассажиров при любых неожиданных эксцессах, но и показывала, с чем придется столкнуться кое-кому, если конфликт, уже сотрясающий африканский континент, расширится…

Нет, нет! Конфликт вполне локален! Боже, спаси наши души! Он касается только Африки. Ни в коем случае не Великих ядерных держав, которые могут лишь проявлять симпатию и сочувствие той или иной стороне. Никаких всемирных ядерных столкновений! Если здесь и будет сброшена какая-нибудь ядерная бомба, то лишь потому, что развитие физики настолько велико, что невозможно предотвратить ее успехи в любой, даже маленькой лаборатории… в том числе и на африканском континенте.

Что будет с очередной, заложенной в пишущую машинку страницей моего дневника, за который я так хочу получить миллион, но который пишу в расчете на пепел?.. Да, да, на пепел, скорее всего радиоактивный пепел, в который страницы дневника превратятся, хоть я и храню их в несгораемом портфеле… Юмор висельника? Еще бы! Этот юмор висел в африканском воздухе, едва я вдохнул его вместе с чертовой пылью рудничных отвалов, насыпанных между вполне американскими небоскребами.

Мои первые впечатления в Африке были таковы, словно я никуда из Америки не уезжал. Если бы не эти пыльные, втиснутые между домами кучи размельченной, высушенной африканским солнцем породы, можно было бы вполне почувствовать себя в Нью-Йорке. Те же автомобили последних марок, те же небоскребы, так же нельзя найти для машины место у тротуара, приходится отъезжать километра на два и потом идти к бару пешком; только вот ездят здесь по левой стороне улицы, а на тротуаре пешеходы сторонятся вправо.

Темп жизни американский — все словно опаздывают на поезд. Чем не Америка! Малая Америка! Милая Америка! И город подобен нашему Городу золотого тельца. Если у нас золотой телец хранится в пробитых в скале Манхеттена подвалах, то здесь… фундаменты почти всех домов стоят на золотых жилах, вернее, на ноздреватой, как сыр, золотоносной земле, изрытой кротовыми норами, которые остались от жил, — золото сплавлено в слитки и отправилось в подвалы Уолл-стрита или Лондонского Сити, а пустая порода осталась тут. В свое время ее использовали для засыпки мостовых, но… потом кто-то спохватился, что мостовые-то в городе золотоносные! И движение на улицах останавливалось, водители бросали свои автомобили и… разворачивали асфальт. Самородков в нем, конечно, не было, но на обогатительной фабрике из него выжимали достаточно желтого металла. Я и сейчас видел ночью бродяг или дорожных рабочих, которые, греясь у костров, украдкой рассматривали куски вывороченного во время ремонта мостовой асфальта в надежде увидеть блестящую крупицу.

Конечно, это были черномазые. Они здесь еще отвратительнее наших американских. Те хоть пообтесались у нас в Америке за столетие, даже посерели в северных штатах, одеваются и говорят как люди, а здесь… Уверен, что здешние негры остались язычниками и тайно жарят на кострах своих пленников, предварительно поработав на рудниках, набив набедренные повязки деньгами и заплатив выкуп скотом за своих бритых жен с обвислыми грудями.

Вполне понятна гордость тех, кто сделал хотя бы часть Африки похожей на Америку, как понятно и их презрение к дикости и невежеству полуживотных, которых им хотят навязать в равноправные собратья. Есть отчего схватиться за оружие! Сотню лет назад белые рыцари цивилизации боролись здесь с дикими джунглями, дикими зверями и зверскими дикарями, зарождая цивилизацию, и вот теперь именно здесь суждено пройти оборонительной линии мировой цивилизации, где ей грозят коммунистические полчища черномазых каннибалов, предводительствуемых агентами Москвы.

В городе золотых жил я провел два чудесных дня, чувствовал себя как дома, сидя за стойкой на высоком табурете. И даже загрустил в одном баре, слыша вокруг родной язык Чикаго и Фриско… Мне показалось, что как раз здесь мы выпивали с Эллен…

Эллен, Эллен!.. Милая, загадочная колдунья, злая волшебница с добрыми глазами ангела и бесовскими, сводящими с ума линиями плеч, талии, бедер…

Здесь полно девчонок, у которых такие же бедра, такие же волосы, которые так же ходят маленькими шажками, подчеркивая женственную слабость, вызывая умиление, восхищение, желание, но… у всех у них нагло зовущие глаза. И они отталкивали меня этими жадными глазами. У Элен были совсем иные глаза. Они не звали, они вели. за собой в омут, в пропасть, в бездну…

Здесь не было дока и некому было «проявить» мою фотокарточку. Я пил, сосал, хлестал виски, джин, ром, пунш, коктейли… мне даже подсунули какого-то экзотического негритянского зелья, которое приготовляют беззубые старухи, пережевывая стебли чертовых растений и бережно сплевывая пьянящую слюну. Вполне понятно, что все мои внутренности протестовали и выворачивались наружу…

Дока не было, но в отеле меня ждала депеша, подействовавшая на меня лучше всех патентованных докторских средств.

Босс приказывал мне быть в самом пекле!

Уж если куда будут бросать атомную бомбу, то именно туда!..

Разрыв между африканскими странами был неизбежен. Только самолеты нейтральных стран еще курсировали между Малой Америкой и страной гор и джунглей, несметных богатств, сырья, бездорожья, каннибалов и марксистов.

Ирония судьбы! Я летел на советском самолете, гарантировавшем безопасность перелета в эти грозные часы… И вот я уже в другом африканском городе.

Он спроектирован белыми архитекторами, он оборудован белыми инженерами, он так же отличается от крытых листьями хижин туземцев, как отличаются дворцы от неандертальских пещер, но в этом городе с широкими бетонными улицами, тенистыми садами, белыми виллами, с многоэтажными зданиями банков и компаний, пробудивших континент ото сна, в этом городе белой культуры хотят хозяйничать черные!..

Печально их хозяйствование. Улица роскошных особняков полна зловония. Не работает ни водопровод, ни канализация, а черномазые хозяева не умеют это наладить. Видите ли, у них нет специалистов.

Нет специалистов? Так живите себе в грязном пригороде в незатейливых своих хибарках из глины, прутьев, жести и дерева, не лезьте в просторные холлы с роялями, в библиотеки с сокровищами человеческой мысли.

Черные хозяева распевали красные песни. И в одной из них говорилось об их желании разрушать. Они хотели разрушить все, что создано до них, разрушить до основания, а затем что-то там построить! Что они могут построить! Нет! Таких надо было усмирять. И хорошо, что в этом деле можно было обойтись силами одной Малой Америки, африканской цитадели свободы, чтобы не делать конфликта всемирным.

В черном автомобиле советской марки, с черным шофером я ехал но белому городу, захваченному черными вандалами.

До аэродрома вела прекрасная, вполне американская дорога, по которой ездили с правой стороны. Посередине она была разгорожена кактусами, чтобы уберечь машины от столкновения. Конечно, не черные проявили эту человечность… Дорога строилась «белыми» компаниями.

На аэродроме в белых костюмах и даже в пробковых шлемах ходили черные. Они тут выполняли все функции, которые никогда прежде им не доверялись, они были пограничными офицерами, таможенными чиновниками, диспетчерами. Ватага черномазых, одетых в летную форму детин завидного роста, сидела в баре, а их обслуживала… белая стюардесса…

Я не смог здесь пить и вышел на летное поле.

Самолет босса ждали с минуты на минуту.

С тех пор как босс, не занимая официального поста, обрел удивительную власть, его посещению в любой стране придавали особое значение. Его называли государственным сверхсекретарем. Говорили, что якобы настоящим руководителем государственного департамента был… Ну, не будем повторять того, что говорят досужие языки.

Я ждал босса с непонятным волнением.

Что я думал тогда о телепатии? Что? Слышал, читал, догадывался о передаче мысли на расстоянии! Допускал, что мать за тысячу километров неведомо как узнает о внезапной смерти сына, что какие-то медиумы в далеких закрытых помещениях общаются между собой, по заказу рисуют квадраты и треугольники! Не подозревал я в себе ни таких могучих чувств, ни острой чувствительности сомнамбулы, но…

Я смотрел в небо, где должна была показаться стальная птица над эскортом истребителей, и сердце у меня отчаянно билось, словно я встречал совсем не босса…

Темный полустанок, страшное слово «никогда», рельсы, на которых я остановился, ощущая вкус поцелуя на губах…

Клянусь негритянским зельем беззубых старух, это было смешно! Стоять в лютую жару на месте возможного радиоактивного кратера, встречать самого государственного сверхсекретаря и распустить нюни… Похож ли я на злополучного Тома Стрема? Впрочем, может быть, и Том Стрем, заработавший миллион на руанской истории, был человеком…

По сравнению с истребителями самолет босса, несмотря на отогнутые назад крылья, казался неуклюжим. Наши не умели летать, как русские, над самой землей и были уязвимы. У босса неплохие нервы.

Истребители еще кружили над аэродромом, а серебряный гигант, выпустив шасси, уже коснулся громоздкими колесами бетона дорожки. Он остановился вдали от зданий, и мы побежали к нему.

В колледже я хорошо бегал на двести ярдов. Я обогнал всех встречающих и даже не задохнулся, хотя сердце готово было выскочить из груди. Неужели я так растренирован? И вообще глупо было бежать.

К самолету подкатили лестницу с ковром на ступеньках. С боссом считались и здесь!.. Он вышел первым, щурился на ярком солнце, чуть бледный, совсем не загорелый, как все мы тут. Он увидел меня и усмехнулся, поманил рукой.

Я подошел к трапу.

Вокруг щелкали фотоаппараты, жужжали динамо. Я тоже спохватился и нацелился на босса, потом на выходящую из самолета за ним свиту. Два генерала, детектив в мягкой шляпе и темных очках…

Я увидел ее в видоискатель. Руки опустились, я выронил аппарат, и он повис на ремне. Холодный пот покрыл мой лоб.

Босса окружили какие-то люди. Он быстро шел и давал на ходу указания. Репортеры бежали следом.

Так вот оно что! Какой же я ублюдок с зародышем мозга без извилин! Так вот почему нужно было возить нас с ней по нью-йоркским кабакам, вот зачем надо было сулить ей голливудские павильоны, а мне супружеское ложе!.. Он таскал ее с собой, чтобы согревать простыни в отелях! Они успели сговориться еще до дурацкой нашей поездки на ферму к отцу…

Она увидела меня и улыбнулась, помахала рукой и крикнула:

— Хэлло, Рой! — Она легко сбежала по ступенькам. — Пропустим по стаканчику, Рой? Есть здесь приличный бар?

И она подставила щеку для поцелуя. И я, бесхвостый осел, я чмокнул ее, промямлив:

— Приличный? А разве есть что-нибудь приличное на свете?

Я имел в виду прежде всего приличность ее поведения, но она сделала вид, что не поняла.

Она была очень хороша в светлом дорожном костюме, гибкая, легкая, с тонкими крепко сжатыми губами, с усмешкой в уголках твердых серых глаз.

Мне надо было все-таки поговорить с боссом, он платил мне деньги. Мы догнали его у входа в аэровокзал. Он всегда был краток. Он назвал мне место, где я должен был находиться. Я понял. Там я мог остаться живым… Остальное, как он сказал, зависело от меня. И он отпустил «славного парня», хлопнув на прощание по спине. Генералы с завистью смотрели на обласканного счастливчика, а я все стоял, мрачно сверля босса глазами. Он нахмурился и повернулся спиной.

Может быть, он указал мне место, где будет кратер?

Эллен взяла меня за руку й повела в бар. У нее был нюх ищейки, она безошибочно нашла стойку и взгромоздилась на высокий табурет.

— Два двойных виски и сигарет, — потребовала она у черного бармена.

Мы выпили. Она закурила и вдруг спросила:

— Хэлло, бармен! Есть у вас русская водка?

Она нравилась даже неграм. Бармен улыбнулся и с таинственным видом вышел в дверь. Он вернулся с прозрачной бутылкой. На ней был нарисован какой-то советский небоскреб. Надпись была на дикарском алфавите, где каждую нормальную букву нужно было читать как-нибудь не так. Они даже не считают теперь нужным писать по-английски! Питье оказалось изумительным. Оно не имело никакого привкуса, оно жгло. Это было словно огонь без дыма. Я попытался прочесть варварское слово:

— Кмо… кмо…

— «Столичная»! — поправила меня Эллен и рассмеялась.

Я покосился на Эллен. Она всегда удивляла меня.

— Слушайте, Эль, — сказал я, чувствуя, что обрел отвагу. — Теперь я лучше понимаю парней, которые прокатили меня над землей. Они пьют огонь без дыма и едят мороженое при сорокаградусном морозе, с ними лучше не связываться.

— Они еще и закусывают после выпивки, — сказала Эллен и потребовала у бармена селедки. У черномазого нашлась банка анчоусов.

Это было странно, пить и заедать соленым. Но Эллен так хотела. Чему только не научил ее аристократический предок!

— Когда начинаете сниматься в Голливуде? — осведомился я.

— Глупый Рой, — ответила она, разглядывая на свет рюмку.

— Передайте привет золотоносным мостовым Малой Америки.

— Я никогда там не буду.

— Я не люблю слово «никогда». Кроме того, босс летит туда.

Эллен пожала плечами и улыбнулась.

— Кто же будет греть ему пододеяльник? — дерзко спросил я.

Она закатила мне пощечину. Я слетел с табурета, но удержался на ногах.

Бармен сделал вид, что ничего не заметил.

Со столика поднялся русский пилот, один из тех, что вел дьявольский самолет, и стал надвигаться на меня. Если бы я не благодарил его за перелет, если бы я не жал дружески его руку, я не отступил бы.

Эллен соскочила с табурета, бросила бармену бумажку, схватила меня за руку и вытащила из бара.

— Дырявая шляпа, сонный бегемот, сточная канава, свинья, дурак! — отхлестала она меня словами, упрощая и уточняя свое отношение ко мне. — Есть у вас свободная ночь?

— У меня есть свободная, ничем не занятая жизнь, — ответил я, потирая щеку.

— Оставьте. Вы дешево отделались. Вам еще нужен босс?

— А вам?

— Только как адресат.

— Уже.

— Болван! Я предложила бы вам снять очки, если бы вы их носили.

— Благодарю, я еще не выступал на рингах с женщинами.

— Берусь вас нокаутировать.

— Без перчаток?

— Поцелуем.

И эта дьявольская женщина, не стесняясь глазевших на нас негров, притянула мою голову и самым жестоким и сладчайшим образом выполнила свою угрозу…

Я задохнулся.

— Считайте до десяти, — вымолвил я. — Я готов.

Эллен победно рассмеялась, потом посмотрела на зеленую чащу за летным полем.

— Что там? — спросила она.

— Наверное, джунгли, — предположил я.

— Мы сделаем там шалаш, — объявила Эллен.

Она шла впереди, изящная, сильная, знающая, что она делает.

Я шел за ней следом, ничего не зная.

 

Глава вторая

ЗВЕЗДНЫЙ АЛТАРЬ

Лианы завидовали мне. Они свисали отовсюду, хватали за ноги, били по лицу, цеплялись за руки…

Я шел впереди по звериной тропинке и отводил в сторону живые шнуры непроходимого занавеса. Я сам не мог отдать себе отчета, что со мной, счастлив ли я, или глубоко несчастен, вытащил ли лотерейный билет, или проигрался дотла.

Эллен шла сзади и что-то напевала. Я не мог понять слов ее песни, но не хотел подать вида, что не понимаю.

Нагло любопытные обезьяны рассматривали нас сверху. Они перескакивали с дерева на дерево, как легкие тени. Я следил за ними, но не мог разглядеть кроны деревьев. Куда-то вверх уходили могучие стволы, с которых свисали темные рыжие бороды мха.

Цветы были повсюду: вверху, сбоку, под ногами. Кощунством казалось на них ступить. Противоестественно яркие, с влажными бархатными лепестками, жадными и мягкими, с пестиками на длинной поворачивающейся ножке, свисающие с ветвей, осыпающие пыльцой, или жесткие, с острыми тонкими лепестками, с виду нежными, но режущими, с иноцветной серединой — цветок в цветке… Орхидеи — эти любовные взрывы природы всех оттенков, радуги, завлекающие краской и запахом, красотой и желанием, провозвестники будущих семян жизни… Сумасшедшие африканские цветы! Казалось, что они живут в неистовом ритме движения и красок, породившем исступленные негритянские танцы. Я мог поклясться, что цветы двигались, они заглядывали в лицо, они пугливо отстранялись или пытались нежно задеть за щеки, прильнуть к губам. Они шумно вспархивали, взлетали… Конечно, это были уже не просто цветы, а… попугаи, но они были подобны цветам, такие же яркие, но еще и звонко кричащие.

Обезьяны перебегали тропинку, показывая свои лоснящиеся зады и одобрительно щелкая языками. Им тоже хотелось заглянуть нам в глаза. Они казались ручными и насмешливыми, хотя тоже завидовали.

Мы спотыкались об узловатые корни, похожие на сцепившихся в смертельной схватке змей, готовых задушить друг друга. Попадались полусгнившие стволы поверженных великанов. Я оборачивался и протягивал Эллен, моей живой и надменной, яркой и хищной орхидее, руку. Она опиралась на меня, вскакивала на ствол, смотрела на цветы и смеялась.

Душная сырость тропического леса, дурман цветов, аромат духов Эллен, заглушавший все запахи джунглей, пьянили меня, заставляли голову кружиться, протянутую руку, ощущавшую горячие пальцы Эллен, дрожать.

И вдруг сквозь влажную зелень, преломляясь в ней, падая яркими пятнами на пышные цветы или мрачные корни, прорвался солнечный свет.

Еще несколько шагов, и в лицо пахнуло жарой, как из печи. Мы вышли на вырубленную просеку.

Эллен огляделась, словно осматривала свои владения. Здесь росли банановые деревья с могучими листьями, на каждом из которых во весь рост мог бы вытянуться человек.

— Рой! Способны вы построить хижину? — воскликнула Эллен, подняв руки и заложив ладони за узел волос. Она распустила их, и они волной упали на плечи.

Если бы она потребовала от меня небоскреб, я тотчас же принялся бы рыть котлован для фундамента.

Для шалаша этого не понадобилось. Мы стали ломать банановые листья, которые должны были служить и стенами и крышей.

Неожиданно она села в тени бананов. Я сорвал несколько серповидных плодов, лёг около нее и стал очищать их.

Эллен кормила меня, давая откусить нежную мякоть и смеясь.

Я почувствовал взгляд. Оглянулся. Эллен ничего не замечала.

Перед нами на одной ноге стоял черный мальчишка, большеглазый, кудрявый, и во все глаза смотрел на нас.

Он не кричал, как когда-то мой Том: «Э, голубочки, целуются, целуются!..» — он просто смотрел, не в силах оторвать от нас взгляда.

Эллен смущенно оглянулась.

Я сел и нахмурился.

Черномазый мальчонка вздрогнул.

Но Эллен улыбнулась ему. Она могла бы быть укротительницей тигров, львов, змей… Она поманила негритенка и достала из сумочки мягкую от жары шоколадку.

Мальчик вращал белками глаз и не двигался с места. Он чем-то походил на Тома. Как-то он там? Ездит на своем тракторе, помогает на ферме? А это дитя природы может протянуть руку и сорвать банан, который отныне становится для меня священным напоминанием о минутном рае.

Мальчик подошел и взял шоколадку. Эллен ухватила его за руку и потянула вниз. Он сопротивлялся, потом уступил и сел. Он уплетал шоколад, а мы с Эллен умиленно смотрели на него.

Да, я не мог узнать себя. Что только не сделают колдовские чары! Мальчишка казался удивительно симпатичным.

Из-за банановых листьев на нас смотрело еще несколько пар огромных глаз.

Эллен стала перемигиваться с ними. Тогда на круглых рожицах появились белые полоски зубов.

Маленькие дикари вышли из зарослей и уселись вокруг нас. Они были нагие, но здесь это было красиво!. Пугливость сменилась доверчивостью.

Эллен раздала все содержимое своей сумки, круглое зеркальце, миниатюрные ножницы, блестящую пудреницу, яркую помаду, даже душистый носовой платочек.

Я расстался со своим перочинным ножом, с сигаретами, с маленьким компасом, готов был даже отдать ручные часы…

Эллен дала знак продолжать строительство.

У нас появились рьяные маленькие помощники.

Работа закипела. Ребятишки смеялись. Я подумал, что смех на всех языках одинаков.

Мы сооружали шалаш, и я обменивался шутливыми пинками и щелчками со своими маленькими друзьями.

Шалаш был готов.

Мы с Эллен уселись у входа в шалаш. Из шалаша пахло орхидеями, которые ребята натаскали туда, мягкая трава устилала его пол, связки бананов висели, как украшения…

Маленькие черные помощники уселись кружком против нас. Откуда-то взялся трехлетний кудрявый малыш с такими огромными глазами и такими смешными надутыми губками, что казалось, будто он сделан Диснеем.

Эллен приманила его, и он устроился у нее на коленях, доверчивый и счастливый.

Я трепал его по курчавой головенке, волосы у него были жесткие, как пружинки.

Я поймал себя на том, что ведь это все черномазые, и тотчас стал оправдываться перед собой. Такое уж у нас чувство ко всем маленьким животным: к жеребенку, к щенку, котенку… даже медвежонку или львенку.

Природа заложила в нас снисходительность к тем, кто еще не вырос… Кажется, ведь даже хищник не загрызает олененка. Впрочем, не знаю! Только человек ест телятину…

Нет, сейчас я готов был всю жизнь питаться одними бананами.

Я лежал около Эллен, она положила мою голову к себе на колени.

И тогда упала тьма. Ведь мы были где-то у экватора, здесь не бывает сумерек. Просто солнце выключается, как электрический светильник.

Черные ребятишки растворились в темноте и исчезли. Мы остались одни.

В небе видны стали звезды.

Эллен встала, я различал ее силуэт.

У нее был удивительный низкий голос, от которого мурашки пробегали по спине.

Она пела на неизвестном варварском языке непонятную волнующую мелодию.

Она оборачивалась и переводила мне ритуальные слова заклинания:

Нас венчали не в церкви, Не в венцах со свечами, Нам не пели ни гимнов, Ни обрядов венчальных… Венчала нас полночь Средь шумного бора… …Леса и дубравы Напились допьяну… Столетние дубы С похмелья свалились…

Она пела эту сумасшедшую песню, от которой должны были бы содрогнуться все ханжи на свете, и обращалась к звездам. Она сказала, что мы с ней стоим перед звездным алтарем…

Я уже не относился к этому как к шутке. Я был пьян, как сказочный лес сказочной песни, я готов был свалиться столетним дубом к ее ногам.

И вдруг гадкая мысль холодом ударила меня, как свистящим бичом. Я уже получил пощечину за пододеяльник. Но почему она здесь? Ведь она ничего, решительно ничего мне не говорила.

И мы стояли с ней перед звездным алтарем, нас венчали звезды и орхидеи, брачное ложе нам приготовили черные ангелочки…

Эллен хлопотала внутри шалаша. Я сидел и, несмотря на жару, дрожал.

Я чувствовал, что Эллен снова была рядом. Я ругал от себя мерзкие мысли и не смог взглянуть в ее сторону.

Впрочем, было так темно, что разглядеть что-нибудь все равно было нельзя. Из джунглей слышались странные звуки, чье-то мяуканье, переходящее в рычание, клекот, потом завывание, замершее на высокой лунной ноте.

Я сказал, что, может быть, надо разжечь костер. Но она возмутилась.

Я все еще не смотрел на нее. Протянул к ней руку и… отдернул.

Она рассмеялась.

— Знаменитый путешественник Марко Поло, — сказала она, — писал об удивительной стране, через которую ему привелось проезжать. Там росли деревья, кора у которых была так же нежна, как женская кожа…

Она сидела в темноте рядом со мной с распущенными волосами, такая же дикая и непонятная, как джунгли и ночь, и так же непонятно говорила о женской коже, которую я только что ощутил.

— Береза, — пролепетал я. — Разве Марко Поло проезжал через Канаду?

— Березы растут не только в Канаде, — сказала Эллен. — Вы хотели бы, Рой, прикоснуться к березке?

Я хотел прикоснуться к Эллен. И она это знала. Меня удерживало только чувство протеста. Она сама привела меня сюда, сама заставила сделать шалаш, сама пела свадебную песнь.

Какой я был олух, как не понимал я этой удивительной девушки, которая стала моей женой перед звездным алтарем, с которой я познал высшее счастье на благословенной райской земле Африки, отныне для меня священной.

Рассвет был таким же внезапным.

Эллен нежилась на траве в шалаше, который подтвердил народную мысль о местонахождении рая…

Моя милая, моя несравненная и чистая жена выглядывала из шалаша, прикрываясь пуком травы. Это был самый поразительный наряд, который я мог представить себе для белой женщины в Африке.

Она послала меня разыскивать ручей.

А когда я вернулся ни с чем, то застал ее одетой, успевшей умыться, европейской и недоступной. Черные мальчишки принесли ей воду из близкой деревни.

Эти же мальчишки провели нас к аэродрому.

Оказалось, что для этого нет нужды брести звериными тропами по джунглям.

Я любовался Эллен, я гордился ею. Она была моей женой. Конечно, мы не станем покупать фермы. Мы будем жить в Нью-Йорке, но не будем так часто бывать в барах. Обо всем этом я думал.

Мы держались за руки.

— Я думаю, — сказал я, — что нам не так уж важно ждать здесь атомного ада. Надо поскорее удрать в Нью-Йорк.

Она усмехнулась и пожала мои пальцы.

— Глупый Рой, — только и сказала она.

— Разве… разве мы не вернемся вместе?

Эллен отрицательно покачала головой.

Черные мальчишки забегали вперед, заглядывали нам в глаза и поощрительно щелкали языками. Я нахмурился, сердце у меня остановилось.

— Все это была шутка? — хрипло спросил я.

— Нет, Рой, нет, родной… Это не шутка. Я твоя жена. И ты мой муж… перед звездами, перед Вселенной!

— Так почему же?…

— Милый Рой, ни ты, ни я не принадлежим сами себе.

— Но друг другу? — протестующе воскликнул я.

— Только друг другу. И будем принадлежать, какая бы стена ни встала между нами.

— Нет таких стен, не может быть таких пропастей!

— Есть такие стены, стены гор и расстояний, есть такие пропасти, наполненные водой океанов, милый Рой.

— Что ты хочешь сказать, Эллен? — в испуге спросил я.

— Ну, вот! Уже и аэродром. Так близко. А мы вчера бродили, как Ливингстон или Стенли… Что бы подарить нашим маленьким друвьям? Ты хотел бы, чтобы у нас было столько детей?

Она достала сумочку и сунула каждому из ребят по долларовой бумажке.

Они шумно закричали и убежали, унося нежданную добычу.

Эллен грустно смотрела им вслед:

— Ну, вот, Рой… Никогда не забывай этой ночи.

— Я не люблю слово «никогда».

— Никогда, — повторила Эллен. — Я тоже не хочу этого страшного слова. Мы ведь увидимся, Рой… Не знаю когда, но мы увидимся…

Я чувствовал в себе пустоту.

— Вот и самолет, который ждет меня, — указала Эллен на самолет, которого здесь не было вчера.

Я не мог ее потерять. Лучше уж найти место, где будет радиоактивный кратер…

Мы шли по летному полю, которое не было ничем отгорожено от джунглей.

Навстречу нам шел тот самый штатский в темных очках, которого я вчера принял за детектива.

— Хэлло, Марта! — крикнул он Эллен. — Не хотите ли вы, чтобы самолет из-за вас задерживался?

— Я ничего не имела бы против, — ответила Эллен, смотря только ей присущим взглядом в темные очки.

— Надеюсь, джентльмен не будет в претензии, что останется один? — проворчал детектив.

— Я всегда буду с ним, — отпарировала Эллен.

— О-о! — сказал детектив и предложил мне сигарету.

Мне очень хотелось курить, свои сигареты я раздарил в джунглях, но я отказался.

— Ты будешь писать мне? — спросил я Эллен. Она отрицательно покачала головой.

Страшная догадка стала заползать мне в мозг, я гнал ее, как гнал вчера мерзкие мысли. Эллен молча опровергла их, как только может это сделать женщина! О, если бы она смогла сейчас опровергнуть мое подозрение.

Она поняла меня, она очень хорошо поняла меня.

— Значит? — спросил я ее. Она кивнула головой й сказала:

— Значит…

Шеф в очках отвел меня в сторону:

— Вам доверяет сам мистер Джордж Никсон, парень! Надеюсь, вы поняли, что ни Марту, ни меня вы никогда не видели?

Опять это гнусное слово. Я молча кивнул головой.

Может быть, я и вправду никого не видел, все это было во сне: и бешеный полет над землей, и бешеное счастье на земле.

Эллен стала Мартой. А я остался Роем Бредли.

Марта не знала Роя.

Она шла вместе с очкастым и ни разу… ни разу не оглянулась на меня.

Какие-то шпики и парни с мрачными славянскими лицами переговаривались между собой на незнакомом языке. Они что-то крикнули Эллен, то есть Марте… Марта живо заговорила с ними.

И вдруг мне припомнились слова заклинания на неведомом наречии:

Нас венчали не в церкви… Столетние дубы С похмелья свалились…

Я пошел прочь.

Я свалился в канаву за летным полем, свалился, как подломленный дуб. Я видел, как разбегался по бетонной дорожке самолет, видел, как оторвались баллоны колес от земли, как, уже в воздухе, убрал пилот шасси.

Самолет превратился в серебристую блестку и растаял в солнечном небе.

Я встал и сжал челюсти.

Я был женат! Пусть обрушатся на меня небеса, пусть разверзнется подо мной земля, я был женат!

И у меня была самая удивительная, самая нежная и самая смелая жена, которая способна прострелить апельсин на лету, которая хочет увидеть березки…

 

Глава третья

ТРИ КИТА

За окном билась метель. Шаховская невольно прислушивалась к ее завываниям. Ветер налетал на коттедж, превращенный в больницу с одной лишь палатой, сотрясал его, грозя выбить окно. Елене Кирилловне казалось, что даже свет в электрической лампочке мигал.

Буров лежал на постели, огромный, вытянутый. Его осунувшееся лицо казалось неживым.

Елене Кирилловне становилось жутко. Она брала тяжелую, горячую руку, держала ее в своей.

Прилетавший из Москвы нейрохирург нашел сильное сотрясение мозга. И вот уже который день Буров не приходил в сознание. А врачи считали операцию ненужной.

Елена Кирилловна прибегала сюда прямо из лаборатории и уходила только утром. Веселова-Росова хотела временно освободить ее от работы, но она и слышать об этом не хотела. Ведь в Великой яранге продолжали начатое в подводной лаборатории дело, которое захватило теперь многие научные институты.

Елена Кирилловна склонилась над Буровым, заглянула ему в открытые, беспокойные и невидящие глаза.

Сейчас он будет опять бредить. Это всегда было страшно.

За тонкой перегородкой спала медицинская сестра. Иногда она вскрикивала, заставляя Шаховскую вздрагивать, или начинала шумно дышать, ворочалась.

Буров что-то пробормотал.

Шаховская вынула из сумочки маленькую тетрадку в мягком переплете.

Поглядывая на дверь, стала записывать.

Может быть, она стенографировала бред больного, чтобы показать утром врачу? Но до сих пор она этого ни разу не сделала, унося тетрадку с собой. Если бы медсестра увидела эти записи, они показались бы ей сделанными по-латыни.

Утром Шаховская деловито ушла на работу, словно и не было бессонной ночи.

А вечером Буров первый раз пришел в себя. Он узнал Елену Кирилловну, закрыл глаза, улыбнулся. Его пальцы сжали ее руку.

— Все будет хорошо, — сказала Елена Кирилловна. — Как я рада… Все обойдется.

Он открыл глаза:

— Лена… Это вы… Это вы меня оттуда вытащили?

— Там было столько подводников! — ответила Шаховская. — Но теперь все хорошо. Не надо говорить. Вам нельзя.

Болезненная складка появилась у Бурова между бровями:

— Нет, надо! Хорошо, что вы здесь… Вот не знаю, встану ли?

— Встанете! Молчите!

— Не имею я права молчать. Субстанция…

— Ею уже заняты многие. Мы не одиноки, Буров!

— Весь мир должен заняться! Весь мир… Нет ничего важнее! Ядерные реакции при ней невозмоясны!.. Вдумайтесь!.. Это наш долг физиков… Тех самых, которые выпустили ядерного джина…

Буров разволновался. Ему стало худо. Шаховская вызвала врача.

— Вы просто опасная сиделка, — недовольно сказал он Шаховской.

Когда в следующий раз к Бурову вернулось сознание, Шаховской не было. Он уже не был уверен, что видел ее здесь, говорил с ней.

Правда, медсестра сказала, что Шаховская бывала, но только пока он был в беспамятстве, а теперь у нее срочная работа.

Буров загрустил.

На другой день в палату пришла Люда, робкая, сконфуженная, и принесла букетик цветов.

— Можно? — спросила она, приоткрыв дверь.

— А, Люд! — сказал Буров. — Давай, давай!.. (Он был с ней иногда на «вы», иногда на «ты»). Мне теперь куда лучше.

Девушка вошла, прижимая к себе цветы. Она заказала их самолетом из Москвы, это были первые весенние цветы.

Но Буров не обратил на них никакого внимания.

— А Елена Кирилловна где? — сразу спросил он.

Неужели он не мог об этом спросить хоть не сразу!.. Люда, будто не слышав вопроса, сидела и рассказывала о маме, об академике, о его секретарше Калерии-Холерии, которая пытается во все совать свой длинный нос, о соседних отсеках Великой яранги, о капитане Терехове, который готовится вести ледокол в док, едва его поднимут со дна…

А о Шаховской она кратко сказала, что у нее начались головные боли, но что она вообще замечательная. Потом Люда была еще несколько раз у Бурова, передавала приветы от друзей. Буров сам уже не спрашивал о Шаховской. Он стал сосредоточенно-задумчивым. Он требовал бумаги, но ему не позволяли заниматься.

Но он все равно не щадил себя. Он продумывал во всех деталях новый дерзкий замысел. Ему не терпелось начать его осуществление. Ведь проходили недели…

Когда его наконец выписывали из больницы, рекомендовав отдых, он был уверен, что за ним придет Шаховская. Потребовал электрическую бритву, тщательно выбрился. С удовольствием скинул больничную пижаму — из дома ему по его просьбе принесли лучший его костюм.

К коттеджу подъехала автомашина. Это, конечно, Мария Сергеевна позаботилась. Буров поспешно оделся, встал, крепко обнял медсестру, поблагодарил за все.

В передней Бурова ждала не снимавшая шубки… Люда.

Буров не смог скрыть разочарования.

— А, Люд… — рассеянно сказал он. Девушка зарделась, стала что-то лепетать.

— Поехали, — не слушая ее, сказал Буров.

На улице сверкали звезды. Буров остановился, расставив ноги, запрокинув голову, смотря в сияющее огнями небо, и всей грудью вдыхал морозный воздух.

— Синоптики обещают пургу, — сказала Люда.

— Будет буря, мы поспорим, — пробормотал Буров, думая о чем-то своем.

Ехать было совсем недалеко. Люда хотела помочь Бурову войти в его коттедж, поддерживая под руку, но он рассмеялся, повернул ее к себе спиной и легонько толкнул:

— За все тебе спасибо, хороший мой Люд, наверное, лучший из людей.

Люда отпустила машину и пошла домой пешком. Здесь было недалеко. Небо затянуло тучами. Вероятно, прогноз окажется верным.

Не успела Люда прийти домой, как следом за ней на пороге появился… Буров.

Он шумно ввалился в коттедж Веселовой-Росовой, как бывало, топотал своими ножищами, отряхивая снег, ворочался в тесной передней, как медведь.

Из столовой выглянула секретарша академика Калория Константиновна.

— Ах, как я рада вашему выздоровлению! Академик будет в восторге вас видеть, — сладко произнесла она.

Буров кивнул ей. Овесян здесь? Вот это удача!

Он вошел в столовую, намеренно задерживаясь, откашливаясь и украдкой смотря на дверь комнаты Елены Кирилловны. Но Шаховская не вышла.

Перехватив взгляд Бурова, Люда заглянула к Елене Кирилловне.

Та, одетая, сидела на кушетке, поджав под себя ноги. Портьера в ее комнату была задернута, но дверь приоткрыта.

На немой вопрос Люды она отрицательно покачала головой.

Услышав кашель Бурова, в столовую выбежали Мария Сергеевна и Овесян. Мария Сергеевна бросилась на грудь Бурова и заплакала. Это было так неожиданно, что Буров растерялся. Овесян долго тряс его руку.

Мария Сергеевна усадила Бурова за стол, велела Люде поставить электрический самовар, подать чай.

— Как хорошо, что вы сразу — к нам, — говорила Мария Сергеевна, разливая чай. — Мы должны быть вам ближе всех.

Она рассказывала Бурову, какой интерес у советских ученых вызвала открытая им субстанция, какие начаты работы для ее изучения.

— Мало, — сказал Буров, — мало.

— Опять вам мало, дорогой, — мягко упрекнула Ве-селова-Росова.

— Я поспорить с вами пришел, Мария Сергеевна, — сказал Буров, беря стакан, — не терпелось.

Мария Сергеевна всплеснула руками:

— Сергей Андреевич! Да что вы, дружочек! Зачем же это?

— Вот это я понимаю! — воскликнул академик Овесян. — Значит, здоров.

Буров холодно посмотрел на Овесяна.

— Разговор у меня будет серьезный, Амас Иосифович!

— Серьезный? — обрадовался Овесян. — Давай по-серьезному! Мы только что говорили с Марией Сергеевной. Работы, проведенные в подводной лаборатории, очень интересны, их надо продолжать, но… Друг мой! Великий Резерфорд не позволял своим соратникам работать после шести часов, берег их здоровье и… считал, что людям надо дать время, чтобы думать… Поедешь на курорт, друг мой! Так решено. Все.

— У меня было достаточно времени, чтобы подумать. В одиночной палате… Я черт знает что успел передумать… о долге физиков… Теперь мне надо проверять…

— Проверять — это хорошо, — вставила Мария Сергеевна. — Если есть в науке единственный метод, который, должен быть положен в ее основу, то это метод сомнения во всем, метод проверки…

— Дотошной проверки, абсолютного недоверия! Узнаю Марию Сергеевну Веселову-Росову! — вставил Овесян.

— Мы с вами, Амас Иосифович, представляем как бы два начала в науке. Ваш практицизм, мой принцип сомнения… две стороны одной и той же медали, два начала единой науки.

— Простите, — упрямо сказал Буров. — Допускаю, что наука нужна не для науки. В конечном счете любое открытие будет использовано для практических целей. Однако ученый, делающий открытие, порой даже и представить себе не может, что он открывает. Разве мог Гальвани, наблюдавший подергивание ножки лягушки, представить себе современные электрогенераторы мощностью в сотни тысяч киловатт, электрические сети, окутывающие земной шар?

— Это был младенческий возраст науки, — возразил Овесян. — Сейчас мы можем ставить перед наукой задачи, а не заставлять ее открывать тайны природы наугад.

Калерия Константиновна сидела за столом, благоговейно глядя на ученых, которые продолжали спорить.

— Догадываюсь, — сказал Овесян. — Наш Буров хочет добавить к двум китам науки, к принципу практичности и утилитарности, к принципу сомнения и проверки еще третьего кита — фантазию.

— Фантазию, но не фантазерство, — сказала Мария Сергеевна.

— Фантазия — качество величайшей ценности, — выпалила Люда. — Без фантазии не были бы изобретены дифференциальные уравнения. Так говорил Ленин.

— Ого! — сказал Овесян. — В бой вступают резервы. Однако что же надумал наш третий кит науки?

— Субстанция существует, — сказал Буров. — Это уже не фантазия. Но этого мало. Ее нужно не только находить в природе. Ее нужно создавать.

Овесян ударил себя по колену:

— И продавать в аптеках! Здорово! Это уже вполне практично!

— Но это разговор не для чайного стола, — прервала Мария Сергеевна, вставая.

Все поднялись. Только Калерия Константиновна осталась сидеть, опустив уголки тонких губ.

Ученые вернулись в кабинет и заговорили вполголоса. Люда словно нечаянно заперла плотнее за ними дверь и выбежала на улицу, чтобы посмотреть, не разыгралась ли пурга. Она беспокоилась за Бурова и решила, что непременно пойдет его провожать.

Когда она вернулась, то Холерии, как она звала секретаршу академика, в гостиной не было.

Дверь за портьерой в комнату Елены Кирилловны была открыта, и Люда невольно услышала конец фразы, сказанной Холерией:

— Не теряйте времени. Протяните руку… возьмите его.

— Хорошо, Марта, — ответила Елена Кирилловна. Люда опешила, ничего не понимая.

Ученые вышли из кабинета, громко разговаривая.

— Как хотите, Сергей Андреевич, — говорила Мария Сергеевна, — я верна своему методу: ничему не верить, все брать под сомнение. А вы опять фантазируете.

— Так если не фантазировать, то что же тогда проверять? — отпарировал Буров.

— Я выхожу из игры, — заявил Овесян. — Мое дело зажечь «Подводное солнце». А вы здесь можете фантазировать, проверять выдуманное, но имейте в виду — это слишком фантастично, чтобы быть практичным.

Люда подумала, что три кита все-таки не смогли договориться.

Шаховская вышла в столовую, когда Буров уже одевался в передней. Калерия Константиновна, опустив глаза, завязывала тесемочки у папки. Академик стоял у замерзшего окна и изучал снежные узоры. Мария Сергеевна провожала гостя.

Елена Кирилловна мило улыбнулась Бурову, положила ему руку на локоть:

— Подождите, Сергей Андреевич! Вас еще рано отпускать одного. Я пойду с вами.

Буров радостно и растерянно затоптался на месте. Не замечая Люду в расшитых бисером народных унтах, он стал искать шубку Шаховской.

И они ушли вместе.

Потом стали прощаться Овесян и Калерия Константиновна. Академик должен был сразу же уехать на место нового «Подводного солнца», Калерия-Холерия оставалась в его коттедже для связи.

Они ушли, а Люда в непонятной тревоге не знала, что ей делать.

 

Глава четвертая

АПОКАЛИПСИС

Буров жил в кюттеедже Овеояна. Академик, перебравшись на место строительства нового «Подводного солнца», сохранил здесь за собой только одну комнату, другую предоставил Калерии Константиновне, осуществлявшей по его заданию связь между стройплощадкой и Великой ярангой, а третью отдал Бурову.

— Мне в бреду привиделось, что я с вами разговаривал, — сказал Буров, выходя с Еленой Кирилловной на улицу.

— Вот как? А вы ведь никогда меня этим не удостаивали. Я кое-что сегодня впервые услышала. И мне понравилось, Буров, как вы говорили. В вас что-то есть. Вы ломаете изгороди коралля. И у вас, конечно, бизоньи, налитые кровью глаза. Бизон красив, он весь — устремленный удар.

— Да. Ударить надо. Хорошо бы стать бизоном науки…

— Бизоны вымерли, их истребили. А вы не думаете, что мир выиграл бы, если бы таких, как вы, физиков истребили бы?

Буров даже закашлялся от изумления.

— На месте папы римского я отлучила бы их всех от церкви. Я ввела бы костер за чтение еще не сожженных книг по ядерной энергии.

— Нам с вами пришлось бы тоже сгореть, — напомнил Буров.

— Я отправилась бы и на костер… в розвальнях, подняв два перста…

— Не забыли свою боярыню Морозову? Нет, дорогая раскольница. Спасение человечества — не в отказе от знаний, а в обретении знаний высших.

— И высших сверхбомб, радиоактивных туч, от которых никому не будет спасения…

— До сих пор история человечества была историей войн. При совершенствовании средств войны была извечная борьба ядра и брони.

— Борьба всегда извечна, — подтвердила Елена Кирилловна.

— Артиллеристы придумывали все более тяжелые пушки и ядра, все более страшные бронебойные снаряды. И в ответ на каждое такое изобретение другие умы придумывали более могучую, более крепкую, непробиваемую броню. В ответ на ядовитый газ появился противогаз.

— Но в ответ на атомную бомбу не появилось атомной брони.

— Физически она еще не создана. Она существует в виде политического сдерживающего начала. Слишком страшны средства, какими владеют противостоящие лагеря. Эти средства кажется невозможным применить.

— Кажется?

— Да. Только кажется. Их все же могут применять. И если после несчастья в Хиросиме и Нагасаки на города не падали ядерные бомбы…

— Если не считать руанской трагедии, — напомнила Шаховская.

— Нет, считая ее… считая эту трагедию, как напоминание того, что бомбы, созданные для взрыва, взрываются…

— Они существуют только для защиты.

— Нет. Ядерное оружие — это не оружие защиты, это оружие нападения, оно принципиально рассчитано действовать на чуяюй территории. Поэтому мы всегда предлагали его запретить.

— Оружие возмездия…

— Взаимное «возмездие» — печальный конец цивилизации.

— Значит, не зря написан апокалипсис. Будет конец мира. Помните, «Откровения» Иоанна-богослова? «И пятый ангел вострубил, и я увидел звезду, павшую с неба на землю, и дан ей был ключ от кладезя бездны…» В наше время такими звездами падают баллистические ракеты.

— Вы знаете Библию наизусть?

— Не всю. «Она отворила кладезь бездны, и вышел дым из кладезя, как дым из большой печи, и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладезя…» Вам не вспоминаются фотографии черного гриба Бикини?.. Его нельзя забыть. Но это не все. Слушайте, дальше. «И из дыма вышла саранча на землю, и дана ей была власть, какую имеют земные скорпионы». Вдумайтесь в этот образ. Саранча, нечто бесчисленное, всюду проникающее, неотвратимое. «И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям…»

Шаховская схватила руку Бурова и крепко сжала. Он поражен был ее голосом, глухим, придушенным. Ему показалось, что она говорит с закрытыми глазами.

— «И дано ей будет не убивать их, а только мучить пять месяцев, и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека…» Вам не приходит на ум, что поражающая мучением саранча — это образ радиоактивности, несущей медленную и неизбежную смерть от лучевой болезни, от которой гибнут люди, но не травы?

— Лена, черт возьми! — крикнул Буров. — Кто вы такая? Не было столетия, когда апокалипсис не толковался бы с позиций современности. Его мутные символы подобны алгебраическим знакам, под которые можно подставить любые значения.

— Нет, нет, Буров! Разве вы не поняли еще, что самый страшный враг человека — это знание? Оно поднимает его гордыню на головокружительную высоту, чтобы потом низвергнуть в бездну.

— Вы хотите сказать, что гибель цивилизации заложена в самой природе ее развития?

— Да. Всему есть начало, всему есть конец. Конец можно было предвидеть интуитивно, как это делал древний поэт и богослов, но можно и сейчас понять неизбежность конца, исходя из всего того, что мы уже зпаем и… хотим узнать. Прощайте, Буров. В жизни хорошо идти с закрытыми глазами, чтобы не видеть, что впереди…

— Подождите, Лена. Не уходите. Зайдите ко мне… Этот разговор нельзя оборвать. Ведь мы только работали. Никогда не говорили…

Шаховская усмехнулась:

— Зайти к вам? А что скажет княгиня Калерия Константиновна? Она, вероятно, уже вернулась. Впрочем, не все ли равно!

Буров открыл своим ключом дверь. Увидел на заснеженном крыльце следы, усмехнулся. Да, Калерия-Холерия уже дома.

Шаховская тоже заметила это, но ничего не сказала.

Буров снял с Лены шубу в передней, провел в свою комнату и занялся камином.

Лена осмотрелась. Подошла к столу и стала прибирать на нем бумаги, передвинула стулья, смахнула газетой пыль с подоконника, положила книги на полку.

— Настоящий мужчина должен быть неаккуратным. И от него должно немного пахнуть… козлом.

— Благодарю вас. Вы не откажетесь от приготовленного мужчиной чая?

— Откажусь. Садитесь напротив меня. Нет. Чуть подальше. Не торопитесь. Конец цивилизации еще не так близок, чтобы, следуя западным теориям, позволять себе все.

Буров сердито отодвинулся вместе со стулом, потом встал с него.

— Чепуха! — раздраженно сказал он. — Не ищите конца мира, оставьте это попам. Я допускаю лишь кризисную стадию в развитии цивилизации…

Сергей Андреевич ходил по комнате большими шагами.

— Мы уже знаем, что живем в населенном космосе. Миллиарды звезд, которые смотрят на нас, — это миллиарды светил с планетными системами. В одной только нашей галактике, а таких галактик несметное число, в одном только нашем звездном острове ученые готовы признать от полутораста тысяч до миллиона разумных цивилизаций неведомых, мыслящих существ. Как бы они ни выглядели, эти существа, их общество, овладевая знанием, в какой-то момент переживает опасный кризисный период, период овладения тайной энергии и ядра. Если в этот момент самосознание мыслящих существ не на высоте, они могут погубить себя. Но это так же исключительно редко в истории развития Разума Вселенной, как редко самоубийство среди людей. Но самоубийцы встречаются.

— Я хотела покончить с собой, — призналась Лена. — Я вскрывала себе вену, — и она показала Бурову шрам на запястьи.

Буров встал на колено и прижался губами к выпуклому, бледному, более светлому, чем кожа, шраму.

— У человечества тоже останутся шрамы, — сказал Буров. — Но оно переживает тяжелую пору, как переживали ее миллионы иных цивилизаций Вселенной.

— Вы настоящий русский человек, Буров. В вас есть неукротимая широта.

— Я советский человек, я человек мира, мира, который рано или поздно станет единым.

— Но вас надо сжечь… пусть хоть рядом со мной, но сжечь. — Лена бросила в разгоревшийся камин полено. Оно зашипело.

— В ските? Нет! Победа никогда не дается отступлением.

Смотря на огонь, Лена задумчиво говорила:

— Проблема ядра и брони… Самоубийство цивилизаций… Пережить кризис?.Вот вы как считаете…

— Да. Пережить кризис. Победить мыслью. Нельзя дать автомат неандертальцу. Это ясно всем. Но неандертальцы в смокингах и роговых очках существуют, распоряжаясь атомными заводами. Они будут побеждены мыслью…

— Вы думаете?

— Будут! Но прежде нужны охранные меры. Об этом должны заботиться мы, физики, иначе мы действительно заслуживаем костра.

— Хотите сделать атомную кольчугу? Ее не может быть…

— Прекратилась в Проливах ядерная реакция? — в бешенстве крикнул Сергей Андреевич, сощуря один глаз, словно прицеливаясь.

Лена, проницательно смотря на Бурова, кивнула головой: «Да».

— Если она невозможна здесь, почему нельзя сделать ее невозможной всюду? Ведь именно в этом теперь наша задача! Именно в этом!

Лена посмотрела теперь на Бурова расширенными глазами.

— Идите сюда, станьте, как вы стояли! — приказала она.

В ней что-то изменилось. Буров почувствовал это. Он сел на лежавшую перед камином шкуру белого медведя.

Лена пододвинула к нему свой стул, запустила тонкие пальцы в его русые волосы.

— Вы мне очень нравитесь, Буров. Я никогда не трогала таких волос. Они чуть седеют. Они у вас буйные. И сами вы буйный. Мне нравится, как вы ходите, даже как вы ругаетесь в лаборатории. Мужчины должны быть невоздержанны на язык. Вы молодец, что хотели меня поцеловать…

Буров вздрогнул, потянулся к Лене, но она, больно ухватив за волосы, оттянула назад его голову, заглядывая ему в глаза.

— Работать с вами — большое счастье, — сказала она. — Вы видите цель не в колбе, а среди звезд, где существуют неведомые миры…

— Слушайте, Лена… — перехваченным от волнения голосом сказал Буров. — Из-за кого я потерял голову?… Хотя что-то и делаю, о чем-то думаю, даже бунтую?…

— Из-за кого? — глухо спросила она.

— Из-за тебя.

Лена, глядя в глаза Бурову, медленно проговорила:

— У тебя, Буров, сумасшедшинки в глазах… Ты удивительный, но ты не мой, ты мне не нужен…

— Лена! Что ты говоришь, опомнись!.. Я не смел прикоснуться к тебе, но сейчас…

— Ты мне не нужен, ты чужой… Все запутается… Какой ты сильный! — она зажмурилась, гладя его по волосам, но едва он делал движение, как пальцы сжимали его волосы, удерживая голову.

— Я не могу выговорить это слово. Ты его знаешь. Даже оно ничего не выразит.

— А я понимаю тебя. Ты мне нравишься… нравишься потому, что ты такой, но… любить за что-нибудь нельзя… любить можно только вопреки, вопреки всему… обстоятельствам, здравому смыслу, собственному счастью.

— Так пусть будет вопреки! Вопреки всему, но только для нас… для нас вместе. Мы будем всегда вместе…

Буров уже не обращал внимания на сопротивление Лены, он обнял ее талию, спрятал лицо в ее колени.

— Вместе? — переспросила Лена. — Никогда, милый… Никогда.

Буров вскочил на ноги:

— Почему?

— Ты проходишь мимо, задевая меня плечом, а я… я беременна.

Буров ухватился за мраморную доску камина.

Лена сидела, откинувшись на стуле с полузакрытыми глазами. Потом она сползла на шкуру и, усевшись на ней, стала смотреть в огонь.

— Зачем… так шутить? — хрипло спросил Буров.

Лена покачала головой:

— Я не знаю, кто будет… мальчик или девочка?

Буров почувствовал, что лоб у него стал мокрым.

— Я провожу вас, — сказал он, сдерживая бешенство.

Она встала и принялась поправлять волосы перед зеркалом, стоявшим на камине.

Отблески пламени играли на ее бледном, освещенном снизу лице, казалось, что оно все время меняется.

Она не смотрела на Бурова.

— Не трудитесь, — сказала она, — я зайду к вашей соседке.

— Как пожелаете, — скрипнул зубами Буров.

Елена Кирилловна, подтянутая, прямая, вышла из комнаты и без стука вошла в соседнюю.

Буров, не попадая в рукав лыжной куртки, выскочил на улицу.

Там началась пурга. Дрожащими руками он налаживал крепление на лыжах. Резко оттолкнувшись палками, он бросился в воющую белую стену снега.

Калерия Константиновна стояла перед прислонившейся к двери Леной и даже не говорила, а шипела:

— О, милая! Я все же была лучшего мнения о ваших способностях. Как вы могли, как вы смели!..

— Неуместное проявление страстей, — устало сказала Шаховская. — Я действительно жду ребенка.

— Какая низость! — воскликнула Калерия Константиновна. — Разве нет выхода! Я договорюсь с академиком. Гнойный аппендицит, срочная операция на острове Диксон. Самолет. Через неделю вы будете снова здесь, а он — у ваших ног.

Лена замотала головой.

— Я не знаю, кто будет: мальчик или девочка. Я хочу мальчика.

— Дура! Шлюха! Гадина без отца и матери!.. — не повышая голоса, говорила Калерия Константиновна.

Шаховская качала головой:

— На меня это не подействует.

Обе женщины оглянулись.

В передней стояла красная от смущения Люда, в глазах ее блестели слезы.

— Дверь наружу была открыта, — сказала она. — А где Сергей Андреевич?

Калерия Константиновна повернулась к ней спиной.

— Буров ушел… он любит одиночество в тундре. Посмотри, Лю, здесь ли его лыжи? — сказала Елена Кирилловна.

— Он ушел на лыжах? — ужаснулась Люда. — Да вы знаете, что на улице творится?

— Я ничего не знаю, — усталым голосом сказала Елена Кирилловна.

— Что? — обернулась Калерия Константиновна. — На улице праздник?

— На улице пурга! — отчеканила Люда. — Я беру ваши лыжи.

Громыхая палками, она выскочила на крыльцо.

Лыжня уходила во тьму. Люда побежала по этой лыжне. Она не знала, чего она хотела, она не знала, что делает, ей нужно было догнать Бурова. Огни поселка скрылись за спиной. Ветер дул одновременно отовсюду, снег крутился, слепил глаза…

— Она беременна! — всхлипывала Люда. — А он не вернется… он погибнет.

 

Глава пятая

НОВЫЙ МАРАФОН

Я снова вытащила свою общую тетрадку. Мне кажется, я целую вечность не писала в ней. Но сейчас произошло такое, что я не имею права не писать…

Академик Овесян вызвал маму на установку нового «Подводного солнца». Буров велел мне ехать вместе с ней.

Я чувствовала себя разведчицей. Я угадывала, что Буров что-то задумал и посылает меня неспроста.

Мы поехали с мамой на оленях. Это было очень интересно. Я сама пробовала править хореем, такой длинной палкой, которую слушают олени. Они удивительно смирные и приятные животные. Прежде я никогда не думала, что они такие маленькие, всего по грудь мне.

А бегают они быстро, но как бы ни скакали, несут рога параллельно земле, не колебля их.

Овесян, как он говорил, несколько раз выходил встречать нас и наконец встретил.

Я знала, зачем ему понадобилась мама. Он не хотел без нее зажигать новое «Подводное солнце». Все-таки она очень много значила для него в жизни, хоть они и спорили всегда.

Амас Иосифович даже не дал нам с мамой отогреться.

— В блиндаж! Скорее в блиндаж! — торопил он. — Кофе вас там ждет… И даже кое-что покрепче.

— Ей еще нельзя, рано, — строго сказала мама.

Академик выразительно подмигнул мне. Я уже пила коньяк… Он же меня и угощал еще в Москве.

— Это только в случае победы, — сказал он.

Он повел нас снежными тропами к округлому холму, в глубине которого соорудили бетонное убежище.

Я спускалась по темной лестнице, нащупывая рукой шершавую холодную стену. Потом зажглось электричество. Впереди шел Овесян с мамой.

Блиндаж был с узкими горизонтальными бойницами, совсем как на войне, только вместо пулеметов здесь были приборы. Противоположную узким щелям стену занимал пульт с рукоятками и кнопками, в которых я, конечно, разобраться не могла.

Академик протянул мне темные очки.

А на улице и так было темно. Теперь узкие щели стали черными.

Академик отдал команду. После этого в репродукторе послышался голос, предупреждающий об опасности:

— Всем укрыться в убежищах! Атомный взрыв! Всем укрыться в убежищах…

Мне стало жутко, и я ничего не могла сделать с зубами: они начинали стучать. Если бы Буров меня увидел, он стал бы презирать…

Потом в репродукторе стал стучать метроном.

— Все, как тогда, — оглянувшись на маму, сказал Овесян.

Она улыбнулась ему.

В репродукторе слышался голос:

— Девять, восемь, семь, шесть…

Я ухватилась за спинку стула, на который села мама, до боли сжала пальцы.

— Пять, четыре, три, два…

Овесян поднял руку.

— Один… ноль! — в унисон с репродуктором крикнул он.

Я смотрела в черную щель. Мне показалось, что ничего там не произошло. Но вдруг на горизонте беззвучно выросло огненное дерево… Именно дерево, потому что оно расплылось вверху светящейся листвой. Говорят, что у гриба атомного взрыва черная шляпка. Это только днем. А в полярную беззвездную ночь эта черная шляпка светилась.

И потом заколебалась почва. У меня кружилась голова.

У подножия огненного дерева на горизонте образовался белый холм, словно море со льдами приподнялось там.

И только потом на нас обрушился звук. Он сжал голову, в глазах у меня помутилось, стены поехалн куда-то вбок. Если бы я судорожно не держалась за стул, я упала бы.

Академик целовал маму.

Потом, одетые в неуклюжие противоядерные балахоны поверх шуб, мы вышли на берег моря.

Мама и академик уже знали, что все вышло, как ждали, произошел не только инициирующий атомный взрыв, загорелось под водой и атомное «солнце». Реакции, которые не проходили на старом месте, здесь протекали нормально.

На берегу мы застали капитана Терехова в таком же, как у нас, балахоне.

Овесян обнял его за плечи:

— Ну, как ледовый волк? Конец пришел твоим льдам! Доволен? Сейчас коньяк будем пить, плясать, шашлык жарить!..

— Поднимать ледокол будем, — ответил капитан.

— Да! Поднимать будем, вместе с бокалами!.. Ты только посмотри, как быстро освобождается от льдов полынья. Слушай, капитан. Хочешь ледовую разведку провести? Бери катер, иди к старой установке. Если пройдешь на катере — значит, скоро вся полынья от льдов освободится.

— Можно я тоже поеду с капитаном? — попросила я.

Мама хотела запротестовать.

— Можно! Можно! Пойдешь против течения. Никакой опасной радиации. Будешь гонцом нового марафона. Сообщишь Бурову о победе слепцов. Скажешь: вслепую, а зажгли «солнце».

— Почему вслепую? — удивился капитан.

— Потому что так и не поняли, почему оно погасло. А ты думаешь, люди знали, что такое электрический ток, когда строили первые динамомашины?

Капитану не терпелось скорее плыть к своему ледоколу, готовиться к его подъему.

Так и не успел Овесян угостить нас с ним коньяком.

Катер весело застучал мотором, и мы отплыли от берега. Может быть, атомный взрыв разогнал тучи, в небе светили звезды, но они померкли сейчас рядом с роскошными занавесями, которые свисали с неба, переливаясь нежными фиолетовыми и красноватыми тонами. Овесян шутил, что это все в честь одержанной ими победы.

Я видела такое сияние впервые, и мне оно действительно казалось связанным с тем, что здесь недавно произошло.

Капитан сам сидел за рулем и искусно вел катер, выбирая разводья. Мы двигались против течения и против ветра, который гнал нам навстречу льдины, оттаявшие в районе подводного вулкана. Он словно работал в паре с «Подводным солнцем», подогревая полынью.

За каких-нибудь два часа мы уже были около нашего научного городка.

Буров и Елена Кирилловна встречали меня.

У них был загадочный вид. Они, конечно, уже знали обо всем. Им сообщили по телефону, но они и сами видели атомный взрыв. Он вызвал здесь такой ураган, что с Великой яранги чуть не сорвало купол, оборвалось несколько струн-растяжек.

— Ну, Люд, — сказал Буров, когда мы пришли, — значит, академик сказал, что это новый марафон?

— Да, новая Марафонская битва, выигранная им. А я, как знаменитый гонец, должна была добежать до вас, но умирать у ваших ног он не позволил.

— Правильно сделал. Потому что сейчас надо бежать обратно.

— Как обратно? — не поняла я.

Тогда Буров усадил меня на табуретку и сам сел напротив, как обычно папа садился:

— Слушай, Люд. Сейчас получено страшное известие об ядерном взрыве.

— Почему страшное! Радостное, — поправила я.

Буров отрицательно покачал головой:

— Нет. Ядерный взрыв произошел не только здесь, в соответствии со специальной международной договоренностью. Одновременно он произошел и в африканском городе, на который сбросили атомную бомбу вопреки всем международным соглашениям. Неизвестно, что там произошло. Связи нет. Но можно себе представить. Десятки тысяч задавленных, разорванных, испарившихся людей… И радиоактивная саранча, жалящая, как скорпион… А за первой бомбой последуете вторая… Сейчас уже медлить нельзя…

— Лю, милый! — сказала Елена Кириллована. — Останови хоть ты этого безумца. Его сошлют навечно, закуют в кандалы…

— Куда там дальше ссылать, и так на краю света, — без тени улыбки сказал Буров. — При неудаче никто не заметит моей дерзости, а при удаче… Снесли бы, конечно, голову, если бы судили победителей.

— Что вы хотите сделать? — в тревоге спросила я.

— Успех не только у них. Пока ты ездила зажигать «солнце», у нас тоже кое-что вышло. До сих пор мы находили антиядерную субстанцию, Теперь мы получили ее.

— Это еще надо проверить, — вставила Елена Кирилловна.

— Да, проверить. Но у нас нет времени на лабораторный эксперимент. Проверить надо сразу в огромном масштабе.

— Он хочет потушить «солнце», — сказала Елена Кирилловна.

— Как — «солнце»? — ужаснулась я.

— Конечно, «Подводное солнце», которое они зажгли, — нетерпеливо пояснил Буров. — Я хочу сделать невозможными ядерные реакции.

— Вам этого не позволят, — сказала Елена Кирилловна. — Смешно об этом говорить…

— А если… — сказала я, — если… не спрашивать… взять и погасить?…

Елена Кирилловна пытливо посмотрела на Бурова.

— Ну как? — сказала она. — Или вам впору только персианок за борт бросать?

— Это вы правильно вспомнили… о разбойниках. Разбой мог бы быть с размахом.

— И вы способны на это, Буров?

— Я покажу вам, на что способен. Вы ведь, кажется, сомневались в моем воспитании? «Примат образования над воспитанием»!..

Я не все понимала из того, о чем Буров и Елена Кирилловна говорили между собой. После выздоровления Бурова у них что-то произошло. По-моему, они избегали друг друга и встречались только на работе.

Я не верила сама себе. Я ляпнула, что можно взять и погасить новое «Подводное солнце», а Буров… Буров, кажется, решил это сделать…

Во всяком случае он приказал механику вездехода везти наш излучатель к установке нового «Подводного солнца». А мне он сказал:

— Ну как? Новый марафон, говоришь? Действительно, новый марафон. Придется нам с тобой, Люд, стать марафонскими гонцами. Вставай на лыжи, побежим.

Мне показалось, что я ослышалась. Он хотел бежать на лыжах со мной, а Елене Кирилловне велел ехать на вездеходе!..

Я бросилась за лыжами, не помня себя от счастья. Я уже представляла, как мы подкрадемся с нашим излучателем к берегу, направим его решетчатую параболу на полынью и…

Вездеход был на ходу, он постоянно таскал наш излучатель по тундре. Буров проводил опыты в самых разных местах прямо под открытым небом. Я верила в него. Да, он мог погасить и «Подводное солнце».

Елена Кирилловна села рядом с механиком на вездеход. Я еще не успела надеть лыжи, а наша решетчатая башня уже двинулась. Издали она казалась каким-то фантастическим марсианином на ажурном треножнике, выкинувшим вверх скрюченные руки.

Когда я натирала лыжи, Сергей Андреевич зашел за мной.

— Живо! На дистанцию! — скомандовал он.

Так я стала участницей марафонского бега.

Буров прокладывал лыжню, я бежала за ним. С моря доносились раскаты грома. Льды шли друг на друга, отогреваемые сразу с двух сторон — вулканом и ядерным «солнцем». Неужели мы его погасим? И что тогда будет? Как только я могла это посоветовать Бурову?

Однако не скрою, я хотела, очень даже хотела, чтобы оно погасло по воле этого огромного, сильного человека, расчеты которого смелее, выше, важнее расчетов всех окружающих его людей.

Сергей Андреевич был озабочен, хмур. Я будто снова и снова слышала его слова об атомной бомбе, сброшенной в Африке. Все мы читали об атомных бомбах, привыкли их ненавидеть, но кто из нас мог представить их себе во всем их ужасе!..

Буров догонял нашу движущуюся вышку. Я старалась не отстать от него. Казалось, что силы мои сейчас кончатся… Я ждала, когда ко мне придет второе дыхание. Я сказала себе, что должна… должна бежать… и от этого зависит что-то самое важное…

…Когда мы наконец достигли центрального поста управления установкой «Подводного солнца», я знала, что сейчас упаду и умру. Так ведь и полагалось марафонскому гонцу.

И я упала, вернее — села в снег.

Ни мамы, ни академика здесь не было. Они ушли на берег смотреть, как тают льды. Я не могла идти дальше. Буров пошел вперед.

Я сидела в сугробе и безучастно смотрела на горизонт, где уже появилась наша вышка излучателя. Мы с Буровым здорово обогнали вездеход!..

Когда я немного отдышалась, Буров с мамой и Овесяном уже возвращались на пост управления. Не замечая меня, они продолжали спор, видимо, начатый на берегу.

— Вы безумец, Сергей Андреевич, простите, что так говорю о вас, — слышала я голос мамы. — Как у вас поворачивается язык предложить академику ликвидировать весь его труд последнего времени!..

— Но ведь вы не верите, Мария Сергеевна, что я могу потушить «Подводное солнце»?

— Не верю.

— Так проверьте!

— Кажется, это единственное, чего я не желаю проверять.

— Слушай, Буров, — сказал Овесян. — Ты понимаешь, на что замахиваешься? Я рапортовал правительству, партии… В Арктике всенародный праздник…

— А в Африке всенародный траур.

Я не знаю, почему он сказал об Африке. Ни мама, ни Овесян ничего не ответили.

— Поймите, — продолжал Буров, — нет времени проводить мелкие опыты. Нужен сразу грандиозный размах. Только такой масштаб может сделать нашу работу практической. Разве не этого вы всегда хотели, Амас Иосифович?

— Зачем моими словами играешь? — рассердился Овесян.

— Неужели я должен был тайно подкрасться к берегу и погасить ваше «Подводное солнце»?

— Кому только могло это прийти в голову! — в ужасе воскликнула мама.

Я невольно съежилась в своем снежном убежище.

— Амас Иосифович, дорогой наш академик!.. Вы только представьте, во имя чего мы это сделаем, ради чьего спасения!.. Вот вы ужаснулись, что я мог пойти на научный разбой…

— Недостойно это коммунистического времени!.

— Я переборол себя, Я не своевольничал, я пришел к вам. Неужели же вы… неужели вы не поймете, что должны мы вместе сделать?

— Это ты зря, Буров. Зачем митинговые слова? Кроме того, риск мой не так велик. У тебя может ничего не выйти.

— Должно выйти. И не только здесь. Везде должно выйти. И с вашей помощью.

Вездеход, буксировавший наш ажурный излучатель, подошел совсем близко.

— Я настаиваю на решающем опыте, чтобы остальные сорок девять тысяч девятьсот девяносто девять опытов были не нужны, — закончил Буров.

— Подумать только, сколько затрачено на «Подводное солнце»! И все это теперь! — почти в отчаянии воскликнул Овесян.

— Важно не сколько израсходовано, а сколько будет сбережено… и спасено, — ответил Дуров.

— Он меня подведет! Честное слово, подведет под монастырь! — крикнул Овесян.

Я больше ничего не слышала из их разговора. Они все пошли навстречу вездеходу. Я вздела, что из его кабины высунулась Елена Кирилловна.

И тут я подумала: а вдруг ничего не выйдет и наш излучатель не создаст субстанции, не погасит ядерных реакций, подумала, что ни Овесян, ни мама не рискуют, рискует только один Буров.

Я еле дотащилась до вездехода. Про меня все забыли. Елена Кирилловна пошла навстречу Бурову, который все еще расхаживал из стороны в сторону с Овесяном. Я не знаю, что они еще обсуждали.

Я замерзла и забралась в кабину механика, который ушел на пост управления. Я считала, что они все-таки придут сюда.

И они пришли. Буров говорил:

— Он не мог поступить иначе. Я уважаю еето.

— А я уважаю вас, Буров, — сказала Елена Кирилловна.

— Он оказался выше самого себя, выше старой своей позиции. Он рискует всем, что им сделано. Так мог поступизть только подлинный ученый.

— Я уверена в вашем торжестве, Буров. Остались считанные минуты.

— Но я не хочу торжествовать с горечью в сердце, Лена… Я хочу в эти последние минуты, чтобы вы простили меня…

— Буров! Буров! Не надо…

— Нет, надо, Лена!.. Я не хочу никакого торжества, если не буду знать… что ребенка, которого ты родишь, мы будем считать нашим ребенком. Разве я люблю тебя меньше оттого, что ты ждешь дитя?

У меня сердце переварачивалась от этих слов. Я не знала, куда деваться, а он продолжал:

— Это будет наш ребенок, наш… Кто бы ни был его отцом. Я буду любить его, как только способен любить свое дитя.

Елена Кирилловна усмехнулась:

— Лучше займемся излучателем, Буров. Надеюсь, что в своем замысле вы меньше ошибаетесь.

— Что вы хотите оказать?

— Я только ваша помощница, Буров. И я замужем.

Я похолодела. Она замужем?

— Кто он? Где он? — спросил Бурав.

— Если бы я знала! — вздохнула Елена Кирилловна.

И тут послышался голос академика:

— Эй, на излучателе! Где же вы там? Давай к берегу! Направляйте луч на северо-северо-восток!

Овесян как-то удивительно привычно командовал диверсией против «солнца», которое сам недавно зажег ценой таких усилий.

Я включила вездеход и повела его к берегу, буксируя излучатель. Сосредоточенный Буров шел рядом, нисколько не удивившись, что я в кабине.

Сейчас все должно было начаться. В кажущейся технической простоте операции был заложен весь смысл ее дальнейшего использования.

Я боялась дышать.

 

Глава шестая

ЧЕРНЫЙ ГРИБ

…Не думал я, что мой репортерский каламбур может всерьез обсуждаться в Совете Безопасности и послужить поводом для всего, что потом случилось.

Окапов в джунглях никто не рыл. Танки через «проволочные заграждения» лиан и надолбы из поверженных исполинов джунглей пройти не могли. В душной и пышной чаще солдаты сражающийся армий просто охотились друг за другом, как это испокон веков делали жившие здесь воинствующие племена каннибалов.

Но в джунглях щелкали не только одиночные выстрелы затаившихся охотников, не только трещали автоматы преследователей, не только бухали, разворачивая сцепившиеся корни, заградительные мины, поражая осколками вертлявых обезьян, которые так же кричали и стонали, корчась в предсмертных муках, как и раненые люди… Сквозь непроглядную гущу листвы, лиан, орхидей и стволов со свисающим мхом почти беззвучно, с неуловимым нежным пением летели стрелы… Я рассматривал их в колчанах простодушных черных бойцов, которым не хватало винтовок. Мне показалось, что наконечники стрел чем-то вымазаны. Я посмеялся, что не хотел бы оцарапаться о них.

И я пошутил в очередной корреспонденции, что против танков и бомбардировщиков, защищающих права обворованных владельцев рудников и копей, применяется «отравленное оружие». Увлекшись, я даже вспомнил о Женевских соглашениях, запрещающих применение отравляющих средств. А ведь там не сказано, что будто отравляющими могут быть одни только газы, могут быть ведь и… стрелы.

Газеты босса напечатали мою корреспонденцию с самыми серьезными комментариями. Босс сказал, что это была моя лучшая находка. Во всем мире поднялся невообразимый шум.

Командование войск Малой Америки предъявило противнику ультиматум. На первую следующую стрелу, «нарушающую международные соглашения», ответом будет ядерная бомба.

Совет Безопасности не мог прийти к единогласному решению. Мое имя упоминалось в ООН.

А я не выходил из бара. Вот уже сколько месяцев я жил в загородном отеле, указанном мне боссом. Кроме меня, там обитали офицеры, коммунистические советники, нейтральные наблюдатели и мои коллеги, репортеры. Они завидовали моей славе, а меня снедала тоска. Я снова пил, сосал, хлестал виски, джин, ром, пунш, коктейли, привык даже к проклятому африканскому зелью, забыв, как его приготовляют. А бармен снова и снова наливал мне двойные порции. А здоровенный черномазый швейцар, милейший парень, эбеновый Геракл, осторожно втаскивал меня в лифт, а из лифта в мой номер, включая все четыре вентилятора на стенах и пропеллер под потомком, поднимавших в комнатах душный и жаркий смерч.

Я умирал от жары, жажды и тоски. Я не хотел больше идти в джунгли, я не хотел больше видеть дикарских стрел и писать о них!..

Жаркий ветер, рожденный бессмысленно вращающимися лопастями, мутил мне ум. Я лежал поперек бессмысленно широкой кровати и изощрялся в отборных и бессмысленных ругательствах, удививших бы даже Эллен…

Явился мой черномазый приятель, доставлявший меня из бара, и сказал, что меня требуют вниз к телефону.

О, милый нью-йоркский док! Тебе бы следовало понять, что протрезвляюще действует на таких клиентов, как я!..

В трубке звучал скрипучий, чужой и чем-то знакомый голос:

— Хэлло, Рой Бредли?

— Какого черта? — отозвался я.

— Дурацкая сентиментальность, но я все же звоню вам.

— Какого черта? — пьяно повторил я.

— Я не помогал вам строить шалаш в джунглях, но я был первым, кого вы встретили, выйдя из него.

— Какого черта? — уже растерянно твердил я, боясь поверить.

— А вот такого черта. Угодно вам получить от нее записку?

— Что? — воскликнул я, мигом протрезвев. Я прижался щекой к раскаленному от жары телефонному аппарату.

— Если можете взгромоздиться на джип, — продолжал голос в телефоне, — я буду ждать вас в три часа ноль восемь минут пополудни. Национальный банк, напротив парка, на углу набережной. Там стена без окон. Не люблю окна.

— О’кэй! — сказал я. — Я думал, что вы сволочь.

— Ну, а я продолжаю так думать о вас. Три ноль восемь.

— О’кэй, мы еще выпьем с вами. Вы все еще носите темные очки?

— У меня глаза разного цвета. И солнце здесь яркое. Постарайтесь не напиться.

Боже! Какая сказочная страна! Все вспорхнуло вокруг, переливаясь оперением райских птиц. Их щебетанье врывалось в окна, как первозданная музыка природы. Я уже понимал зовущие ритмы местных танцев, я готов был кружиться в экстазе, исступленно прыгать под звуки барабана, самозабвенно вертеть туловищем. Я уже понимал цроотодушно открытые сердца детей джунглей, с которыми заключил освященный любовью союз. Я налетел на своего эбенового Геракла и расцеловал его. Он подумал, что теперь уж я действительно пьян, и поволок меня в номер, но я был трезв, как папа римский, и счастлив, как нищий, нашедший бумажник. И я подарил негру свой бумажник со всем содержимым. Но он, каналья, оказывается, засунул мне его обратно в карман.

Я шел по вестибюлю и улыбался всем. Даже коммунистические советники показались мне милыми…

Потом я мчался, сидя за рулем джипа с опознавательными знаками нейтральной державы.

Дорога сверкала, она казалась расплавленной, в ней отражалось солнце, протягивая по асфальту золотистую дорожку, как луна на воде. Такие дорожки, по поверью, верут к счастью. Я мчался за своим счастьем.

Вдруг руль потянуло вправо. Я нажал на тормоза.

Над ухом раздался свист. Это была стрела…

Пришлось остановиться. Опустили сразу обе шины. Я проехал ярдов двести, чтобы быть подальше от стрел, и порядочно «изжевал» резину.

Я посмотрел на часы. Время неумолимо!

Три ноль восемь!!.. Он сказал не «три ноль-ноль», не «три с четвертью», а именно «июль восемь». Этим подчеркивалась точность. А я сидел под жгучими лучами африканского солнца и рассматривал разрезы — да, да! — не проколы, а разрезы в баллонах. Эти проклятые черномазые поставили на шоссе ловко прилаженные ножи. Оказывается, я пролетел, не останавливаясь, через контрольный пункт.

Черные солдаты, трое с луками, двое с ружьями, подошли ко мне и выразили, пощелкивая языками, свое сожаление. Не разобрали, что я американец.

Двое стали помотать мне.

Резина была бескамерная, приходилось ремонтировать покрышки на месте.

Вероятно, я был изобретательно красноречив, но мое красноречие разбивалось о невежественную глухоту черных солдат.

Мы уже починили одну шину, другое колесо заменили на запасное. Можно было ехать. Было три часа ноль семь минут.

Я живо представил себе детектива в темных очжах, скрывавших разный цвет его глаз. Он расхаживал около стены без окон и ждал меня.

Небо было эмалево-синим. Под таким небом все люди должны быть счастливыми. Я слышал или читал где-то, что облака в небе — это упущенное людское счастье. Чем более затянуто небо, тем несчастливее люди под ним. А когда людям особенно хорошо, небо совсем чистое.

Я был уверен, что разноглазый в темных очках ощущает то же самое: есть же у него жена, мать, невеста, может быть, дети. Он показал себя человеком, позвонив мне. Он не мог уйти, он дождется меня. Я буду читать записку, написанную ее рукой, буду мысренйо слышать сводящий меня с ума ее голос!..

Небо было синим и чистым. В нем что-то блеснуло. На большой высоте шел самолет. На некотором расстоянии от него тянулись белые расплывающиеся хвосты сразу нескольких комет. Я понял. Это были догоняющие ракеты. Они несли смерть отважному пилоту, но казалось, что кто-то хочет украсить небо, рисуя на его эмали эти белые следы, словно отделывая его под диковинный синий мрамор.

Кажется, догоняющие ракеты сбили самолет… слишком пюедио.

От самолета у спета отделиться белая точка. Может быть, пилот успел выпрыгнуть с самолета? Нет! Самолет пошел вниз, оставляя за собой черный след, уже на горизонте. Пилот не мог выброситься заблаговременно…

Черные солдаты и я смотрели из-под ладоней на растущую белую точку, вернее — на пятнышко.

Все ниже, ниже, ниже…

Я поймал себя на том, что не дышу.

А черные солдаты пересмеивались. Они ничего не понимали.

Мне нужно было вынуть фотоаппарат, но у меня окостенели руки. Лоб стал потным. Я только успел надеть черные очки.

Вспышка была ослепительной. Я понимаю рассказы о слепых от рождения, которые на единый в жизни миг видели такой адский свет.

До этой секунды нестерпимо сверкавшее африканское солнце потускнело, стало красным…

Лицо опалило лучами другого вспыхнувшего светила, неизмеримо более яркого, жгучего, бьющего испепеляющей жарой, пронизывающего живые клетки, свертывающего листья деревьев, иссушающего травы… Я услышал крики. Черные солдаты выли от боли. Лучевой ожог! Не я ли читал о том, как в Нагасаки или в Хиросиме, на расстоянии нескольких километров выгорали черные буквы афиш, напечатанные черной типографской краткой?… Черный цвет поглощает тепло лучей!

Меня спас белый цвет кожи, подобный бумаге афиш. А черные лица солдат уподобились типографской краске и оказались обожженными. Впрочем, это только предположение.

Негры выли, скорчившись, закрыв лица руками, согнувшись в поясе, а я вскочил в джип и понесся вперед.

Солдаты кричали, может быть, хотели остановить…

Я сам не понимал, что делал. Самым глупым будет признаться, что я думал о маленьком листке бумаги, который держал в кармане разноглазый детектив.

Я видел, как вскипала ножка черного гриба.

Сначала она была белой, сложно пар вырвался из-под земли. Потом она стала темиеть, поднимаясь все выше, выше и выше… куда выше, чем летел обитый самолет.

Я мчался по шоссе и видел, как стала расплываться в небе головка черного гриба безобразной темной шляпой. Ножка была неровной и извивалась…

И только теперь на меня обрушился звук.

Я нажал на тормоза. Скрип их был не слышен. Я откинулся на спинку сиденья, полова разрывалась от обрушившегося на меня удара.

Это ли испытал Том Стрем?

Нужно было или поворачивать назад, или разделить участь Тома Стрема, видевшего Руан после ядерного взрыва.

У меня не хватило ума бежать. Вероятно, я выполнял свой бизнес, чтобы стать очевидцем и иметь возможность все описать, но я, клянусь, думал совсем о другом. Я хотел только добраться до Национального банка…

Но у меня хватило ума достать из багажника защитный костюм.

Говорят, я был первым человеком, появившимся в пострадавшем городе в противоядерном костюме.

Я походил на тех самых «марсиан», которые когда-то пугали рабочих в Ньюарке.

Сначала я встретил толпы бегущих и, казалось бы, непострадавших, только панически испуганных людей.

Они бежали по шоссе, и мне пришлось почти затормозить машину, чтобы не раздавить кого-нибудь.

Они бежали, вытаращив белки глаз, что-то крича. Они несли на руках детей, тащили узлы, катили нагруженные велосипеды и коляски. Некоторые из них падали, другие ступали по упавшим.

Я отчаянно сигналил. Мой вид «марсианина» пугал их. Они шарахались в сторону, и я мог ехать дальше.

А дальше… был ад.

Нужно было быть помешанным, чтобы двигаться дальше. Я и был помешанный. У меня была маниакальная идея найти детектива с запиской. Только предоставив это, можно было понять, почему я так поступал.

Сначала мне встретились сметенные хижины.

Вернее, я видел пустыри, начисто очищенные от того хлама, который стоял на них. Валялись лишь ноги, головы, тела мужчин, женщин, трупы детей, обломки кроватей, тазы, ведра…

У меня было ощущение, словно я впервые узнал о том, как приготовляется зелье беззубых старух… Меня чуть не вырвало, как когда-то Ральфа Рипплайна.

Я увидел на земле маленькую черную перчатку. Я поднял ее. Это оказалась оторванная детская кисть… Я зарыл ее в пепел.

Здесь никто не помогал друг другу. Тут были только мертвые или умирающие.

Дальше стало еще хуже, если это возможно себе представить.

Я добрался до домов европейского типа, то есть до их развалин. Бесформенные холмы битого кирпича, вывороченные бетонные плиты, из-под которых там и тут торчали черные руки или ноги…

Я остановил машину. Мне хотелось откопать хоть кого-нибудь.

Со мной радом оказалось несколько солдат и один здоровенный, испуганный негр, напоминавший моего Геракла. Мы стали вместе разбрасывать камни.

Мы откопали белую женщину, блондинку с наклеенными длинными ресницами. Она смотрела на меня умоляюще. У нее была раздавлена грудь.

Я отвернулся.

Мы еще откапывали, переносили несчастных, складывали вдоль тротуара.

Какой-то европеец, которому неведомо как оторвало обе ноги, требовал пристрелить его.

Я должен был это сделать, но не сделал…

Это был могучий, статный, рыжеволосый человек, он смотрел на меня злыми глазами, он требовал, он просил, он встал бы на колени, если бы они у него были… Он хотел только одного — смерти.

Я не дал ему ее. Смерть сама скоро возьмет его без меня. Это было малодушие.

Да, я был малодушен.

Я двигался по ужасному, развороченному, уничтоженному за доли секунды городу, полному едкого дыма. Я видел столько трупов, словно раздался трубный глас Страшного суда… и все могилы раскрылись, покойники встали… и упали в позах кричащего страдания, задавленные, обезглавленные, четвертованные, заживо зажаренные, изуродованные изощренной сверх-исианской инквизицией… Но я знал, что и те, кто вместе со мной вытаскивали из-под развалин еще дышащих людей, так же, как и «спасенные», все равно умрут в страшных мучениях, пораженные неизлечимым лучевым недугом.

Спасет ли меня мой костюм?

Я ехал дальше.

Меня принимали за ядерного комиссара. От меня ждали указаний, распоряжений.

И я давал эти указания, приказывал, действовал энергично, словно я впрямь был командиром в лагере пострадавших. Я поступал непроизвольно, может быть, уже не от ума, а просто от сердца…

Я достиг кварталов, где бушевали пожары. Нечего было и думать их тушить. Оставалось лишь помочь чудом уцелевшим уйти от моря огня… Трудно было понять, что горит. Горели руины, огонь вырывался из груд щебня…

Кание-то безумцы вытащили из подземного гаража пожарную машину и поливали бущующее пламя из беспомощной кишки. Я похвалил их.

Я все время ехал вперед по кругам дантова ада, сквозь дым, смрад и огонь…

Эпицентр катастрофы казался мне самым страшным, я стремился к нему.

В центре города уцелели деревья, они лишь потеряли кору и сучья, торча обожженными столбами. Многие дома стояли без крыш, с проломленными межэтажными перекрытиями… Но дома стояли, смотря на творящийся вокруг ужас пустыми глазницами окон, из которых там и тут вспышками гнева вырывались клубы дыма.

Автомобили были вдавлены в мостовую на тех местах, где застал их взрыв.

Трудно было узнать в железном ломе, загромождавшем асфальт, еще минуты назад мчавшиеся машины. На них словно обрушился чудовищный молот, расплющивший их на наковальне… Из-под них растекалось масло с радужными разводами. А рядом высыхали мокрые пятна, оставшиеся, вероятно, от проходивших по тротуару людей…

От людей!..

Никому никогда я не пожелаю увидеть что-либо подобное.

Дроклятье всем! Проклятье Богу в небесах. Проклятье человеку на земле! Горе Всевышнему, допустившему все это сдаюей высшей властью! Горе земным рабам его в своей бевысходной дерзости добившихся тощ, что случилось!..

Я продолжал отдавать распоряжения. Откуда-то появившиеся люди, уцелевшие или примчавшиеся выполнять долг, за который они расплатятся жизнью, пытались что-то сделать.

Одну из улиц заливало водой. Прорвало водопровод.

Другая улица была полна зловонья, под гору стекала мутная жижа из разбитой канализации.

Я ехал дальше. Иногда выходил из машины, чтобы сесть на щебень и рыдать.

Зачем создан человек? Зачем развивается культура? Чтобы найти свой конец? Эллен говорила, что всему есть начало и всему есть конец. Так неужели же это конец мира, и мне, простейшему из смертных, дано его видеть, чтобы самому встать в процессию идущих за последним решением?

Меня спасла Эллен, спасла тем, что существует. Меня спасло мое чувство, заслонившее от меня наступавший со всех сторон ужас. Я сошел бы тогда с ума, ибо невозможно было не сойти с ума, не имея света во тьме. У меня был этот свет. Знала ли Эллен, узнает ли она когда-нибудь, чем она была для меня в эти минуты!

Страшные минуты, бесконечные минуты. Высохшая кровь, щебень и пепел…

Я знаю, будет написано в газетах, что репортер агентства «Ньюс энд ньюс» Рой Бредли проявил находчивость, энергию, самоотверженность…

Что все это значит по сравнению с тем, что я видел, проявляя все эти бесполезные качества?…

К вечеру я добрался до набережной, на которой стоял когда-то Национальный банк.

Теперь там лежал огромный холм щебня, обрывавшийся с одной стороны отвесной стеной без окон.

Я шел по мостовой, с трудом передвигаясь в своем громоздком костюме… Будут ли у меня дети? Зачем? Чтобы их вытаскивали из-под развалин, чтобы они исчезали на дне радиоактивного кратера?

Под ногами хрустело стекло. У банка одна стена была сплошным окном. В другой стене окон не было.

Где-то здесь он стоял в три часа ноль восемь минут пополудни.

Мерзше мысли заползают в мой мозг в самые неожиданные и неподходящие минуты. Гадкая мыслишка терзала меня.

Да, я хотел отыскать труп разноглазого… пусть заваленный обломками небоскреба, лишь бы в истлевшем кармане сохранился бесценный для меня клочок бумаги!

Я старался представить его себе, сутулого, в шляпе набекрень, в темных очках, каким я видел его на аэродроме.

Дрожь пробежала у меня по спине. Я не верил себе. Я видел его…

Я видел его тень на стене, на остатке стены, обрывавшей холм щебня.

Вот здесь он стоял, когда его осветила сбоку вспышка взрыва, тень его упала на стену и отпечаталась на ней. Сутулая, с шляпой набекрень, с острыми уголками заметных сбоку очков… Тень была, а человека, превратившегося в газ, испарившегося вместе с клочком столь желанной для меня бумаги, его, живого, ждавшего, вредившего и делавшего добро, добивавшегося блага себе и даже подумавшего обо мне, его… не было.

Было отчего сойти с ума.

Может быть, я и сошел с ума, смотря на чудовищную, насмехавшуюся надо мной, обвиняющую весь мир, запечатленную на отене тень человека, который еще сегодня был живым.

 

Глава седьмая

ВСТРЕЧИ В АДУ

За мной ухаживали, как за героем. Никому даже в голову не пришло вспомнить об отравленных стрелах и женевских соглашениях. Оставшиеся в живых горожане, солдаты, врачи, все — и белые и черные — помнили лишь о моем якобы героическом поведении в уничтоженном городе.

Меня даже заставили пройти медицинское освидетельствование в спешно организованном «лучевом госпитале». Поселили в палатке вблизи него.

Там я и встретил Лиз, свою очаровательную соотечествеяницу. Она была в костюме сестры милосердая и ходила с опущенными глазами.

Она провела меня через знакомые коридоры загородного отеля, где я недавно жил, превращенного теперь в госпиталь. В коридорах прямо на полу лежали больные. Нам приходилось перешагивать через них.

Лиз сказала мне, что прилетела из Штатов, чтобы помочь несчастным. Я знал, что за последние дни сюда прибыло множество иностранцев, самоотверженно предлагавших свою помощь. Они создали интернациональную бригаду спасения.

О, ирония судьбы! Меня, Роя Бредли, придумавшего отравленную стрелу, использованную в ультиматуме, меня за мои непроизвольные и бесполезные действия зачислили бойцом этой интернациональной бригады за номером первым.

Лиз тоже входила в эту бригаду.

Идя но коридору, я посматривал на искаженные страданием лица, белые и черные.

Я видел здешних черных женщин. Они брили себе головы… Это было привычно, но видеть рядом таких же гологоловых белых женщин… Я запомнил одну из них, сидевшую на матрасе и расчесывавшую волосы. Они оставались на гребенке. Половина головы ее была лишена волос, волосы были лишь спереди, где она их расчесывала, но они оставались на гребенке.

Лиз наклонилась, попыталась завязать у нее на голове косынку, но женщина отстранилась, она хотела видеть себя с волосами, ей не было видно в маленьком зеркальце, что на затылке их нет.

Некоторые из лежащих казались мертвыми. Провалившиеся щеки, мерцвенный цвет лиц, негры светлели, белые темнели, как бы сближаясь цветом перед переходом в иной мир.

Страшны были лица, покрытые коростой, распухшие, все в пятнах или в ожогах.

Лиз правела меня к русскому доктору. Он только что осмотрел могучего, оказавшегося вполне здоровым парня с русыми волосами, скорее всего, шведа, тоже прибывшего, видимо, с бойцами интернациональной бригады спасения. Он насмотрел на меня прищуренным глазам, с какой-то хитрецой. Я кивнул ему и попросил подождать меня.

Он согласился, говоря по-английски с забавным скандинавским акцентом. У меня проверили кровь.

— Не знаю, будут ли у меня дети, — сказал я, выходя вместе со шведом из госпиталя, — но в палату к очаровательной Лиз я, по-видимому, не попаду.

— Когда гора не идет к Магомету, Магомет идет к ней, — услышали мы сзади звонкий голос.

Магомет был в узких темных брюках и облегающем, тоже темном свитере. Сестра милооердия несколько неожиданно преобразилась.

— Оценивающе смотрите? — сказала догнавшая нас Лиз. — На мне лишь защитный костюм, уверяю вас, не уступающий но качествам вашему марсианскому балахону, спасшему вас, но лишь более элегантный. Как вы думаете? — спросила она шведа.

Швед усмехнулся.

Я слышал о таких костюмах и знал, что они баснословно дороги.

— Я еду в город, — сказала Лиз. — Наша команда продолжает раскопки. Может быть, вы, Рой Бредли, наденете свой костюм и отвезете меня на своем джипе?

Она говорила это, а смотрела на шведа.

— Мне тоже надо быть там, — сказал он.

— Но я не пущу вас без костюма! — воскликнула Лиз.

— Он уже на мне, — просто сказал швед.

Мы с Лиз удивленно посмотрели на завидную фигуру атлета в элегантном белом костюме спортсмена. Признаться, я потом плохо понимал, чем он занимался, этот швед. Может быть, он тоже был корреспондентом? Он всегда мало говорил. Но к нему приходили какие-то люди за указаниями. Он много ездил, часто вместе со мной, нередко вместе с Лиз, во всяком случае Лиз не упускала такой возможности.

На этот раз мы поехали втроем.

У меня в моем допотопном балахоне был идиотский вид, Лиз напоминала в черном облегающем одеянии дьяволенка… Швед был Вергилием, в белом костюме спокойно прогуливающимся по аду, все знающим, все угадывающим…

У нас были радиометры, но у шведа он был какой-то особенный. И мы словно состязались в треске своих приборов, иногда тревожно захлебышающихся.

В разрушенном городе работали спасательные команды интернациональной бригады. Лиз знала места, где сосредоточивались те больные, которыми еще можно было заниматься.

Город остался тем же адом, каким я уже видел его в первые минуты после взрыва. Только трупов теперь было больше. Их извлекали из-под камней, складывали на асфальт.

— Не знаю, что страшнее, — сказала Лиз, — что произошло или что произойдет?

— Вы ждете еще чего-нибудь? — спросил я.

— Многого, — сказала она. — Эпидемий.

— А я жду… знаете, что я жду? — спросил я, оглядываясь вокруг.

Удивительно, как долго могут дымиться развалины! Хотя это, может быть, оттого, что никто их не тушил… Город догорал, тлел, как дымящаяся головешка, расстилая смрад по улицам, ограниченным горами битого камня… На этих улицах словно остались только отвалы пустой породы, а домов, которые окружали их в другом африканском городе, здесь уже не было.

— Я написал в газету, что присутствовал на первом дне Страшного суда, — сказал я. — Мне показалось, что все покойники вышли из могил и, корчась, ползли между камнями. Я написал о том, что здесь видел.

— Бели б я могла, я выколола бы глаза всем, кто это видел. Этого нельзя видеть! — сказала Лиз.

— Может быть, надо лишить зрения тех, кто сделал это, — заметил швед.

— Они уже лишены зрения. Более того — разума.

— Но не власти? — насмешливо напомнил швед.

Лиз странно посмотрела на него.

Швед делал какие-то измерения. Может быть, он ученый, что-то изучающий здесь? Не пойму себя, но я не могу задавать ему вопросов. Мы все трое, помогавшие эвакуировать из города еще живых, словно были связаны чем-то.

Говорят, древние римляне, побеждая особо непокорных, сносили их города до основания и перепахивали землю…

В своей статье я предложил перепахать землю, на которой стоял город. Не надо, чтобы что-нибудь напоминало о его существовании. Этой «статьи ужасов» не напечатали. Это была моя первая отвергнутая статья.

Я рассказал это своим новым приятелям.

Мы сидели на куче щебня. В санитарную машину люди в марсианских балахонах грузили больных.

В грузовик складывали мертвых. Из кузова торчали их руки и ноги.

Ко всему в жизни привыкаешь.

Нужно было вывезти несколько десятков тысяч трупов!.. Многие из тех, кто их вывозил, без специальных костюмов — а их не хватало, — сами должны были скоро стать трупами, ведь каждое тело, которое они грузили в кузов машины, излучало смертоносные гамма-лучи, незримо поражавшие живых…

Я сказал:

— Во всем виноваты русские.

— Вы это написали в своей статье, и ее на этот раз приняли? — ехидно поинтересовалась Лиз.

Я кивнул головой.

— Почему же виноваты русские? — спросил швед.

— Потому что своей «моральной помощью» они мешают принять ультиматум. Ведь война продолжается. Разве можно допустить еще один такой же ужас? Я ведь это видел.

— Вы тоже это написали?

— Я написал о теории двух атомных взрывов. Только два взрыва ставят на колени строптивый народ. Так было в Японии. А ведь можно было бы не ждать второй бомбы.

— Вторая бомба взорвалась во всем мире, — сказала Лиз. — Нет человека на Земле, который не взорвался бы от гнева. Общественность клокочет, негодует… Все негодуют…

— Кроме тех, кто готовит вторую атомную бомбу, — вставил швед.

— Значит, вы, Рой, снова подбрасываете командованию новую мысль — теорию второго взрыва.

— Вы считаете, что я подлец?

— В вас, Рой, видимо, два человека. Одного я способна ненавидеть, с другим могу ходить, сидеть рядом, разговаривать, Одного печатают газеты треста «Ньюс энд ньюс», другого благословляют люди, бывшие при жизни в аду. Боли бы я была царем Соломоном, я разрубила бы вас пополам: одру часть я втоптала бы в землю, другую… может быть, другую кто-нибудь даже смог бы полюбить.

Мы разговаривали уже вечером, сидя перед отелем, превращенным в госпиталь.

Я предложил шведу свою палатку, и он согласился, а Лиз, окончив дежурство, пришла к нам.

— Полюбить… — горько сказал я. — Мир стоит на несчастной любви. Вот вы, Лиз… Вы счастливы?

— Я не знаю, в чем счастье. Быть нужной? Я всегда искала и нашла завидного жениха, но не стала счастливее. А вот здесь.

— Здесь вы почувствовали себя нужной, — сказал швед. Мы уже знали, что его фамилия Сербург, по крайней мере так обращались к нему те, кто являлись за его указаниями. Вместе с ним они говорили о радиоактивности.

Лиз благодарно посмотрела на него, потом положила свою руку на его огромную ручищу. Я отвернулся.

— А вы, Рой? Разве вы способны любить? — спросила она меня.

— Любить я способен. Но быть счастливым… я не знаю, есть ли в мире способные. После всего, что я видел… Может быть, счастье — это оказаться в грузовике с торчащими вверх ногами?

Подошел мой эбеновый Геракл. Он принес нам ужин: разогретые консервы — свиную тушенку с бобами.

У меня была припасена бутылочка виски.

Сербург предложил Гераклу остаться. Мы с Лиз переглянулись.

Геракл стеснялся. Но он не ушел.

Моя бутылка виски словно растворилась в вечернем воздухе. Мы ее и не почувствовали. Тушенка была чертовски вкусной. Чем страшнее вокруг, тем яростнее хочет жить твое проклятое тело.

Я спросил Геракла, что он думает обо всем случившемся. Он ответил по-французски:

— Я стыдился своих предков, мсье, которые подстреливали из луков воинов и ели их мясо. Теперь я стыжусь, мсье, своих современников, кушающих бифштексы. По сравнению с ними мои предки были святыми.

— Ах, если бы так рассуждали президенты! — воскликнула Лиз.

— Надо еще выпить, — сказал я. Лиз поддержала меня.

У шведа нашлась какая-то бутылка. Он разлил ее по стаканам. И мы выпили.

Дух захватило у меня. Это был огонь без дыма. Только раз в жизни я пил такое! И мне показалось, что рядом сидит не Лиз, а Эллен. Я сжал руку Лиз, она ответила пожатием.

— Это «Столичная», — сказал я.

Сербург удивился моей осведомленности и налил всем еще по стаканчику.

— Я бы сжег тех, кто это придумал, — сказал на этот раз по-английски мой эбеновый Геракл, показывая рукой на зарево тлеющего города.

— Неужели разум не победит безумие? — воскликнула Лиз. — Может быть, это сделает любовь? Только она и страх будут царствовать в последний день.

Она ушла в палатку, где жила с другими сестрами. Ее провожал, как исполинский телохранитель, эбеновый Геракл.

Сербург посыпал вход в палатку специальным порошком, чтобы к нам не попали бесчисленные насекомые, хозяева джунглей.

Я вспомнил о нашем с Эллен шалаше. Видимо, запах трав и орхидей, которыми тогда заполнили шалаш наши маленькие помощники, защитил нас от всех неприятностей африканской ночи.

Какая была тогда сумасшедшая, пьяная, яркая ночь!

Я не мог уснуть, переживая снова каждое мгновение.

Сербург лежал рядом и мирно спал. Или мне только казалось так? Чтобы проверить, я тихо спросил:

— Сербург! У вас есть девушка?

— Я люблю, Рой, удивительную женщину, но у меня нет «моей девушки». А у вас, Рой?

— Я люблю, Сербург, удивительную женщину, и ее нет у меня.

— Какая она?

— Разве можно ее описать? Она — изваяние и она — вихрь. Никогда нельзя угадать, что она сделает в следующее мгновение.

— Наверное, это присуще настоящей женщине. Я тоже никогда не мог угадать.

— А какого цвета глаза у вашей, Сербург?

— Стальные. А у вашей?

— Серые… и бездонные…

Мы замолчали. Каждый думал о своем… или об одном и том же. Великая Природа заботится о людях: когда вокруг них смерть, они думают о любви.

Я подумал о Лиз, о ее нежном пожатии. Я вздрогнул. Я вдруг понял, что она придет. Как никогда прежде, я испугался, так ударило мне в голову. У меня началась галлюцинация. Мне казалось, что придет не Лиз, а Эллен.

И я услышал тихий голос:

— Рой!

Она взяла меня за руку, потянула из палатки. Ночь была звездной, до звезд можно было достать рукой.

Сердце у меня бешено колотилось. Это была не Эллен, это была Лиз. Она пришла. Как мне совладеть с собой?

— Рой, — прошептала Лиз, — будьте хорошим другом. Уйдите.

И вдруг я понял все. Мне стало смешно, легко на душе, хотя и немножко обидно.

Я чмокнул Лиз в щеку, встал, потянулся, обратил лицо свое к звездам.

Как она пела тогда? «Нас венчали не в церкви». Я не завидую сейчас жениху Лиз.

Я отошел от палатки.

Лиз, пожалуй, слишком запоздала. Начинало светать. А светает здесь без рассвета, яркой вспышкой, взрывом прорвавшихся из-за горизонта солнечных лучей.

Они осветили палаточный город близ госпиталя. Палатки стали золотыми.

Здесь стояла лагерем интернациональная бригада спасения, штаб негритянской армии, здесь же расположились и оставшиеся в живых беженцы, медленно угасавшие под банановыми листьями.

Ко мне подошли Сербург и Лиз. Вот тебе и на! Их-то уж я никак сейчас не ожидал увидеть.

Лиз была непринужденной, Сербург замкнутым.

— Леди и джентльмены, — сказал я, — не кажется ли вам, что все покрыто какой-то дымкой? Утренний туман?

— Нет, — сказал Сербург. — Это не утренний туман.

— Что же? — спросила Лиз. Сербург усмехнулся.

И тогда мы все трое одновременно увидели в утреннем эмалевом небе сверкнувшую точку.

Мы переглянулись. Я почувствовал в одной своей руке руку Лиз, в другой — ручищу Сербурга. Он крепко пожал мою кисть, словно успокаивал. Пальцы Лиз дрожали.

К сверкающей в небе точке тянулись хвосты комет. Успеют ли догоняющие ракеты сбить преступника, прежде чем он сбросит?…

— Теория двух атомных взрывов?! — истерически крикнула Лиз, бросилась к Сербургу и спрятала лицо у него на груди.

Он гладил ее волосы и смотрел вверх. Я видел все сквозь дымку, словно мы оказались в центре газовой атаки.

Лиз посмотрела вверх в лицо Сербургу заплаканными глазами:

— Я говорила вам, что скоро конец. Почему вы?… — она не договорила.

Сербург усмехнулся.

От сверкавшей в утренних лучах точки отделилось белое пятнышко.

Я понял, что все кончено.

Атомная бомба спускалась прямо на наши головы.

Я вспомнил, что в ответ на теорию двух атомных взрывов в западной печати раздались голоса, требующие гуманности, слышались советы, чтобы вторая атомная бомба была сброшена на то же место.

В то же место! Почти в то же самое, с отклонением в сторону госпиталя, лагеря бригады спасения, к убежищу несчастных беженцев!.. Но не в сторону домов, заводов и рудников, представляющих собой ценность…

Пятнышко приближалось, такое невинное, красивое.

Можно было различить, что половина парашюта белая, а половина оранжевая.

— Сербург! Вы — человек? — крикнула Лиз. — У вас пульс нормальный…

Я ждал истерики.

Сербург спокойно ответил:

— Я просто знаю, что произойдет.

Я тоже знал, но мой пульс лучше было не измерять.

Парашют был уже ниже, чем ему надлежало быть в момент взрыва.

— Рой, поедемте на вашем джипе к месту падения бомбы, — предложил Сербург, словно хотел прокатиться со мной до бара.

В таком аду возможно любое помешательство.

Какие-то люди отозвали Сербурга в сторону.

Лиз, как завороженная, смотрела на совсем близкий парашют, под которым болтался черный предмет.

Множество людей высыпало из дома, некоторые убежали в джунгли, уподобившись страусам, но некоторые смотрели, превратившись в соляные столбы.

Слышались крики, завывания, плач.

— Я еду с вами, — сказала Лиз, смотря на Сербурга высохшими восторженными глазами.

— Без костюма нельзя, — отрезал он.

Только теперь я заметил, что Лиз была в ночном халатике.

Она смутилась.

— Вы наденете мой запасной костюм, — предложил я. Сербург пожал плечами.

Мы уже стояли около моего джипа, я и Лиз облачились в топорщившиеся балахоны.

Подъехала русская машина, в которой сидели загадочные помощники Сербурга с какими-то приборами.

Сербург сел к нам с Лиз.

Мы помчались без дороги к тому месту, где, как казалось, должен был упасть парашют.

Мы видели, как он опускался на летное поле аэродрома.

Нам предстояло перескочить через канаву, ограничивавшую летное поле. Это была та самая канава, в которой я рыдал, когда самолет Эллен отрывался от взлетной дорожки.

Мы перескочили через канаву, и я затормозил джип.

Парашют со странным грузом был совсем низко.

Работники аэродрома в форменных робах бежали от него по летному полю, стараясь спастись хоть в канавах.

Мы вышли из машины.

— Сербург, — сказала Лиз, — сейчас будет взрыв. Поцелуйте меня.

— Я поцелую и вас и Роя, — сказал Сербург. — Бомба не взорвется.

Он был прав. Бомба не взорвалась. Бывало так, что атомные бомбы срывались и падали с патрулирующих бомбардировщиков и не взрывались, лежа потом мирно на полях американского фермера или где-нибудь еще. Руанская бомба, та взорвалась. Но как могла не взорваться бомба, предназначенная для взрыва?

Бомба лежала на бетоне взлетной площадки. Здесь должен был бы образоваться радиоактивный кратер.

Сербург и его помощники, два ловких молодых человека и один толстяк, уверенно шли к замершему на бетоне чудовищу.

Лиз и я, взявшись за руки, шли следом…

…На атомной бомбе, упавшей на аэродром, были опознавательные знаки, как на самолетах Малой Америки, это была африканская бомба.

 

Глава восьмая

«АТОМНЫЕ ПАРУСА»

Яркие пики света пронзили ночные облака и словно подняли их над океаном.

Красный край солнца всплыл над горизонтом и стал уверенно расти раскаленным островом.

В небе полыхал пожар. Оранжевыми становились все более высокие облака.

Солнце поднималось овальное, словно приплюснутое тяжестью ночи. Тьма последней змеистой тучей обвилась вокруг рожденного солнца и перерезала его петлей пополам. Но солнце не погасло, не уступило. Разделенное на два светила, оно поднималось все выше и выше. Не выдержала тьма, задымилась тонкой тесьмой, испарилась, исчезла. Сомкнулись два юных солнца, слились воедино и сразу удвоился, стал нестерпимым ослепительный свет.

Солнце, пламенное и неистовое, щедрое ко всем, но не терпящее рядом никого, поднималось над океаном, погасив несчетные звезды, заставив побледнеть луну.

Темный ночной океан просветлел.

Как на фоне пожара, встал на горизонте силуэт парусного корабля. Освещенные сзади паруса и флаг на мачте казались черными.

На борту яхты красовалось название: «Атомные паруса».

На палубу выбежал поджарый, мускулистый человек, сложенный как древнегреческий бегун. Это был ее хозяин — мистер Ральф Рипплайн, кумир и надежда «свободного мира».

Ральф делал два своих обязательных круга по палубе. Он радостно улыбнулся своему другу и помощнику, приземистому человеку с мрачным лицом, который приветствовал его поднятой рукой.

Тренер, величественный, как гофмейстер двора, в голубом тренировочном костюме с инициалами Ральфа, благоговейно нес две пары боксерских перчаток.

Мистер Джордж Никсон, прозванный государственным сверхсекретарем, не спавший всю эту ночь, с тем же мрачным лицом деловито снял пиджак и стал надевать перчатки.

Подбежал Ральф и, припрыгивая то на одной, то на другой ноге, протянул свои руки тренеру.

Тот ловко надел на него перчатки и покровительственно похлопал по спине.

Ральф и Малыш стали боксировать. Ральф был выше, тяжелее, но Малыш выступал когда-то профессиональным боксером. Он щадил хозяина и, принимая удары, ловко заставлял его «набирать очки», однако один раз «для памяти» бросил его в нокдаун. Ральф шумно дышал, стоя на одном колене.

Тренер ударил в гонг.

Ральф легонько ударил Малыша перчаткой по плечу:

— О’кэй, Малыш. Вы всегда в форме!

Не дождавшись ответа, он упругим шагом побежал на корму к бассейну.

Мистер Никсон вытерся мохнатым полотенцем и деловито надел поданный ему тренером пиджак. Он совершенно не устал от этой традиционной утренней встречи с хозяином, но лицо его продолжало оставаться озабоченным.

Он видел, как на вышке для прыжков в воду показалась гибкая фигура Ральфа, на миг застыла и исчезла.

Мистер Никсон направился под тент, где должен был завтракать с Ральфом. Он наблюдал, как повара в белых колпаках собирали на палубе попавших на нее летающих рыб.

Он взял у повара одну из рыб, рассматривая ее прозрачные плавники-крылья, думая о чем-то своем. Навстречу ему шла миссис Амелия, ведавшая на яхте нескончаемой программой празднеств.

— С милым утром, дорогой! — сказала она, подставляя напудренную щеку для поцелуя. — Какая прелесть эта рыбка.

— Утро, — пробурчал мистер Джордж Никсон, по привычке проглатывая слово «доброе».

— Сегодня — день сенсаций, полет на крыльях счастья. Но я так встревожена, дорогой. До сих пор нет мисс Лиз Морган.

Мистер Никсон ничего не ответил. Навстречу супругам шел сияющий Ральф Рипплайн.

Его обаятельная улыбка, размноженная в миллионах экземпляров, была знакома каждому американцу, многие из которых мечтали походить на ее обладателя.

— Хэлло! — сказал Ральф, приподнимая только кисть руки.

— Хэлло! — отозвалась миссис Амелия, мило улыбаясь и поднимая руку в оранжевой перчатке.

Мистер Джордж Никсон с озабоченным видом, держа рыбу в руках, пошел с Ральфом под тент.

— Яичница с ветчиной! Кофе! Сливки! — скомандовал Ральф.

— Немного мармеладу, — добавил Джордж Никсон. — И поджарить летающую рыбу. Сегодня день полетов…

— Коньяк? — спросил Ральф.

— Лучше виски.

Они сидели за столиком, уплетая яичницу, и смотрели на искрящееся море.

= Вас сегодня не тревожит качка, Малыш? — любезно осведомился Ральф, откидываясь на спинку стула и обнажая зубы.

— Это мой барометр, сэр… Он показывает на «худо».

— Вот как! Ждать плохой погоды? Не люблю туч.

— К сожалению, небо осталось безоблачным.

— Туча не появилась? — настороженно спросил Ральф.

— Мало только малевать опознавательные знаки… надо еще уметь пускать механизмы.

Глаза Ральфа стали холодными:

— Не кажется ли вам, что не сработали не только механизмы, но и вы, Малыш?

Малыш смело посмотрел в глаза хозяину:

— Я не уклоняюсь от ударов, сэр, перед тем как бить насмерть.

— Насмерть? Это любопытно, — процедил Ральф Рипплайн, вытягивая ноги и смотря мимо Никсона.

Тот неторопливо налил себе виски, разбавил его содовой водой.

— Ну? — поторопил Ральф. Малыш выпил.

— Вместо одного самолета теперь полетят экскадрильи.

— Старо. Это годилось для прошлых войн.

— Самолеты будут без бомб.

— Ах, они будут сбрасывать цветочки! — насмешливо сказал Ральф.

— Не цветочки, а ягодки упадут под ними.

— Откуда они возьмутся?

Малыш подцепил на вилку летающую рыбу и выразительно приподнял ее над тарелкой.

— Вы шутите, Малыш. Через океан? Вам обязательно хочется впутать Америку?

— Боже, спаси наши души! Ягодки можно приписать только летящим самолетам эскадрильи.

Ральф мальчишески расхохотался:

— Вы — чудо, Малыш! Недурно задумано. Баллистические ягодки! Гуманно!

— Гуманность, сэр, в скорейшем завершении конфликта. Мы с вами боремся за мир. Конфликт разжигают коммунисты. Они подняли шум на весь мир. Мировая общественность подобна развороченному муравейнику. Печать сошла с ума. Митингов протеста куда больше, чем богослужений. И они метят туда. Сейчас там уже интернациональная бригада спасения, завтра там окажется армия добровольцев со всего красного мира. Они уже добились разрыва дипломатических отношений большинства стран с Малой Америкой, добились экономических санкций. Пора кончать.

— Еще в первом раунде. Нужен нокаут.

— Так в чем дело? Я не замечал, чтобы вы долго размахивались перед нокаутом.

— Да, сэр, не в моих правилах колебаться, но…

— Ах, боже мой, не будьте скучным!..

С палубы слышался женский смех. Несколько хорошеньких девушек в развевающихся купальных халатиках бежали мимо тента.

— В праздничной программе сегодня полет на крыльях счастья.

— Да, да. Надеюсь, Лиз не запоздает.

Малыш наклонился к Ральфу:

— Мисс Морган сейчас в Африке, сэр. В том самом месте…

Ральф приподнял брови, глаза его насторожились.

— Какая чепуха! — холодно рассмеялся он. — Я этого не слышал, дорогой.

— Но тем не менее, — настаивал Малыш.

— Пойдемте посмотрим, как они купаются. Они так смешно барахтаются и визжат.

Ральф Рипплайн непринужденно поднялся и упругой походкой направился к бассейну. Мистер Джордж Никсон тяжелым выжидающим взглядом смотрел ему в спину. Ральф почувствовал взгляд и обернулся. Рот его улыбался, но не глаза…

Мистер Джордж Никсон уже знал, что делать, Он деловито зашагал по палубе.

На нее сейчас выкатили небольшую платформу с глыбой мрамора. Прославленный скульптор, итальянец, приглашен был сделать статую Ральфа.

Наступил час, когда Ральф позирует ему.

Вся яхта тогда священнодействовала. Люди, затая дыхание, смотрели на оригинал и выступающую из мраморной скалы застывшую, но совершенно живую копию великолепного Ральфа, баловня судьбы, успеха и счастья.

В запыленном мраморной крошкой синем халате, в берете, с трубкой в зубах, с зубилом и молотком в руках, маленький носатый скульптор мерно откалывал от мрамора крохотные кусочки, ставляя воплощенное в мрамор великолепие здоровья и удачи. Само собой разумеется, мрамор не запечатлевал старых зарубцевавшихся ран, напоминавших о скверной «марсианской ночи».

Наступал кульминационный момент праздника. По судовому радио миссис Амелия огорченно объявила, что мисс Элизабет Морган, занятая приготовлениями к свадьбе, прибыть на яхту не сможет, но просит мысленно представить ее в воздухе на крыльях рядом с любимым.

Миссис Амелия умиленно вздохнула.

Автоматы убирали паруса. Яхта шла малым ходом.

На воду спустили скутер. Мистер Ральф Рипплайн, бронзово загорелый, стоя на водных лыжах, летел за пенной струей скутера, выпрямившись во весь рост. Он готовился к предстоящему полету.

— Как он красив! Как ловок! — слышались женские голоса.

Скутер делал круги вокруг яхты. Ральф, держась одной рукой за буксирующую его веревку, делал в воздухе пируэты, мчался на водных лыжах то лицом вперед, то назад.

Он наслаждался быстротой, солнцем, соленым ветром и брызгами.

С кормы яхты бросили тонкую нейлоновую нить. На скутере поймали ее. Потом с палубы на скутер спустили огромные черные крылья, напоминающие крылья исполинского грифа. Скутер отошел от яхты, натянув незаметную на фоне воды и неба нить, которая была прикреплена к крыльям.

Ральф, стоя на водных лыжах, надел черные крылья.

На яхте защелкали автоматы. Исполнительные механизмы совсем убрали паруса.

Яхта быстро набирала ход, она шла против ветра, со спущенными парусами. И тем не менее скоро она уже неслась, едва касаясь воды.

Ральф мчался на водных лыжах по волнам следом, незримо связанный с судном, с ее атомными двигателями, заменившими сейчас паруса. Он взлетал на гребни волн, перелетая между ними.

Но вот, прыгнув с очередного гребня, он уже не опустился на следующий, он стал подниматься на крыльях, косо поставленных к встречному ветру.

Крики восторга прокатились по яхте.

Черный демон взлетел выше мачт. Он клонил крыло то вправо, то влево, вздымая вверх, опускался почти к самой воде, едва не касаясь пенных гребней, потом снова летел, играл своей силой, ловкостью.

Озабоченный мистер Джордж Никсон получил новую депешу. Сидя один в каюте, он в бешенстве ударил кулаком по столу.

Но он уже не в силах был ничего сделать.

Он представил, как десять черных тел, напоминая гигантских летающих рыб, выскочили из глубины океана и, подобно черным демонам, поднявшись в воздух — нет! выше воздуха! — ушли по плавным кривым за атмосферу, чтобы упасть в строго рассчитанном месте на черном континенте.

Он уже не мог их остановить.

Бессильно сжимая кулаки, мистер Джордж Никсон метался по каюте.

Яхта убавляла ход. Ральф Рипплайн ловко опустился на воду и несся теперь по ее поверхности на водных лыжах.

Скоро яхта «Атомные паруса», выключив двигатели, легла в дрейф.

Скутер догнал ее и подвез Ральфа Рипплайна к судну. Он не пожелал снять свои исполинские крылья. Вместе с ними гордо поднялся он на сверкающую палубу, где его встречали аплодисментами восхищенные гости.

Среди них был и Малыш с непроницаемым лицом.

— Ну как полет? — весело крикнул ему Ральф.

— О, полет был изумительный! — воскликнула за мужа миссис Амелия.

— Мы все в восторге! Какой расчет!

— Какая смелость! Какая красота!

Окружавшие Ральфа девицы старались завладеть его вниманием.

— О’кэй, девочки! В следующий раз я полечу с кем-нибудь из вас.

— А как же мисс Лиз?

— Она, кажется, нездорова, — сказал Ральф и испытующе посмотрел на Малыша.

— Она совершенно здорова, сэр, — тотчас отозвался мистер Никсон. — Я только что получил известие.

— Ах, как жаль, что она не смогла приехать, — огорчилась миссис Амелия.

Ральф изменился в лице. Он сбросил с себя крылья и оттолкнул их ногой. Он подошел к Никсону.

— Совершенно здорова? — спросил он.

— Все, абсолютно все там совершенно здоровы.

— Все?

Малыш кивнул.

— Как это может быть?

— Вам нужно отдохнуть после полета, сэр, — сказал мистер Никсон.

— Это было упоительно! — воскликнула одна из девиц, но увидела лишь загорелую мускулистую спину Ральфа Рипплайна, направлявшегося в свою каюту.

— Он сейчас переоденется, он сейчас выйдет к ленчу, — старалась сгладить неловкость миссис Амелия Никсон.

Ее муж ушел вслед за Рипплайном.

Ральфу подали халат. Зябко кутаясь в него, он ходил по каюте.

Мистер Джордж Никсон стоял около иллюминатора.

— Ну! — хрипло сказал Ральф. — Как это могло случиться, чтобы все десять?…

— Я знал, что это случится, но не мог остановить. Они уже вылетели из-под воды, как летающие рыбы…

— Обойдитесь без аллегорий. Если знали, то ответите за это.

— Я получил ценнейшее донесение агента.

— Это что? Утешение?

— Это козырь, который дорого стоил нам. Вот что сообщает наш агент. — Понизив голос, мистер Джордж Никсон прочел выдержки из донесения, которое так поздно было расшифровадо:

— «Советский физик Сергей Буров, отыскивая причину прекращения работы термоядерной установки „Подводное солнце“ в Проливах, обнаружил, что перед извержением подводного вулкана через дно стала просачиваться особая доатомная „Б-субстанция“, обладающая способностью поглощать нейтроны. В присутствии всепроникающей „Б-субстанции“ цепные реакции (атомные взрывы) становятся невозможными, как невозможна и термоядерная реакция. Сергей Буров получил доатомную „Б-субстанцию“ искусственно в лабораторных условиях. Метод ее получения известен и сообщается в приложении, он очень прост и не требует сложной аппаратуры. Физик Сергей Буров после взрыва атомной бомбы в Африке куда-то вылетел, взяв с собой необходимую для получения „Б-субстанции“ аппаратуру. Агент N 724».

Ральф старался раскурить сигару. Но дорогая безотказная зажигалка забастовала.

— Мой репортер Рой Бредли, — продолжал ровным голосом мистер Джордж Никсон, — пишет, что в Африке появился некий физик Сербург, который был уверен, что вторая бомба не взорвется. Бредли сообщает, что его осведомленность и фамилия подозрительны.

— Но это провал! — повысил голос Ральф Рипплайн.

Мистер Джордж Никсон потряс в руке донесением:

— За такие сведения можно заплатить и провалом. Теперь мы знаем, с чем и с кем имеем дело.

Яхта «Атомные паруса» с выключенными двигателями и спущенными парусами неуверенно поворачивалась то носом, то бортом к волне.

 

Глава девятая

«MADE IN USA»

Я шел по летному полю аэродрома и не мог прийти в себя. Я должен был превратиться в газ, оставив лишь тень на бетоне взлетной дорожки. Но я шел по ней, видел солнечный свет, дышал пряным воздухом джунглей, все чувствовал и все помнил…

Мне следовало бы сфотографировать невзорвавшуюся бомбу, взять интервью, хотя бы у того же Сербурга… Но я ограничился лишь короткой депешей боссу, восхищаясь в ней поведением этого скандинава.

Я дал телеграмму из аэровокзала, потом прошел в бар. Черномазый бармен узнал меня и предложил мне русской водки и анчоусов.

Я сказал подсевшему ко мне знакомому репортеру, что соседний табурет занят.

Я воображал, что на нем сидит… Эллен.

Я смотрел на нее через прозрачную жидкость в бокале.

Потом я пошел с ней той же самой дорожкой, которой мы шли тогда. Я держал ее пальцы в своих…

Лианы задевали меня, когда я пробирался по узловатым корням. Я задерживался на полуистлевших поваленных стволах и вдыхал аромат сумасшедших африканских цветов, которые, как тогда, были яркими, зовущими, кричащими… Да, да, они приветливо вскрикивали, взлетая попугаями. Обезьяны щелкали мне языками, как старому знакомому.

Я шел без тропинки, но тем же самым путем, который вывел меня к шалашу.

В шалаше была такая же пахучая трава и орхидеи… Я забрался в него и лег. Закрыв глаза, я мог протянуть руку и почувствовать прохладную свежесть березки…

Я услышал голоса снаружи. Мне не хотелось никого видеть, и я решил не выдавать себя.

Скоро я установил, что это были Сербург и Лиз, я сразу не позвал их, а потом было уже неудобно…

— Я задыхаюсь в этом ужасном марсианском наряде, — услышал я голос Лиз. — Я не буду шокировать вас, Сербург, если сниму балахон? Ведь здесь безопасно?

— Я могу отвернуться.

— Сербург, не надо. В Африке люди ходят нагими. И это красиво. В другом месте вы меня такой не увидите.

— Разве что на пляже.

— Вы этого хотите? Выбирайте: Лонг-Бич, Майами, Антильские острова… Или Тихий океан? Таити, Полинезия… Там женщины делают ожерелья из цветов. Я надену пьянящую гирлянду вам на шею.

— А в Африке пусть взрываются атомные бомбы?

— Почему проклято мое поколение! — с горечью воскликнула Лиз. — Мы ведь не живем, мы все время доживаем последние минуты, подобно смертникам, которым предоставлен свободный час перед казнью… Нас упрекают в безверии. А во что верить, если те, кто был до нас, отняли у нас все, во что можно верить? Нас упрекают в распущенности. А для кого беречь себя, кому хранить ненужную верность, во имя чего? Чтобы радиоактивностью было поражено непорочное тело? Чтобы ничего не познать, ничего не почувствовать? Люди прошлого были счастливы, они могли думать о будущих поколениях, о потомках. У нас не будет потомков… Или они будут дикими, обросшими шерстью, беспалыми, одноглазыми, проклинающими тех, кто жил до них и дал им жизнь!

— В ваших словах слишком много яда, Лиз.

— Возможно. Это потому, что против нашего поколения применено отравленное оружие, не предусмотренное никакими женевскими соглашениями. Раньше чем убивать нас атомом, нам отравили сознание неизбежностью конца.

— Но ведь вы приехали сюда, Лиз. Что заставило вас сделать это?

— Ах, Сербург!.. Я ненавижу тех, кто говорит так, как я. Я не хочу так думать, но я думаю. Я убежала от самой себя, от роскоши и удовольствий, чтобы, рискуя собой, принести хоть какую-нибудь пользу. Вы сами сказали — я хотела быть нужной. Но, Сербург, мы с вами видели здесь такое… Вот Рой проклинает бога, богохульствует… А кого нам надо благодарить за невзорвавшуюся бомбу, за то, что мы с вами живы?

— На вашем месте, Лиз, я благодарил бы не бога, а вон тех людей, которые устанавливают решетчатые башни.

— Что это? Радиолокаторы?

— Не думаю…

— Зачем они?

— Они стоят повсюду.

— Я всегда считала их язычниками. Они устанавливают решетчатых идолов.

— А главное, заставляют их излучать что-то фиолетовое.

— Правда! Мне показалось утром, что поднялся фиолетовый туман. Вы еще сказали, что это не туман.

— Это был не туман, — подтвердил Сербург.

— Сербург, я покажусь вам ужасной свиньей, если сознаюсь…

— В чем, Лиз?

— В том, что очень богата. Мы могли бы с вами уехать, куда бы вы ни пожелали. Хоть в вашу Швецию.

— А если я живу не в Швеции?

— Куда угодно. Но только не думайте, что я хочу купить ваше внимание. Я кое-что уже в вас понимаю. Вы мне кажетесь очень сильным. Это смешно, но мне показалось… мне показалось, Сербург, что вы приказали бомбе не разорваться.

— Это так и было.

— Вы хотите свести все к шутке. Сейчас вы скажете, что живете где-нибудь в Гималаях или в России.

— Именно это я и хотел сказать.

Я подскочил в своем шалаше, не веря ушам. Что это? Словесный пинг-понг? Сербург возвращает мячи?

— Я вам не нравлюсь? — непоследовательно спросила Лиз.

Я вспомнил, как мы говорили с Сербургом о любимых женщинах. Конечно, Лиз очень хороша. Оказывается, богата и без ума от Сербурга… Из какого теста он сделан, чтобы вести себя как каноник?

— Леди и джентльмены! — крикнул я. — Вы нарушили границы сеттльмента и вторглись в мои владения. Здесь у трав запах любовного напитка.

— Ой, Рой! — кржмнула Лиз. — Не выходите! Я не одета!

— Не прикажете ли мне завидовать Сербургу?

— Не стоило бы. Он сидит спиной ко мне.

Я выбрался из шалаша и убедился, что Лиз уже надела защитный костюм.

Мы пошли мимо аэродрома к отелю.

По дороге видели решетчатые параболы. Отстав от Лиз и Сербурга, я подошел к ажурной башне, веселю приветствуя негров, и присел на корточки.

Они решили, что я один из помощников Сербурга, и, обнажая белые зубы, стали показывать мне полированный щиток управления с кишками. На нем не было привычной для меня надписи «Made in USА», надпись была сделана не на латинском алфавите, хотя кое-какие буквы и были похожи…

Мое подозрение крепло.

Я догнал Лиз и Сербурга.

Время близилось к полудню. Солнце стояло прямо над головой! Экватор!

В небе беззвучно летела эскадрилья бомбардировщиков. Грохот их двигателей обрушится позже, когда, они уже пройдут.

Небо расцветилось белыми хвостами догоняющих ракет.

Подбитые бомбардировщики снижались.

Выше и ниже них кружили истребители двух враждующих лагерей.

Воздушный бой нельзя было рассмотреть. Все совершалось с непостижимой быстротой. Кто-то продолжал лететь, кто-то падал дымящей свечой.

— Какой ужас, — сказала Лиз. — Почему они не сбросили бомбы?.

Сербург указал на небо.

В нем вспыжнула звезда. Она сверкала в лучах солнца, круто снижаясь.

Бомбардировщики еще виднелись на горизонте.

— Что это? Что? — воскликнула Лиз, бросаясь к Сербургу, словно он опять мог приказать бомбам не взорваться.

— «И пятый ангел вострубил, и я увидел звезду, павшую с неба на землю, и дан ей был ключ от кладезя бездны»… — со странным выражением в голосе сказал Сербург.

— Что это? — совсем испугалась Лиз. — Апокалипсис?

— Но не выйдет из кладезя дым, как из большой печи, и не помрачится солнце и воздух от дыма из кладезя, и не выйдет из дыма саранча, чтобы жалить людей, подобно скорпионам!

Сербург замолк. Я знал, что он не так прочитал библейский текст, но не успел ему возразить.

Продолговатое, сверкавшее в лучах солнца серебристое тело, напоминавшее исполинскую летающую рыбу, врезалась в джунгли.

Я не знал, чего ожидать: взрыва, смерти, землетрясения или трубношо гласа Страшного суда.

Негры около параболоида запрыгали, размахивая руками.

— Рой, — сказал Сербург, — собирайте своих газетчиков. Вам будет на что посмотреть. Я жду в джунглях на месте падения.

— О’кэй, — сказал я. — Дело пахнет сенсацией.

— Лиз, — продолжал Сербург, — откройте свое инкогнито и возьмите на себя труд собрать представителей ООН, которые есть поблизости. Приведите их к шалашу. Кажетад, ракета упала где-то рядом с ним.

Я посмотрел на Лиз.

— Да, — сказала она. — Я Элизабет Морган.

Я свистнул.

— Это была ракета? — спросила мисс Морган.

Сербург усмехнулся.

Я не стал терять времени. Мой джип стоял около канавы, ограничивающей летное поле. Мы сели в него с мисс Морган, на которую я теперь посматривл с искренним удивлением, и помчались к отелю-госпиталю.

Вепюртеры бежали кю мне навстречу.

Я узнал, что в разных местах континента упало с десяток баллистических ракет. Вое они не взорвались…

Я не хотел верить ушам. Я считал, что конфликт был локальным, что его нельзя было расширять… Кто и как мог на это решиться?…

Репортеры ехали, пока это было возможно, на моем джипе.

Все взрослое население негритятекой деревни ушло в глубь джунглей, очевидно, к месту падения ракеты.

Просека, на которой росли банановые деревья, была полна возбужденных негров.

Она показалась мне знакомой, но я не видел шалаша. Неужели ракета попала именно в шалаш?

Нет, вероятно, это была совсем не та просека. Мы ведь долго ехали по дороге.

Ушедшую в землю ракету откапывали. Здесь уже находились помощники Сербурга, которых я зиал в лицо. Подъехала мисс Морган в сопровождении представителя Госдепартамента Соединенных Штатов, индийского генерала, командовавшего здесь отрядом войск ООН, наблюдателя ООН, рыжебородого исландца и посла одного из арабских государств.

Негры работали на славу, они выкопали искусственный кратер, обнажив с одной стороны ушедшую в землю головку ракеты… боеголовку с термоядерным зарядом.

Репортеры спрыгивали в яму, пачкая свои костюмы в жирной земле.

Сербург показывал внизу отливавший синью, как лезвие безопасной бритвы, металлический защитный конус головки, нагревшийся при прохождении атмосферы. На нем отчетливо видны были буквы:

«Made in USA».

Мороз прошел у меня по коже. Я механически фотографировал невзорвавшуюся водородную бомбу и толпившихся около нее людей.

Я вылез из ямы и подошел к мисс Морган.

У нее было заплаканное лицо. Это поразило меня едва ли не больше того, что я видел вокруг.

Люди разговаривали вполголоса.

Представители ООН вместе с индийским генералом, сидя на поваленном ударной волной дереве, составляли протокол.

Человек из Госдепартамента открыл пресс-конференцию. На моем веку это была первая пресс-конференция, проводимая в джунглях под открытым небом, в тени банановых листьев.

— Джентльмены! Я уверен, что вы заинтересованы в сохранении мира на нашей планете.

Автоматические ручки забегали по раскрытым блокнотам.

— Государственный департамент уполномочил меня заявить, что США не имеют никакого отношения к чудовищному недоразумению, свидетелями которого вы являетесь. Только враги человечества могши провоцировать конфликт между Великими ядерными державами, использовать в своих целях некоторые детали аппаратов, изготовленные в США.

«Made in USA» — сделано в Америке! Миллионы фотографий с этой надписью обойдут все газеты мира!

Я подошел к мисс Морган. Может быть, эта ракета с термоядерной боеголовкой сделана на одном из заводов, контролируемых ее семейством. Я не оказал ей об этом.

— Скажите, сэр, — спросил один из моих приятелей, — могла ли эта ракета прилететь сюда с границы между Европой и Азией?

Мне стало не по себе. Еще вчера, пожалуй, я сам мог бы задать этот гнусный вопрос.

Представитель Госдепартамента ответил, что не располагает сейчас никакими баллистическими данными, позвойяющими точно судить о том, оттуда прилетела ракета, но считает очень важным подучить донесения от радарных станций, которые могли засечь полет ракеты.

— Почему не взорвалась боеголовка? — спросил мрачный чедовек с висячими усами.

Представитель Госдепартамента пожал плечами. Тогда вышел Сербург и сказал, что он хотел бы ответить на этот вопрос.

Репортеры оживились. Сербург поднял руку.

— Леди… — поклонился он в оторону мисс Морган, — и джентльмены! — обернулся он к репортерам. — Позвольте мне продолжить пресс-конференцию по поручению Советского правительства.

Да, я ждал чего-то подобного!.. Я смотрел на мисс Морган. У нее было бледное, почти прозрачное лицо, на котором неестественно горели глаза.

— В эту минуту весь мир слушает Заявление ТАСС, содержание которого я вам сообщу.

— Что это, Рой! — увидела маня Лиз и вцепилась мне в руку. — Кто он?

— Кто вы такой? — грубо выкрикнул тот самый репортер, который опрашивал, не с территории яи СССР запущена сюда ракета.

Сербург развел руками:

— Я советский физик, обыкновенный ученый, задачей которого было помешать атомным бомбам здесь взрываться. Мое имя Сергей Буров.

— Сергей Буров! Сербург… — прошептала Лиз.

— Я уполномочен сообщить, что усилиями советских ученых найдена субстанция дротовещества, обладающая свойством поглощать нейтроны. Мы назвали ее «Б-субстанцией». Как известно, для цепной реакции атомного взрыва требуется, чтобы из разбитого ядра атома вылетели свободные нейтроны, которые разрушали бы соседние ядра атомов, откуда, в свою очередь, вылетали бы стремительные снаряды-рейтроны. В присутствии «Б-суботанции» эта реакция попросту невозможна. «Б-субстанция» захватывает нейтроны, которые могли бы разрушить ядра. Поглощая нейтроны, «Б-субстанция» способствует обратному превращению вещества в протовещество. Получить «Б-субстанцию» крайнє просто. Вы видели несложную облучающую аппаратуру. Достаточно облучить с ее помощью воздух — и вся округа будет прикрыта «атомным щитом», невидимым, если не считать чуть заметной фиолетовой дымки. Именно «Б-субстанция» насыщает сейчас окружающую атмосферу. Она и не дала сегодня взорваться второй атомной бомбе и баллистическим ракетам с термоядерными зарядами.

Репортеры молчали. Bce были ошеломлены.

Наконец все тот же бойкий парень решился задать вопрос:

— Мистер Буров, что грозит вам но возвращении на родину за разглашение военных секретов?

Буров-Сербург улыбнулся.

— Я ведь уже сказал, что говорю по поручению Советского правительства. В сообщении ТАСС, которое передается сейчас на всех волнах и на всех языках, подробно рассказывается, как получить «Б-субстанцию». Это может сделать любая страна, будь она размером с Сан-Марино или с Соединенные Штаты Америки. «Атомный щит» над каждой страной ничего не будет стоить, отныне он поднимется над всем земным шаром, наполнит земную атмосферу…

— И исключит ядерную войну? — звонко опросила Лиз.

— Да, мисс Мортан, — сказал Сергей Буров. — Ядерные взрывы становятся невозможными на Земле, тем самым исключаются атомные войны, ненужным становится атомное оружие. Это и уполномочен вам я заявить от имени ряда стран, давно предлагавших отказаться от ядерного вооружения.

Я смотрел на господина Бурова и не мог осознать все, что произошло. Вместо того чтобы попытаться представить себе, что будет теперь в мире, я вдруг вспомнил, что все, кто здесь находятся, и Лиз Морган, и я, Рой Бредли, и другие американцы, так же как и летчики посланных сюда эскадрилий, были обречены на гибель. От всей страны не осталось бы ничего… Тот ужас, который я видел в уничтоженном городе, где кто-то двигался, умирал или помогал друг другу, этот ужас показался бы свидетельством жизни но сравнению с той мертвой пустыней, которая осталась бы на месте пышных джунглей, рудников и городов, на том месте, где жили миллионы людей, у каждого из которых были свои заботы, свои мечты и желания…

Ничего бы не осталось. И меня бы не было. А мисс Морган? Ее тоже не было бы… не было бы ее ненужной Сергею Бурову любви…

Ошеломленные репортеры не расходились, хотя Сергей Буров ответил на все вопросы и объявил пресе-конференцию законченной.

Сергей Буров подошел к мисс Морган и ко мне. Он по-приятельски улыбнулся нам.

Лиз протянула руку Сергею Бурову и застенчиво улыбнулась:

— Я никогда не думала, что коммунисты такие.

— А я подозревал, что мистер Сергей Буров коммунист, — признался я. — Я не знаю, нужно ли вас благодарить от имени всего человечества, но от имени одного человечишки, оставшегося в живых, я благодарю вас, кем бы вы ни были.

Сергей Буров рассмеялся и похлопал меня по плечу.

— Что же теперь будет с моим поколением? — с горькой иронией опросила Лиз Морган. — Оно не обречено?… Как бы оно не возмутилось, что вы связываете ему руки, ограничиваете свободу чувств и желаний, вдруг устранив близкий, привычный и все извиняющий конец мира!

— И все-таки конец ядерным войнам лучше ядерного конца мира, — сказал Буров.

— Вы не будете меня уважать? — тихо спросила Лиз.

— Буду, — сказал Буров и крепко пожал руку сначала Лиз, потом мне.