Пятница, 9 сентября,

8.05 «Руссо Фрейгранс корпорейшн»

Пока лифт медленно полз на тринадцатый этаж, Сабрина успела поправить пиджак. Ее темно-красный костюм придумала Глория — классический покрой, в котором чувствовался особый, в меру утонченный стиль. В таком смело можно было появиться на работе.

Сабрина улыбнулась. Мать бы наверняка сказала: «Красный — цвет власти».

Даже волосы, которые она обычно носила распущенными, Сабрина собрала в свободный пучок, отчего сразу стала казаться более деловой и энергичной.

Когда на табло загорелся номер тринадцать, Сабрина набрала в грудь побольше воздуха. «Ну, началось», — подумала она и, выйдя из лифта, направилась по натертому до блеска паркету к дверям, ведущим в офисы, около которых стоял охранник.

— Чем могу быть полезен? — вежливо спросил он.

— Я Сабрина Рэдклиф. Меня ждет мистер Хейгер. Охранник покосился на блокнот, затем, сняв трубку, набрал служебный номер.

— Пришла мисс Рэдклиф. — Он немного помолчал, выслушивая ответ, затем обернулся: — Пожалуйста, подождите, сейчас за вами придут.

Сабрина поставила дипломат на кресло и принялась изучать обстановку. На стене висели плакаты с рекламой духов «Руссо», а также отзывы телезвезд и звезд большого спорта. Посреди комнаты располагалась стеклянная витрина с элегантными флакончиками. Каких только духов тут не было! Пузырьки были искусно расставлены под разными углами на кашемировой ткани.

Сверху на витрине стояло несколько пробников, включая знаменитые «Сэ муа», чтобы посетители могли их опробовать.

Умный рыночный ход.

Взяв флакончик, Сабрина полюбовалась его чувственными очертаниями, затем, сняв колпачок, прыснула духи на запястье. Только сейчас до нее дошло, что, зная состав, наблюдая химический процесс, нюхая цветочные ингредиенты, она ни разу не пробовала конечный продукт.

Поднеся запястье к носу, Сабрина зажмурилась. Какая чувственность! Таинственный мускусный запах, легкий цветочный аромат, немного загадочных специй… Неудивительно, что духи пользуются столь бешеным успехом!

Двойные двери распахнулись, но из них вышел не Стэн и даже не его секретарша: ее пришел встречать сам Дилан.

Сабрина поставила флакончик на место и изумленно захлопала глазами. Вместо привычной спортивной куртки и просторных брюк на Дилане был дорогой итальянский костюм, увенчанный шелковым галстуком, и эта одежда отлично на нем сидела.

Подойдя к Сабрине, Дилан вежливо поздоровался:

— Доброе утро. Рад, что ты пришла пораньше.

— Доброе утро, — ответила она, вглядываясь в его лицо. — Я думала, меня встретит Стэн…

— Это не имеет значения. Прошу в мой кабинет.

Они миновали двойную дверь и долго шагали по тихому коридору, пока Дилан не остановился перед большим кабинетом, который, очевидно, принадлежал ему, ибо на двери красовалась латунная табличка: «Дилан Ньюпорт, корпоративный юрисконсульт».

Жестом пригласив Сабрину пройти вперед, Дилан вошел за ней и плотно прикрыл дверь.

Кабинет оказался довольно скромным, в духе минимализма. Все здесь было просто, начиная от письменного стола и кончая сервантом. Одну стену от пола до потолка закрывали полки, на которых громоздились пухлые папки. Единственным украшением комнаты служили несколько современных керамических ваз, стоявших на приставных столиках в конференц-зоне: ни дорогих безделушек, ни вычурных картин на стенах, ни вселяющих благоговейный трепет дипломов. Собственно так и должен был выглядеть кабинет Дилана Ньюпорта.

Сабрина молча поставила дипломат на стол, затем обернулась:

— Что-то случилось? Карсон?

— Нет, — коротко вздохнул Дилан. — Расс Кларк, один из наших стажеров. Вчера вечером его зарезали рядом с домом.

— О Боже! — Сабрина прикрыла рот ладонью. — Как это случилось?

— Неизвестно. Драки не было, свидетелей тоже. У него пропали часы и деньги.

— Выходит, ограбление?

Дилан мрачно усмехнулся:

— Вряд ли, у Кларка в кармане было больше двадцати долларов, а его часам, если не ошибаюсь, уже больше пяти лет. Ему было всего двадцать, и он жил в рабочем квартале в Куинсе. Парень сил не жалел, старался закончить колледж, и Карсон ему помогал, выплачивал стипендию. Расс никогда не жаловался, всегда задерживался после работы и выходил в выходные, если его просили. Он был любимчиком Карсона, и вдруг через три дня после покушения на шефа его убивают… — На лице Дилана отразилась злость. — Странное совпадение, тебе не кажется?

— Ты прав. — Сабрина лихорадочно соображала. — Наверняка эти два преступления как-то связаны. Как ты думаешь, Рассу что-то было известно?

— Не сомневаюсь. — Дилан устало махнул рукой. — Разумеется, доказательств у меня нет, но я нутром чую. По-моему, Уитмен и Бартон тоже так считают.

— Они уже знают об убийстве?

— Они занимаются им со вчерашнего вечера. Поскольку родных у Расса не было, сыщики сразу связались со Стэном, а Стэн сказал мне и Сьюзен.

— Сьюзен? — озадаченно переспросила Сабрина.

— Расс — один из тех ребят, которым помогает ее благотворительная организация, и Стэн говорит, что она жутко расстроилась,

— А Карсон знает?

— Разумеется. Сьюзен сидела у его постели, когда Стэн зашел, чтобы рассказать об убийстве.

— А может, не нужно было сообщать Карсону эти новости? Если ему очень нравился этот парень, он сильно расстроится, а от этого может наступить ухудшение…

— Не думаю: Карсон этого не позволит. Наоборот, он будет стараться выздороветь и узнать, кто за этим стоит. Одно дело всадить пулю в него и совсем другое — прикончить одного из его сотрудников. Карсон не простил бы, если бы мы утаили от него эту новость. И кроме того, он мог бы узнать об убийстве другим путем.

— Но… как он себя чувствует?

— Он взбешен и расстроен. Позже я планирую его навестить, и ты можешь поехать со мной.

— Спасибо. — Сабрина прошлась по кабинету, словно призывая Дилана обратить на нее внимание.

— Ну и каков твой вердикт? — непринужденно спросила она.

— Потрясающе. Бомба, которая взорвет офис. Даже я трепещу.

Сабрина слегка улыбнулась.

— Врунишка! Не представляю, что надо сделать, чтобы ты затрепетал. И все же спасибо за комплимент.

Дилан вздохнул.

— И когда только эти негодяи дадут нам спокойно жить! Я расстроен, ведь Расс был почти ребенком. Если найду того, кто это сделал, задушу его своими руками.

Сабрина поежилась:

— Да, жуткая трагедия. Даже мне не по себе, а я ведь никогда не встречалась с Рассом. Однако на этот раз убийца мог допустить оплошность и оставить какой-то след. Если где-то есть хоть малюсенькая улика, Уитмен с Бартоном ее отыщут.

— Не они, так я, — пробормотал Дилан.

— А вот этого лучше не надо. — Сабрина нахмурилась. — В этом деле ты не профессионал и можешь натворить глупостей. Речь идет об убийце, а не о базарном склочнике, понимаешь?

— Понимаю. — Дилан посмотрел на часы. — До совещания еще полчаса, так что я готов ответить на любые твои вопросы. Если какой-нибудь вопрос окажется мне не по зубам, вызовем Стэна и заставим дать нам консультацию.

Сабрина покачала головой:

— Консультаций не нужно — я во всем разобралась сама. Если по ходу дела возникнет что-нибудь непонятное, я заскочу к тебе и попрошу объяснить.

— Хорошо. — Дилан указал на кофейник. — Может, кофе?

— Да, пожалуй. Крепкий кофе мне сейчас не помешает.

Дилан налил кофе в две чашки.

— Уже перебралась на новое место?

— Да, и вещи перевезла. Но вместо сна пришлось изучать проекты «Руссо» на четвертый квартал, финансовые отчеты и отчеты о рекламных акциях. Короче, замечательно провела первую ночь на новом месте.

Дилан засмеялся и, протянув Сабрине чашку, жестом пригласил ее присесть.

Признательно кивнув, Сабрина опустилась в мягкое, уютное кресло.

— Этот дом просто создан для тех, кто ночью глаз не смыкает. Обстановка, пожалуй, чересчур торжественная, зато красиво. Здесь куда лучше, чем в гостиничном номере. — Она пригубила кофе. — Ты, кажется, говорил, что живешь в трех кварталах от меня?

— Дом 341, Западная Семьдесят шестая улица.

— Твой дом похож на мой?

— Пожалуй. — Дилан присел в кресло напротив. — Такой же милый особнячок, только планировка другая. Стоит он рядом с Риверсайд-драй в и Риверсайд-парком — неплохое место для бодрящих утренних прогулок.

— Значит, рядом с парком. Запомню. — Сабрина огорченно вздохнула. — Сегодня утром я так и не позанималась йогой. Жаль, Мелиссы здесь нет — она бы наставила меня на путь истинный. Хотя… Для того чтобы занятия йогой пошли на пользу, нужно избавиться от ненужных мыслей, а я не могу.

— Это неудивительно. Как прошел ужин с мамой?

— На должном уровне. — Сабрину тронуло искреннее беспокойство, прозвучавшее в голосе Дилана. — Кстати, там я обнаружила детективов Уитмен и Бартона…

— Не может быть! Они что, специально приехали в гостиницу, чтобы допросить твою мать?

— Нет, что ты! Дожидаясь меня, она сама им позвонила, решила не тратить время понапрасну.

— И?

— И ответила на все их вопросы, да к тому же у нее оказалось алиби. В результате они оставили нас в покое и ушли.

— Замечательно.

— Еще бы. Мама меня поддержала даже в большей степени, чем я ожидала, но вот с бабушкой и дедушкой дело обстоит сложнее.

Дилан пожал плечами:

— Если их так волнует твое положение в обществе, то они только порадуются, узнав, что ты стала президентом столь успешной компании, как «Руссо».

— Увы, они слишком за меня переживают. Если они узнают, что я согласна отдать почку, то начнут волноваться из-за возможных осложнений и прочих неувязок. Мне очень стыдно, что я заставлю их переживать. Дилан долго молчал.

— Я никогда не смотрел на это дело с такой точки зрения, — наконец произнес он. — Правда, я плохо разбираюсь во внутрисемейных отношениях, но вот то, что нужно с пониманием относиться к чужим страхам и слабостям, мне совершенно понятно. А вот линию поведения с детективами я еще не нащупал. Боюсь, они подозревают меня в убийстве.

— Подозревали, — хладнокровно заметила Сабрина. — Но теперь они больше так не думают, потому что во время нашего разговора мне удалось разложить все по полочкам.

Дилан изумленно взглянул на нее:

— Что именно тебе удалось разложить по полочкам?

Сабрина поднесла к губам чашку с кофе.

— Когда они меня допрашивали, то проговорились. Эти двое следят за тобой. Узнав об этом, я…

— Ты встала на мою защиту?

— Именно! Что делать — я привыкла говорить без обиняков, — Заметив изумление на лице Дилана, она слегка улыбнулась. — Странно, да?

— Еще бы! Ты за меня вступилась, хотя еще недавно не доверяла мне.

— Да, потому что боялась. Ты мог хитростью заставить меня помогать Карсону. К счастью, этого не случилось, и в результате ты сильно вырос в моих глазах.

— Рад слышать и спасибо.

— Не за что. — Сабрина нарочито медленно обвела глазами кабинет. — Только сейчас я поняла, что мы наедине; а ведь кто-то говорил, что лучше не искушать судьбу подобным образом. Не пора ли нам занять свои места? — Она поставила чашку на стол.

— Пожалуй. — Дилан вздохнул. — Но прежде чем мы пройдем в конференц-зал, я хочу показать тебе твой новый офис. Не беспокойся, — полусерьезно-полушутя прибавил он. — Этот офис ближе к кабинету Карсона, чем к моему кабинету, и нас разделяет по крайней мере дюжина стен, а также длиннющий коридор.

Сабрина взяла дипломат и решительной походкой направилась к двери; Дилан же чуть замешкался, не в силах оторвать от нее взгляд, и только вспомнив о том, что обещал себе, заторопился следом.