Час за часом они едва продвигались буфер к буферу, словно в кошмарном сне. Острое стремление как можно быстрее выбраться за город сводило их тела судорогой страха. Все проезжие полосы тоннеля «Линкольн» на пути из Нью-Йорка в равнину Нью-Джерси были битком забиты автомобилями. Вливаясь с бетонных автострад в длинные трубы-тоннели под рекой Гудзон, они двигались рывками, метр за метром, убегая от атомной смерти. Стены тоннеля отражали грохот моторов, автомобильные гудки и резкие выкрики напуганных людей. В тоннелях было так много машин, что вентиляционные устройства просто не успевали удалять выхлопные газы, и количество окиси углерода в них неуклонно росло, так же, как и температура. У многих людей раскалывалась от боли голова, нередки были нервные припадки.

Рано или поздно это должно было случиться. Женщина за рулем автомобиля была уже в дурмане от выхлопных газов, гнетущей жары и непрерывного грохота и шума. Её дети просились в туалет, просили пить. Она сердито повернулась, чтобы дать тумака расплакавшемуся ребенку. Автомобили впереди немного продвинулись. Неистовые гудки сирен и ругательские выкрики сзади напугали её. Она нажала на газ, и машина рванулась вперед. Ребенок верещал от боли и переутомления. Обезумевшая мать убрала ногу с педали газа, чтобы резко нажать на педаль тормоза. Но промахнулась. Её автомобиль врезался в передний. Удар передался дальше, и вот уже, вспрессовываясь одна в другую, автомашины образовали длинную ленту смятого металла. Ударом расплющило чей-то бензобак.

С пронзительным скрежетом какая-то машина попробовала отцепиться от соседней. Посыпались искры.

На пропитанном бензином бетоне вспыхнуло пламя и сразу же перебросилось на автомобили.

Бежать было некуда.

Те, кто оказался на переднем крае огня, обезумевшие, рвались вперед, напрасно пытаясь сдвинуть застывший автомобильный поток.

Целые семьи, обезумев от ужаса, продирались на узкий мостик рабочего прохода с левой стороны тоннеля. Те, кто уже выбрался, вжимались в стены или в панике порывались куда-то бежать. Слабых сбрасывали вниз.

Дети старались проползти под машинами.

Произошло короткое замыкание в проводке тоннельного освещения, свет погас. Свет автомобильных фар едва пробивался сквозь густой, удушающий дым.

А в этом дыму полыхали огромные огненные факелы.

Все звуки перекрыл страшный вопль человека, который горел.

В этом тоннеле под рекой погибло ужасной смертью три тысячи человек.

Освобождение Дэвида Силбера, да ещё с выдачей ему сотни миллионов долларов в ценных бумагах подействовало на Винсента намного сильнее, чем предполагал он сам. Причем именно процедура подействовала на него так угнетающе. Получить все бумаги, тщательно проверить их, да ещё в присутствии других агентов, неотступно думая, что он проиграл и что государство вынуждено платить выкуп! И что Дэвид Силбер вот так просто выйдет на свободу и…

Государство проиграло женщине по имени Элис и её малым детям. Это за них из последних сил своего изможденного тела лихорадочно цеплялся Дэвид Силбер, и в этом он нашел спасение. Больше ему не нужен был этот свет, и он освободил себя от каких-либо обязательств перед своей совестью.

С этого момента он решительно отказался обсуждать какие-либо вопросы с Бобом Винсентом. Казалось, он спрятался в раковину, отключив свой мозг. Колесо событий вертелось, и от него больше не требовалось никаких усилий, чтобы выполнить свой долг перед семьей. Он должен только ждать.

Винсент обратился к помощнику:

— Давай сюда Силбера. Пора уже кончать с этим.

По дороге в аэропорт, сидя между Винсентом и Керби, Дэвид Силбер не произнес ни слова. И им тоже не о чем было с ним говорить.

Посадку на девяносто четвертый рейс «Пан-Америкен» производили через выход номер одиннадцать. Винсент именем президента добился заверения, что самолёт не оставит взлётной полосы, на сколько бы они ни опоздали. Он даже в мыслях не мог допустить, что в результате прокола шины или затора на улицах рейс может состояться без Силбера. Президент Даулинг приказал Винсенту отправить с Силбером двух агентов. Винсент послал троих. Тех двух, которые охраняли Силбера в камере, и ещё Лью Керби.

Генерал Шеридан поддерживал прямую связь с руководством «Пан-Америкен». Компания аннулировала все билеты на места первого класса в этом огромном боинге, зарезервировала целый салон для агентов ФБР и их необычного пассажира. На борт взяли ремонтную бригаду, чтобы никакие технические неполадки не задержали самолёт на трассе полета и он своевременно прибыл в аэропорт назначения — Лиссабон, Португалия.

Федеральное управление авиации получило от Белого дома такое указание: «Рейсу 94 «Пан-Америкен» разрешение на посадку и взлет предоставлять вне очереди».

Через тринадцать часов и четырнадцать минут после взлета в Сан-Франциско боинг произвел посадку в Лиссабоне. Еще через два часа Дэвид Силбер исчез.

— Что вы хотите этим сказать, черт возьми? Как это он мог исчезнуть?! — Боб Винсент поймал себя на том, что кричит в телефонную трубку. Но это не имело смысла. Связь с американским посольством в Лиссабоне была всё равно плохой, поэтому он заставил себя говорить спокойно. Как же всё-таки умудрились проворонить его? У этого человека не было сил, чтобы пробежать хотя бы пять метров! Что случилось?

— В тот миг, когда Силбер вошел в помещение аэровокзала, мы уже не имели юрисдикции, чтобы…

— Я знаю это, черт вас возьми!

— Да, сэр. А он не проходил через португальских таможенников. Кто-то устроил так, что его сразу пропустили в помещение аэровокзала. А мы были блокированы в таможне. Всё это было организовано чрезвычайно ловко. Мы и шагу не могли ступить, мистер Винсент.

Винсент перебрал возможные варианты. Конечно, они предвидели нечто подобное. И тот трижды проклятый аэропорт был битком набит их агентами. Но кто-то подкупил португальских таможенников, что, учитывая натянутые отношения между обеими странами, было не так уж трудно. И те задержали агентов ФБР, которые сопровождали Силбера, пока их подопечный прошел через аэровокзал и скрылся с глаз. Винсент обратился за помощью к Нийлу Куку, и человек ЦРУ охотно предоставил целую свору своих гончих. Для полной гарантии успеха Винсент подключил к операции и ВВС; разведывательная служба армии также откомандировала туда своих людей, многие из них постоянно жили в Европе. Все они создали такой плотный кордон, что и муха сквозь него не проскочила бы.

Но Дэвид Силбер проскочил. Слушая своего агента сквозь потрескивание, Винсент уже понял ошибку. Какой же он всё-таки глупец! Он совсем забыл про modus operandi своих противников.

— … он оставил аэропорт в черном автомобиле. Наверное, чтобы свести риск до минимума, они были на трех автомобилях: один ехал впереди, а второй сзади той машины, в которой сидел Силбер. Они выехали из города. Наши всё время висели у них на хвосте. Мы даже, опережая их, звонили по телефону другим своим агентам. У нас была такая возможность, поскольку, хоть они ехали и быстро, впереди было всего несколько дорог. Но они всё хорошо обдумали, сэр. Их машины въехали в какие-то ворота. Ворота охранялись, очевидно, это какая-то большая частная усадьба. Наши люди не могли ехать дальше. Они успели только проводить взглядом двухмоторный самолётик, который поднялся в воздух приблизительно в миле от них.

Винсент тяжело вздохнул. Всё стало ясно как божий день.

Самолет с Силбером скрылся за нависшими облаками. Преследовать его они не имели возможности: ни самолёта, ни радара. Ничегошеньки. Самолетик вполне свободно мог перелететь через границу в Испанию. Или во Францию. Куда угодно. Но скорее всего, он просто пролетел сотню-другую миль и приземлился на каком-то поле, где его ждали. А там они пересядут в автомобиль и…

Роберт Винсент понял, что они больше никогда не увидят Дэвида Силбера.

— Похожи-то они похожи, но он — на этой фотографии. Видите, какой шрам между глазами и выше? Да и всё другое… Нет, сомневаться тут не приходится. Это он.

Они прочитали, что значилось в паспорте.

Джесс Г. Бакхорн. Суомп-Стрит, Дэвилз-Гарден, Флорида.

Отдельные фрагменты понемногу складывались в полную картину. Документы личного дела Бакхорна в оклахомском отделении Федерального управления авиации точно соответствовали записям в его паспорте. Пилот сельскохозяйственной авиации, затем исполнитель авиационных трюков в какой-то группе свободных лётчиков, которые выступали по всему юго-востоку. Продолговатый шрам на левой щеке и подбородке, шрам над переносицей, оспины на щеках. Да, Бакхорн — это тот самый, кого они ищут.

— Винсент? Так вот, они уже все у нас на приколе. Записываете?.. Отлично. Главарь банды — Майк Джеффриз. Бывший военный лётчик… Воевал во Вьетнаме, до недавнего времени ещё носил военную форму. Два года прослужил в главном штабе Тактического авиационного командования, итак, тут всё сходится. Джеффриз не женат, но живет с одной девушкой. Незарегистрированный брак. Зовут её Хьюз, Пэт Хьюз… Да, она тоже летчица. Все в его банде лётчики. Джесс Бакхорн с женой — у вас уже есть их имена. Да, они были с Джеффризом с тех пор, как тот начал свою деятельность во Флориде. С ними ещё один шальной пилот по фамилии Мальони. Сальваторе Мальони, по кличке Тони. В картотеке ФУА за ним записано несколько серьезных нарушений лётных правил.

А теперь в составе их компании значатся ещё двое, как мы установили. Мужчина по имени Джин Мур и его девушка Лесли Холл. Джин Мур — негр…

Случай в Канзас-Сити стал на своё место.

Джерри Симмонс, работник ФБР, положил телефонную трубку на рычаг. Лицо его побледнело. Наконец, глубоко вздохнув, он вызвал базу ВВС в Эндрюсе.

— Мы только что получили анонимное телефонное сообщение, — сказал Симмонс. — Не думаю, что это липа. Тот, кто звонил, сказал, что бомбу, возможно, спрятали в гавани Потомакского яхт-клуба. В яхте «Мэри-Джейн». Немедленно откомандируйте туда своих людей, майор. Я договорюсь обо всём в яхт-клубе ещё до их прибытия. Поняли?

— Да, сэр.

Симмонс услыхал, как на том конце провода завыли сирены. И трубку положили.

Симмонс набрал одновременно несколько кодовых номеров, которые соединяли его со службой береговой охраны в Вашингтонне, в полицейским управлением округа Колумбия, с армией, с Управлением национальной безопасности, с ЦРУ и специальным штабом в Белом доме.

— Говорит Симмонс, ФБР, код Эйбл, — твердо выговорил он. — Я прокручу вам запись только что полученного телефонного сообщения. Два вертолета с базы ВВС в Эндрюсе с ядерными командами на борту уже вылетели. Слушайте запись. — И он включил магнитофон.

«…повторять я не собираюсь, поэтому слушайте внимательно. Отключите своих гончих. Силбер удрал, и вы больше никогда его не увидите. А теперь про сверточек, который вы ищете. Посмотрите в гавани Потомакского яхт-клуба. Справа по реке, в сорокафутовом суденышке «Мэри-Джейн»…

Через тридцать восемь минут поступило донесение из яхт-клуба. Ядерная команда обезвредила атомную бомбу.

— Винсент! Идите сюда быстрее! Мы установили прямую связь…

Боб Винсент бросился в соседний кабинет, где генерал Шеридан всматривался в десятидюймовый экран телевизионного монитора. Черными змеями на полу извивался кабель. Техник ВВС возился с передвижной установкой электронного контроля, присоединённой к антенне, которую поспешно подняли на крышу дома. Винсент и Шеридан могли следить за операцией на Суомп-Стрит во всех подробностях.

— Одного схватили, — прозвучал немного погодя голос из-за границы видимости, после чего на экране потемнело, пока оператор крутил свою камеру. Наконец они увидели человека с поднятыми вверх руками. Видно было, как два агента ФБР с ведущего вертолета десантников допрашивают его.

— …и не понимаю, о чём идет речь. Я тут всего только сторож…

— Где Джеффриз и другие пилоты? Быстро!

— Можно мне опустить руки? Джеффриз? Он и вся компания недели две-три как уехали отсюда.

— Куда?

— Откуда мне знать? Они мне не докладывают. Мое дело — получать плату за то, что охраняю тут…

— Говорили они, когда возвратятся?

— Нет.

Винсент потянулся к микрофону.

— Фокстрот-шесть, вас вызывает… гм… Сурок. Говорит Винсент. Можете ли вы соединить меня непосредственно с моими агентами?

— Да, сэр. У нас есть радиопереключатель. Готовьтесь к приему. Фокстрот-один, вас вызывает шестой.

— Говори, шестой.

— Я поддерживаю прямую связь с генералом Шериданом и мистером Винсентом, у них к вам несколько вопросов. Приём.

— Принято, шестой. Сурок, Фокстрот-один слушает. Говорите, сэр.

— Спросите у этого человека, не летали ли Джеффриз и другие лётчики на истребителях типа «пятьдесят один»?

Сторож сам услышал этот вопрос. Он оглядывался по сторонам, сбитый с толку голосом, который звучал, непонятно откуда, пока агент ФБР не приказал ему отвечать.

— Да, сэр, известно, летали. Трое из них. Это наилучшие машины из тех, какие я…

Следовательно, ещё одно неопровержимое доказательство. Теперь они знали, кого искать. И главным вопросом стало — где?