Вернувшись с лимонами, Грэйс застыла в изумлении: столы накрыты, из кухни доносится аппетитный аромат, персонал готовится приступить к работе. Тайлер представил ей своих сестер Эдди, Сару и Макси, и познакомил с матерью, Сюзанной. Всех женщин отличала необычная красота.
— Мама, да будет благословенно ее доброе сердце, займется готовкой, — провозгласил Тайлер. — Макс, ты как младшая будешь помогать на кухне. Сестры, вы поступаете в полное распоряжение Грэйс. У нее большой опыт работы, поэтому она скажет вам что делать.
Телефонный звонок прервал речь Тайлера. Четыре женщины взирали на девушку в ожидании.
Собравшись с мыслями, Грэйс задала свой первый вопрос матери босса:
— Вы уверены, что сможете приготовить все блюда, указанные в меню? Если есть проблемы, мы сразу скажем клиентам об ошибке поставщика и принесем извинения.
Женщина снисходительно улыбнулась.
— Я лично составляла это меню по просьбе Тайлера. Ему очень нравится, как я готовлю. Если не справлюсь, он поднимет меня на смех.
Женщина направилась к кухне.
— О боже, не прошло и двух минут, а я уже приказываю матери босса, — тихо пробормотала Грэйс, заметив усмешку Сары. — Итак, возьмите все по блокноту для записи заказов.
Надев фартук и положив в карман блокнот и ручку, Грэйс ощутила себя в родной стихии.
Много лет прошло с тех пор, как она работала официанткой в ресторане, но обслуживать столики — все равно, что ездить на велосипеде: научившись однажды, не разучишься.
— Итак, леди, урок номер один: клиент всегда прав, за исключением совершенно несносных или явно сумасшедших субъектов.
Когда смолк звонкий смех, Грэйс прочитала краткую лекцию об обслуживании столиков, объяснив, как приветствовать клиентов, принимать заказы, подавать блюда и обращаться с кассой.
Затем отправилась на поиски Тайлера.
Она нашла хозяина в маленьком кабинете за кухней. Тайлер сидел за письменным, заваленным бумагами столом, разговаривал по телефону и, судя по всему, пытался найти более постоянных помощников, чем мать и сестры.
— Спасибо, Джордж, если сможешь приступить с понедельника, очень меня выручишь, приятель.
Он жестом пригласил Грэйс войти. Девушка прислонилась к косяку, скрестив руки на груди.
Распрощавшись с собеседником, Тайлер спросил:
— Как обстоят дела с моими ненормальными сестрицами?
— Все в порядке, шеф, твои сестры просто замечательные, ты должен гордиться своей семьей.
— Я и горжусь.
Услышав этот нехитрый ответ, Грэйс залилась краской. Почему-то присутствие этого человека сковывало ее, а вот в обществе его родственников она чувствует себя непринужденно. Разве только немного волнуется, разговаривая с матерью.
— Прости. — Извинение прозвучало неуклюже. — Я пришла узнать, нет ли у тебя прейскуранта напитков.
— Конечно есть. — Тайлер подошел к полочке у входа. В попытке найти среди бумаг прейскурант он случайно задел Грэйс. Девушка тут же отошла в сторону, и Тайлер усмехнулся, заметив раздражение, мелькнувшее в голубых глазах.
Препоручив сестер Грэйс, Тайлер оставил дверь кабинета полуоткрытой. Он слышал, как девушка ненароком обидела мать, но после неловкой паузы сумела взять себя в руки и доходчиво объяснила ученицам тонкости нового для них дела.
Сейчас Тайлер ощущал, как напряжена девушка и в то же время как хрупка. Найдя наконец заветный лист, он передал его Грэйс и уселся за стол.
— Спасибо. — Пробежав глазами прейскурант и уже повернувшись к выходу, Грэйс вдруг остановилась. — Так не пойдет.
— Что значит «не пойдет»? — резко спросил Тайлер. Он потратил немало времени на составление прейскуранта, стремясь, с одной стороны, получить максимальную выручку, с другой — убедить клиентов предпочесть его заведение остальным. Десять лет работы в чужих барах не прошли даром, и Тайлер прекрасно знал, что придраться к его прейскуранту невозможно.
Грэйс виновато взглянула на него и пожала плечами. Тайлер понял, что девушка боится высказать мнение, идущее вразрез с мнением хозяина. Он решил смягчить тон. Чем комфортнее чувствуют себя подчиненные, тем лучше они работают.
— Говори же, Грэйс, я не буду сердиться за твою подсказку. Я ведь открываюсь только сегодня, что-то мог недосмотреть. — Он улыбнулся, надеясь приободрить девушку.
Грэйс подавила желание улыбнуться в ответ.
В конце концов, она простая официантка.
— Нет, тут все предусмотрено. — Грэйс старалась говорить по возможности мягко. — Но я подумала, что для твоих сестер здесь кроются трудности. Они ведь в первый раз приступают к работе.
— И что ты посоветуешь?
— Напитки следует сгруппировать по ценовым категориям. Пиво отечественное, импортное, готовые крепкие напитки, коктейли и так далее. — Грэйс плавно, без запинки описывала привычную процедуру утверждения прейскуранта. — Так персоналу будет легче сориентироваться.
Тайлер немедленно признал ее правоту. Ему это даже не пришло в голову. Он ведь знал наизусть цену каждого напитка, но сестры видели список впервые в жизни. Взяв лист бумаги, он переписал прейскурант.
— Сегодня пользуйтесь им, позже перепечатаем.
— Спасибо, Тайлер, это облегчит работу.
При звуке собственного имени, произнесенного мягким, словно извиняющимся голосом, что-то перевернулось у мужчины внутри. Ему вдруг безумно захотелось поцеловать девушку. Он быстро встал и ухватил Грэйс за локоть. Та резко обернулась, голубые глаза смотрели испуганно.
Тайлер нежно прикоснулся к ее щеке.
— Всегда обращайся ко мне по любому вопросу без стеснения. — Он подался вперед, ощущая на лице горячее дыхание девушки. — И не пытайся скрыть от меня, как ты умна. — Бесконечно долго его губы приближались к ее губам. — Я хотел бы узнать, о чем ты думаешь.
Уста их соприкоснулись, и Грэйс издала слабый вздох. Ее рот приоткрылся под вежливым, но ощутимым напором. Пальцы Тайлера, пробежав по зачесанным вверх волосам, дотронулись до шеи Грэйс, а потом спустились на спину. Тело девушки выгнулось, и Тайлер ощутил приятную податливость ее груди.
Ему стоило огромного труда вовремя остановиться. Девушка медленно отстранилась.
— Думаю, Эдди и Саре будет трудно обслуживать больше четырех столиков, поэтому я возьму на себя восемь столиков и еще обязанности хозяйки.
— Что? — обалдело переспросил мужчина.
— Ты спросил меня, о чем я думаю. — Грэйс спокойно встретила его взгляд. — И я ответила.
Тайлер чувствовал себя оскорбленным. Он только что поцеловал ее, а она осталась безучастна и продолжает разговор как ни в чем не бывало. Что ж, он ответит тем же.
Тайлер уже приготовился сказать что-нибудь достойное, но девушка подняла руку и быстрым движением попыталась пригладить волосы, забыв, что они аккуратно заколоты. Этот жест выдал ее. От взгляда Тайлера не укрылся и яркий румянец, которым вдруг вспыхнули щеки Грэйс.
Он понял, что краткий поцелуй взволновал ее не меньше, чем его. Тайлер покровительственно улыбнулся.
— Ступай, Грэйс. Через пятнадцать минут двери откроются для посетителей, и вскоре здесь не останется ни одного свободного столика. Во всяком случае, я на это надеюсь.
Кивнув и пробормотав нечто невнятное, девушка вышла из кабинета. Тайлер откинулся на стуле и водрузил ноги на стол. Непростительная глупость — увлечься собственной официанткой в первый же день, к тому же на глазах у родственников.
Твердя себе это, он продолжал улыбаться.
Грэйс шла через кухню, низко наклонив голову. Господи, она совсем забыла о матери Тайлера, которую невольно обидела. А ведь Сюзанна находилась совсем рядом. Вдруг она видела? Неужели нельзя было уклониться от поцелуя? Зачем он сделал это?
Разговоры с Тайлером и без того требовали огромного напряжения: Грэйс опасалась ненароком сболтнуть лишнее, да и вообще присутствие этого человека по непонятной причине выводило ее из равновесия.
Он невероятно привлекателен, красив особенной, мужественной красотой: четко очерченный чувственный рот, безупречная линия скул, темные густые брови и черные как ночь глаза буквально пронизывают насквозь. Грэйс не была маленького роста, но, разговаривая с Тайлером, ей приходилось задирать голову.
Грэйс вела мысленный спор сама с собой. Она организовывала коктейли для промышленных магнатов, устраивала деловые обеды биржевым воротилам и сенаторам, в ее ресторанах ужинали голливудские знаменитости, нередко восхищавшиеся ее красотой. Но при этом девушке удавалось всегда сохранять полный самоконтроль, она нисколько не робела в присутствии сильных мира сего.
А вот Тайлер внес сумятицу в ее мысли, даже не прикоснувшись к ней. А когда прикоснулся…
Кажется, она теряет рассудок. Не исключено, что после поцелуя в кабинете она выглядит взъерошенной. Да и помада на губах явно пострадала. Девушка направилась в туалетную комнату приводить себя в порядок. Десять секунд спустя она влетела в зал и, схватив за руки Эдди и Сару, поволокла их за собой. Настежь распахнув дверь дамской комнаты, она воскликнула:
— Вы видели это?!
Сестры молча переглянулись, и Сара осторожно спросила:
— Да. А в чем дело? Тебе не нравится?
— Не нравится?! — Грэйс как зачарованная рассматривала небольшое уютное помещение. По стенам, окрашенным в нежно-голубой цвет, были развешаны веночки из цветов, комнату освещали несколько маленьких бра. В углу — изящная раковина и полочки. Мраморный пол являл собой причудливую мозаику. — Да я бы ушла из зала ужинать сюда — так здесь красиво!
— Я рада, что тебе понравилось, — отозвалась Эдди.
— Кто из вас занимался оформлением? Или это была ваша мать?
— Не угадала, — ответила Сара с хитрой улыбкой.
— Неужели Тайлер? — изумилась девушка.
— Он самый. — Эдди отбросила назад прядь непокорных вьющихся волос. — Брат годами слушал наши описания отвратительных женских туалетов в чикагских барах. Он заявил, что не даст нам повода говорить так о его заведении.
Вот какой мужчина ей нужен — красивый, трудолюбивый, прислушивающийся к мнению сестер. Грэйс даже не заметила, что рассуждает вслух, пока девушки не рассмеялись.
— Кажется, Грэйс положила глаз на нашего Тайлера, а, Эдди?
— Еще бы. Надо как следует проверить ее и убедиться, что она достойна братца, — пошутила Эдди. — Рассказывай, Грэйси, где ты выросла? Хорошо ли училась в школе? Нет ли в семье наследственных заболеваний?
— Неплохой вопрос, сестренка, — подхватила Сара. — Потому что только сумасшедшая может увлечься нашим братцем. Хоть он и красавец.
— Но вредный, не забывай это. Он бывает невыносим и…
— Послушайте, — прервала Грэйс, — я вовсе не положила глаз на Тайлера. — Она понимала, что сестры шутят, но не могла сдержаться. — Мне не нужен ваш брат, и потом, увлечься шефом — это крайне неуместно и предосудительно.
Лицо Сары мгновенно побледнело, и Грэйс поняла, что чем-то ее задела.
— Извини, — произнесла она, глядя девушке в глаза, и поспешила переменить тему. — Нам надо приготовиться к работе, бар откроется с минуты на минуту.
— Конечно, — ответила Сара и быстро ушла в зал.
Грэйс обернулась к Эдди, но та беспомощно пожала плечами.
— Я подозревала, что у нее история с шефом. А твоя фраза лишь подтвердила мою догадку.
— Эдди, мне очень жаль. — Грэйс не представляла, как загладить вину перед женщинами, которые были так добры к ней. Она повела себя невоспитанно и грубо. — Я вовсе не хотела обидеть Сару. Я ведь говорила о себе, я даже не знаю, где она работает.
Эдди дружески похлопала Грэйс по плечу.
— Не беспокойся, ты действительно не могла ничего знать, а мы все немного нервничаем сегодня. Вот-вот налетит воронья стая.
Оставалось еще одно дело, которое Грэйс решила непременно уладить до открытия. Она поспешила на кухню, собрав всю свою храбрость.
Сюзанна занималась брокколи.
— Миссис, мм… — начала Грэйс, поняв вдруг, что не знает их фамилии. — Сюзанна, простите меня…
— Я ощущаю себя совсем старой, когда люди обращаются ко мне «миссис Тайлер», поэтому не зови меня так.
— Хорошо, — смущенно пробормотала Грэйс. — Выходит, Тайлер — фамилия вашего сына?
— Да.
— А какое у него имя?
— Ох уж этот мальчишка, — нахмурилась Сюзанна. — Я дала ему такое красивое имя, а он не хочет его носить. Моего сына зовут Кристофер.
— Странно. Кристофер — очень даже приятное имя. Почему оно ему не нравится?
— Это все из-за второго имени, — еще больше нахмурилась Сюзанна. — У меня, наверное, что-то случилось с головой после родов, длившихся восемнадцать часов. Я, видимо, бредила, находя имя Робин очаровательным.
— Кристофер Робин? — Грэйс с трудом подавила улыбку.
— Да, мальчик из сказки про Винни-Пуха. Но мой сын обиделся. С самого раннего детства он отзывается только на имя Тайлер.
Грэйс не сразу вспомнила о причине своего визита на кухню.
— Я хотела принести вам свои извинения. Я вовсе не желала обидеть вас и поставить под сомнение ваши кулинарные способности. — Голос девушки звучал горячо и искренне. — Мне очень приятно видеть, как ловко вы распоряжаетесь здесь.
— Распоряжаюсь? — Сюзанна рассмеялась, и нежность озарила ее лицо. — Ты совсем не знаешь моего сына, если думаешь, что он может позволить здесь распоряжаться кому-либо, кроме него. Этот бар — его детище.
— Да, мэм, я совершенно не знаю вашего сына, — произнесла Грэйс разочарованным тоном. Она нервно поправила волосы, приказав себе успокоиться. — Я не знаю его, не имею на Тайлера никаких видов и уж точно не намерена увлечься им! — Каждое свое заявление Грэйс подкрепила взмахом указательного пальца, тотчас устрашившись собственной вспышки.
— В таком случае, что за поцелуй видела я через полуоткрытую дверь?
— О боже, я боялась, что вы заметите это.
— Я не могла не заметить. — Сюзанна потянулась за большим стальным черпаком, висевшим на стене. — И сейчас ты пытаешься убедить меня, что этот поцелуй ничего не означает. Верно?
Прикусив нижнюю губу, Грэйс вдруг осознала непреложную истину: она постоянно думает о Тайлере и пришла сюда, чтобы уверить Сюзанну, что злосчастный поцелуй являлся не более чем минутной слабостью, не затронувшей ее сердца.
— Он попросту обезоружил меня, — призналась Грэйс, заливаясь ярким румянцем. — Если ваш сын проявит в управлении баром такое же проворство, вам не о чем беспокоиться.
— Но ты ведь не собираешься больше целоваться с ним.
— Нет, не собираюсь. — Грэйс не хотела сердить Сюзанну, но внутренний голос нашептывал, что, по всей видимости, дело не ограничится сегодняшним инцидентом. Девушка скрестила пальцы за спиной.
— В следующий раз, — начала Сюзанна, шлепни его вот этим. — И она с силой опустила огромный черпак на стол. — Заметив в глазах Грэйс недоумение, она заразительно рассмеялась. — Мой мальчик бывает не в меру настойчивым.
Грэйс тотчас ощутила облегчение и засмеялась вместе с ней. Несколько минут спустя она подошла к Саре и искренне извинилась за свою невольную бестактность. Девушка уверила, что нисколько не обиделась.
Все шло превосходно, пока трехлетний ребенок за шестым столиком не запустил в Грэйс вишневым десертом.
Выслушав искренние извинения родителей маленького демона и молча кивнув головой, Грэйс направилась в кухню. Она яростно толкнула дверь и бросила поднос на металлическую полку.
— Я ухожу, — уже в четвертый раз за вечер провозгласила Грэйс. — Это сумасшедший дом, и я скорее примусь разгребать дерьмо, чем отнесу другой десерт этому маленькому монстру.
Сара, стоявшая возле мойки, полной грязных тарелок, улыбаясь посмотрела на Грэйс. Руки ее по локоть были погружены в мыльную пену.
— Ну же, Грэйс, — ласково сказала она, — ты ведь профессионал. А вот я годна только на то, чтобы мыть посуду.
Грэйс залилась краской, вспомнив, как отправила Сару на кухню, когда та во второй раз не удержала полный поднос, облив напитками мужчину, едва приступившего к ужину.
— Я вовсе не хотела обидеть тебя, Сара. Ты ведь сделала огромное одолжение Тайлеру, выручив его.
— Чепуха. Я не умею обслуживать столики, а если некому будет мыть тарелки, то очень скоро мы останемся без чистой посуды. — Сара улыбнулась, попытавшись сдуть со лба намокшую от пара челку. — И потом, если сестренка не помоет тарелки брату, кто же еще придет на помощь?