Мэнцзы

Кэ Мэн

ГЛАВА III. Тэн-вэнь-гун. Часть 2.

 

 

Ст. I.

1) Чэнь-дай сказал: Не видеться с кем-либо из удельных князей должно казаться мелочничеством с вашей стороны. Теперь вам стоит только увидеться с кем-либо из них-большее, благодаря этому, такой князь сделается царем, а меньшее-главою других князей. К тому же Мемуары гласят: «Погнешься на фут, а выпрямишься на 8 фут». Кажется стоит поработать.

2) На это Мэн-цзы сказал: Некогда Ци'ский князь Цзин, находясь на охоте, подозвал к себе смотрителя парка при помощи флага; но последний не явился к нему и князь хотел казнить его. (По этому поводу Конфуций сказал следующее): «Пылкий ученый не забывает, что он может найти конец в канаве или овраге, а мужественный воин не забывает, что он может сложить свою голову на поле ратном». Что одобрял Конфуций в поступке смотрителя парка? То, что он не пошел на зов не относившийся к нему. Что же такое будет, если кто-нибудь отправится к князю без приглашения ?

3) Затем, что касается выражения: «погнешься на фут, а выпрямишься на восемь», то это говорится с точки зрения выгоды; а если рассматривать дело со стороны выгоды, то, если бы для приобретения ее потребовалось согнуться на восемь фут, чтобы выпрямиться на фут, можно ли бы было сделать это?

4) В былое время Чжао-цзянь-цзы приказал Ван-ляну поехать (на охоту) с Би-си. В течении целого дня они не поймали ни одной птицы. Би-си доложил об этом Чжао-цзянь-цзы, сказав, что Ван-лян самый негодный кучер в мире. Некто сообщил об этом Ван-ляну, который сказал: Прошу повторить поездку. На это Би-си согласился только после настояний. В одно утро добыто было 10 птиц. Докладывая об этом Би-си сказал, что Ван-лян лучший кучер в мире. Цзянь-цзы сказал: (в таком случае) я прикажу ему править при езде с тобою. Когда он сказал об этом Ван-ляну, то Ван-лян не согласился и сказал следующее: Я для него показал мою образцовую езду и он в течении целого дня не убил ни одной птицы. Когда же я для него коварною ездою устраивал встречу с птицами, то он в одно утро убил их десять. В Ши-цзине сказано: «Когда возница не погрешает в своей езде, тогда пущенные стрелы с силою попадают в цель». Я не привык ездить с низкими людьми. Прошу уволить меня.

5) Даже возница устыдился вступить в сообщество с стрелком. Он не сделал этого, хотя чрез сближение с ним мог бы получить целые горы птицы. Как же вы хотите, чтобы я совратился с пути истинного и последовал за ними (князьями)? Вдобавок вы ошибаетесь. Тот, кто сгибается, не может выпрямлять других.

 

Ст. II.

1) Цзин Чун сказал: Разве действительно не великие люди Гун-сунь-янь и Чжан-и. Разгневаются они и князья приходят в страх, живут спокойно и войны прекращаются в империи.

2) На это Мэн-цзы сказал: Разве могут такие люди быть великими мужами? Разве вы не изучали книги обрядов? При обряде возложение шапки на голову мужчины, его наставляет отец; а при выходе девицы замуж, ее наставляет мать, которая, при отправлении провожая ее до ворот, дает ей следующий наказ: «Ты отправляешься в свой дом (мужнин). Непременно будь почтительна и осторожна; не противься мужу». Таким образом, признавать послушание за правило есть долг наложницы и жены.

3) Жить в обширном храме вселенной, стоять на настоящем в ней месте, ходить в ней по великому пути; достигнув желаемого, разделять его с народом; не достигнув его, одному идти по своему пути; не развращать ее и при богатстве и знатности, не изменять своим принципам в бедности и ничтожестве и не преклоняться пред силою — вот что составляет великого мужа.

 

Ст. III.

1) Чжоу-сяо спросил: Служили ли древние благородные мужи? Мэн-цзы отвечал служили. В записках (неизвестно каких) сказано: Если Конфуций оставался без службы 3 месяца, то казался расстроенным. Удаляясь из пределов (какого-либо княжества), он непременно вез с собою подарки, присвоенные его званию для поднесения владетелям тех стран, чрез которые он следовал. А Гун-мин И сказал: У древних людей, если кто не состоял на службе государю в течении трех месяцев, то тому выражали соболезнование.

2) Чжоу-сяо спросил: Выражать человеку соболезнование, если он не состоял на службе государю в течении 3 месяцев, не торопливо ли это?

3) Потеря места для чиновника, подобна потере государства для князя. В Ли-цзи сказано: «Князь сам пашет землю при помощи земледельцев для заготовления жертвенного хлеба; супруга его воспитывает шелкопрядов и разматывает коконы для приготовление жертвенного платья. Если жертвенное животное несовершенно, жертвенный хлеб нечист и одежды неполны, то князь не смеет приносить жертву. А так как чиновник вне службы не имеет жертвенного поля, то также не приносит жертвы. Не имея же в запасе жертвенных животных, ни сосудов, ни одежды он и не смеет приносить жертву и в таком случае не смеет наслаждаться спокойствием». Разве это не заслуживает соболезнования ?

4) Чжоу-сяо спросил: Почему же Конфуций, оставляя пределы государства (в котором он служил), непременно вез с собою подарки, присвоенные его званию, для поднесения?

5) На это Мэн-цзы отвечал: Для служилого человека служба подобна паханию для земледельца. Разве земледелец, оставляя пределы государства, бросает свой плуг?

6) Чжоу-сяо сказал: Цзинское государство также есть государство для чиновников, но я никогда не слышал, чтобы там так горячо стремились к службе. А если служба так настоятельно необходима, то отчего же благородному мужу трудно служить? На это Мэн-цзы сказал: Когда родится мальчик, то желают, чтобы для него была жена, а когда родится девочка, то желают, чтобы для нее был муж. Это родительское чувство есть у всех людей. Но когда молодые люди, не дожидаясь родительского приказания и сватовства, украдкою видятся друг с другом и перелезают через стены, чтобы быть вместе, то родители и все другие люди презирают их за это. Древние люди всегда готовы были служить, но они гнушались добиваться этого ненадлежащим путем, потому что поступление на службу ненадлежащим путем есть действие однородное с воровским свиданием молодых людей.

 

Ст. IV.

1) Пын-гэн сказал: ездить по князьям в сопровождении нескольких десятков телег и со свитою из несколько сот человек и питаться на их счет — не чрезмерно ли это? Мэн-цзы отвечал: Без законного основания нельзя принимать от человека одной чашки пищи. При наличности же законного основания и получение Шунем империи от Яо не может признаваться чрезмерным. Признаете ли вы этот поступок чрезмерным?

2) Нет, последовал ответ. Но для ученого, не служа получать пропитание не годится.

3) Мэн-цзы отвечал: Если у вас не будет взаимообмена продуктов труда и обмена услуг для того, чтобы остатками (одних) пополнять недостатки (других), в таком случае у земледельцев будет лишний хлеб, а у женщин будет лишнее полотно. Если же у вас будет взаимообмен, в таком случае столяры, плотники, тележники и колесники, все будут питаться от вас. А вот тут есть люди, которые дома почтительны к родителям, а в обществе уважительны к старшим, которые блюдут учение древних людей, в ожидании будущих ученых, и тем не менее не получают от вас пропитания. Как же это вы уважаете столяров, плотников, колесников и тележников и презираете тех, которые осуществляют, гуманность и долг справедливости?

4) Пын-гэн сказал: Что касается столяров, плотников, колесников и тележников, то цель их заключается в желании снискания пропитания. Что же касается благородного мужа, осуществляющего нравственные принципы, то неужели и его цель заключается также в желании снискания пропитание? Мэн-цзы отвечал: Что вам за дело до их целей? Они оказывают вам услуги, заслуживают, чтобы их питали и питайте их. Затем, скажите мне: Питаете ли вы за цель, или же за труд? За цель, отвечал Пын-гэн.

5) А тут вот человек, который бьет черепицы и портит стену, сказал Мэн-цзы. Если его цель заключается в желании снискать пропитание, то будете ли вы давать ему пропитание? Нет, был ответ. В таком случае вы поддерживаете человека не за цель, а за труд.

 

Ст. V.

1) Вань-чжан спросил у Мэн-цзы: Сун государство маленькое; в настоящее время в нем хотят ввести гуманное правление; Ци и Чу не нравится это и они идут против него войною. Как тут быть ?

2) Мэн-цзы отвечал: Тан (за 1766 л. до Р. Хр.), живя в Бо, был соседом с владением Гэ. Владетель Гэ был человек распутный и не приносил жертв. Тан послал к нему человека, спрашивая его: Почему он не приносит жертв? Тот отвечал: У меня нет животных для принесение в жертву. Тан послал ему быков и баранов. Тот поел их и по прежнему не приносил жертв. Тан снова послал к нему человека с вопросом: Почему он не приносит жертв? Тот отвечал ему, что у него нет жертвенного хлеба для предложения. Тогда Тан послал к нему Бо'сцев пахать для него землю, которым старые и малые носили (в поле) пищу. Владетель Гэ с своими людьми перехватывал тех, у которых было вино и пища, состоящая из пшена и рису, и отнимал эти продукты; а тех, которые не отдавали, убивал. Между ними был один мальчик с запасом пшена и мяса, которого он убил и захватил эту провизию. Вот к чему относится замечание Шу-цзина, что владетель Гэ обошелся, как с врагом с носильщиком пищи для рабочих.

3) Вследствие того, что князь Тан пошел войною против владетеля Гэ из-за того, что последний убил этого мальчика, все в пределах четырех морей говорили: он поднял этот поход не из желания овладеть вселенною, а для отмщение за обыкновенных людей.

4) Тан начал свои войны с Гэ. Совершив 11 походов, он не встретил врага во вселенной. Предпримет поход на В., западные варвары поднимают ропот. Пойдет воевать на Ю, северные варвары начинают роптать, говоря: почему он оставляет нас позади? Народ ожидал его, как ожидают дождя после большой засухи. Отправляющиеся на базары продолжали посещать их. Полольщики на полях не прекращали своих занятий. Казня владетелей их, он утешал их народ. Народ также сильно радовался его прибытию, как выпадению благовременного дождя. В Шу-цзине сказано: «Ожидаем нашего государя; когда он прибудет, то у нас не будет наказаний».

5) Так как некоторые не признавали себя его (Чжоускими подданными), то У-ван предпринял карательный против них поход на В. Он успокоил тамошних жителей, которые (в благодарность) встречали его с корзинами наполненными черными и желтыми шелковыми материями, (заявляя): мы будем служить нашему Чжоускому государю и будем счастливы (при нем). Вслед за тем они подчинялись великому городу Чжоу. Их благородные люди (т. е. Шанские), наполнив корзины черными и желтыми материями встречали Чжоуских благородных людей; их простолюдины, с корзинами, наполненными пищею и чайниками, наполненными рисовым отваром, встречали Чжоуских простолюдинов. У-ван спас народ из огня и воды (от ужасных бедствий) и только взял (и уничтожил) их тиранов.

6) В великой речи У-вана сказано: Я проявил мою силу и, вторгаясь в его (Чжоу-синя) пределы, я хватал тиранов и казнил их смертью и тем прославился более Тана.

7) Вы говорите так, потому что в Сун'ском княжестве не осуществляется гуманное правление. Но если оно будет осуществляться, то все в пределах четырех морей, подняв головы, будут ожидать Сун'ского князя, желая чтобы он сделался их государем. И хотя княжество Ци и Чу велики, чего их тогда бояться ?

 

Ст. VI.

1) Мэн-цзы, обратившись к Дай Бу-шэну, сказал ему: Вы желаете, чтобы ваш князь был добрым? Я объясню вам, как этого достигнуть. Представьте здесь есть Чу'ский сановник, который желал бы, чтобы его сын изучил Ци'ское наречие; употребил ли бы он для преподавание Ци'сца, или Чу'сца? Ци'сца, последовал ответ. На это Мэн-цзы сказал: Если один Ци'сец будет ему преподавать среди гама Чу'сцев, то, хотя бы мальчика били каждый день, добиваясь, чтобы он говорил по Ци'ски, этого невозможно будет достигнуть. Точно также невозможно было бы добиться, чтобы он говорил по Чу'ски, хотя бы его били ежедневно, если бы его увели и поместили на несколько лет в кварталах Ци'ской столицы Чжуан и Ио.

2) Вы говорите, что Сюе Цзюй-чжоу добродетельный ученый и что вы поместили его в княжеском дворце. Если все обитатели дворца без различия возраста и положение были бы Сюе Цзюй-чжоу, то кто помогал бы князю в делании зла? И наоборот, если бы все обитатели дворца без различия возраста и состояния не были Сюе Цзюй-чжоу, то кто помогал бы князю в делании добра. Что же один Сюе Цзюй-чжоу может сделать для князя ?

 

Ст. VII.

1) Гун Сунь-чоу спросил Мэн-цзы: Что значит, что он не ходит видеться к князьям? Мэн-цзы отвечал: В древности, кто не служил (в известном княжестве), тот не представлялся его князю.

2) Дуань Гань-му перелез чрез стену, чтобы избежать свидания с князем, а Се-лю закрыл ворота и не принял князя. Эти господа хватили чересчур. При таком настоятельном желании князей следовало бы видеться с ними.

3) В былое время, продолжал Мэн-цзы, Ян-хо желательно было, чтобы Конфуций представился ему, но он опасался, что последнему не понравится его бесцеремонность. Тогда ему пришло на ум, что по правилам, когда сановник посылает что-либо в дар ученому, то последний, если он не мог принять подарок лично, дома, обязан был отправиться к первому на поклон. Подсмотрев, когда Конфуция не было дома, Ян-хо послал ему в подарок вареного поросенка. Конфуций также подсмотрев, когда Ян-хо отлучился из дому, отправился к нему с визитом. В то время Ян-хо начал первый. Как же Конфуций мог не отправиться к нему ?

4) Цзэн-цзы сказал: Те, которые съеживаются и льстиво смеются, работают больше, чем земледельцы в летнюю пору. Цзы-лу сказал: Есть люди, которые, не сходясь с другими людьми, принуждают себя разговаривать с ними; если вы посмотрите на них, то лицо их покрывается краскою стыда. Я не хотел бы знаться с такими людьми. Из этого можно видеть тот дух, который воспитывают в себе благородные люди.

 

Ст. VIII.

1) Дай Ин-чжи (Сун'ский вельможа) сказал Мэн-цзы: В настоящем году мы не можем тотчас же отменить поземельную десятину и уничтожить взимание пошлин на заставах и рынках. Если позволите мы облегчим их до будущего года, а тогда прекратим. Как вы думаете об этом ?

2) На это Мэн-цзы сказал: Представьте себе человека, который ежедневно захватывал забегавших к нему кур своего соседа. Некто заметил ему, что это нечестно. Тот отвечал: С вашего дозволения я сделаю ему облегчение и до будущего года буду захватывать у него по одной курице, а потом прекращу.

3) Если сознаешь, что это несправедливо, то скорее прекрати. С какой стати ожидать будущего года.

 

Ст. IX.

1) Гун Ду-цзы сказал Мэн-цзы: Посторонние люди все говорят, что вы любите спорить. Осмелюсь спросить правда ли это? Мэн-цзы отвечал: Я разве люблю спорить? Но я вынужден к этому. Со времени появления в мире людей эпохи спокойствия сменялись эпохами смут.

2) В эпоху Яо, когда реки, обратившись вспять, разлились по Китаю и змеи и драконы заняли места, так что людям негде было и сесть, тогда жители низменных месть устраивали для себя жилища на сваях, а жители возвышенных местностей выкапывали для себя пещеры. В Шу-цзине сказано: «Безбрежные воды наполнили мою душу тревогой». Безбрежные воды это потоп.

3) Шунь приказал Юй'ю упорядочить течение вод. Юй скопал заносы и заграждения и спустил воды в море, изгнал из рек змей и драконов и заставил их поместиться в болотах. Воды потекли в своих берегах — это были Цзян, Хуай, Хэ и Хань. (С направлением вод в море) опасности и препятствия были удалены; птицы и звери, вредившие людям, исчезли и после этого люди приобретали равнины и селились в них.

4) Со смертью Яо и Шуня гуманные принципы мудрых людей пришли в упадок и на место их появился ряд тиранов, которые разрушали дома для устройства прудов и озер, так что народ не имел спокойного пристанища; обращали поля в сады и парки, лишая народ возможности иметь одежду и пропитание. Превратные суждения и бесчеловечные поступки еще более усилились. С размножением садов и парков, прудов и озер, болот и зарослей появились птицы и животные. При Чжоу-сине вселенная испытала новую великую смуту.

5) Чжоу-гун, помогая У-вану, уничтожил Чжоу (синя), пошел войною против Янь и, по истечении трех лет, казнил Яньского владетеля Фэй-ляня он загнал на край моря и там умертвил его; уничтожил 50 владений; далеко прогнал тигров, леопардов, носорогов и слонов и вселенная возликовала. В Шу-цзине сказано: «Как велики и славны были планы Вэнь-вана и с каким великим блеском продолжал его дело У-ван!» Они помогли нашим последующим людям в их деятельности и развивали их, исходя во всем из истинных начал и не оставив неурегулированной ни одной области.

6) Снова мир пришел в упадок, истинные основы ослабели и превратные суждение и бесчеловечные деяния снова появились. Случалось, что подданные убивали своих государей, а дети — своих отцов.

7) Испугавшись (таких вопиющих беззаконий), Конфуций написал летопись Чунь-цю, которая есть дело царей. Поэтому Конфуций сказал: Что сделает меня известным, так это только Чунь-цю, и что послужит к моему обвинению, так это также только Чунь-цю.

8) С тех пор, как перестали появляться мудрые государи, удельные князья дали полную волю своему распутству; не служащие ученые пустились в рассуждения, противные здравому смыслу; слова Ян-чжу и Мо-ди заполнили вселенную; общее мнение было, если не за Яна, то за Мо; эгоизм первого исключал государя, а обобщение любви второго отрицало родителей. Но отрицание родителей и государя — это есть скотство. Гун Мин-и сказал: «На княжеских кухнях есть жирное мясо, на их конюшнях тучные кони, а у народа голодный вид и на полях встречаются трупы умерших от голода. Это значит заставлять (вести) животных поедать людей». Если учения Яна и Мо не будут прекращены, то учение Конфуция не проявится. Дело в том, что эти превратные учения, вводя народ в заблуждение, заграждают путь любви и долга; а когда путь любви и долга будет загражден, то животных поведут на пожрание людей и люди станут пожирать друг друга.

9) Почувствовав вследствие этого тревогу, я восстал на защиту учения прежних мудрецов; вооружился против Яна и Мо и отверг их развратные речи, так, чтобы подобные им еретики не появлялись. Эти заблуждения, рождаясь в человеческом уме, вредят их делам, а проявляясь в их деяниях, они наносят вред их правлению. Если снова явится мудрец, то и он не изменит моих слов (см. Гл. II ч. 1 ст. 11, 17).

10) В древности Юй прекратил потоп и вселенная пришла в порядок. Чжоу-гун присоединил восточных и северных варваров, изгнал диких зверей и народ наслаждался спокойствием. Конфуций написал Чунь-цю и узурпаторы и отцеубийцы пришли в страх.

11) В книге стихотворений сказано: «Он поразил западных и северных варваров, наказал Цзин и Шу, и тогда никто не осмеливался противостоять нам». Таким образом безотцовцы и анархисты были поражены Чжоу-гуном.

12) Я также желаю исправить человеческие умы, пресечь их превратное учение, противостоять односторонней деятельности и изгнать развратные речи, чтобы продолжить дело трех мудрецов. Неужели я делаю это из любви к спорам? Нет, я вынужден к этому.

13) Тот, кто может словом противостоять Яну и Мо, есть ученик мудрых людей.

 

Ст. X.

1) Куан-чжан сказал Мэн-цзы: Разве не истинно бескорыстный человек Чэнь Чжун-цзы? Живя в У-лине он в течении трех дней ничего не ел и потерял слух и зрение. У колодца росла слива, плоды которой более, чем на половину были съедены червями. Он подполз к колодцу в намерении поесть их; когда он сделал три глотка, то к нему возвратились слух и зрение.

2) Мэн-цзы отвечал: Между учеными княжества Ци, я конечно считаю Чжун-цзы (только) за большой палец; но не смотря на это, как же можно признать его бескорыстным? Если развить его принцип до надлежащей полноты, то тогда, чтобы быть вполне бескорыстным, необходимо сделаться земляным червяком.

3) Что касается земляного червяка, то он питается сухою землею и пьет грязную воду. А дом, в котором помещается Чжун-цзы, достроен ли Бо-и, или же Дао-чжи? Хлеб который он ест, посеян ли Бо-и, или же Дао-чжи? Вот это неизвестно.

4) Это что за беда, отвечал Куан-чжан. Он сам плетет сандалии, для которых жена его мнет пеньку, для того, чтобы обменивать их (на другие предметы).

5) На это Мэн-цзы сказал: Чжун-цзы происходит из Циской аристократии. Старший брат его Дай получал с Гэ дохода 40.000 мер (доу); но он, признавая доход брата несправедливым, не питался от него и, считая дом его неправым приобретением, не жил в нем. Избегая старшего брата, он покинул мать и поселился в У-лине. В другое время, когда он возвратился домой, то брату его кто-то прислал в подарок живого гуся. Он нахмурившись сказал: Для чего этот гоготун? На другой день мать его убила этого гуся и угостила им Чжун-цзы. Старший брат его, возвратившись домой, сказал: Ведь это мясо гоготуна. Тогда Чжун-цзы вышел и выблевал его.

6) Что шло от матери продолжал Мэн-цзы, того он не ел, а что шло от жены, так ел; в доме брата не хотел жить, а в У-лине, так поселился. При таких убеждениях разве возможно принадлежать к человеческому роду? Таким людям, как Чжун-цзы остается обратиться в червя и тогда они будут в состоянии осуществить вполне свои принципы.