Через два часа уверенность Бриджит подверглась первому испытанию.

Над ней нависло реальное доказательство трудности ее задачи: Фаррингтон-Мэйнор.

Сбросив пальто, она внимательным взглядом окинула свой новый дом. Холл у входной двери был пуст, лишен какой-либо обстановки, если не считать перевернутого стула, лежащего на деревянном полу, и маленькой дорожной сумки Ноэль, как догадалась Бриджит. Освещение минимальное, высокие потолки, голые стены.

Наполнить эти стены предстояло ей.

Она глубоко вздохнула, чтобы собраться с силами, и напомнила себе, что нет невыполнимых Задач. Фаррингтон пуст, но не холоден. Его сердце спит, его душа погружена во тьму.

Но как его разбудить?

— Вы с Ноэль можете делать что пожелаете, — объявил Эрик, швыряя свое пальто в ближайший гардероб. — Как видите, дом довольно просторный. Службы вокруг него расположены на большой территории. Я провожу большую часть времени в своих комнатах. Следовательно, не стоит беспокоиться, что наши пути пересекутся. — Он наклонился, подхватил за ручку единственную сумку Бриджит. — Отнесу ее в вашу комнату. — С этими словами он направился к лестнице.

— Подождите.

Спина Эрика напряглась, и он повернулся лицом к новобрачной.

— В чем дело?

— Прежде чем вы уйдете, я хочу задать несколько вопросов, на которые вам придется ответить. Во-первых, где находится моя комната? И, кстати, комната Ноэль. Не говоря уж о кухне и классной комнате. — Произнося эти слова, Бриджит положила руку на плечо Ноэль, чтобы сдержать ее, догадываясь о нетерпении девочки и сочувствуя ей. В конце концов, она долгие часы провела взаперти: ждала в церкви вместе с Эриком, потом стояла рядом, пока они обменивались клятвами, и, наконец, сидела в карете по дороге домой. В результате она сейчас была похожа на сжатую пружину, готовую лопнуть.

И если это случится… ну, Бриджит не испытывала желания видеть реакцию Эрика.

— Я не отниму у вас много времени, милорд, — продолжала Бриджит. — Но как вы сами только что сказали, дом огромен Поэтому если вы не можете снабдить меня картой, то мне потребуются некоторые разъяснения.

Эрик посмотрел ей прямо в глаза, выражение его взгляда разгадать было невозможно. В конце концов он кивнул:

— Прекрасно. — Он вернулся обратно. — Идите за мной.

— Мы с Пушком не будем жить в той розовой комнате, — заявила Ноэль, когда они проходили площадку второго этажа. — Она уродливая, и Пушок терпеть ее не может И зеленая комната ему тоже не очень-то нравится. В ней полно глупых статуй, которые ничего не делают Только бьются Бриджит заметила, как напряглись узловатые жилы на шее Эрика, — единственное указание на то, что он слышал нахальные рассуждения Ноэль. Сама она вынуждена была прикусить губу, чтобы удержаться от смеха.

Они пошли по кажущемуся бесконечным коридору.

— Моя любимая комната — голубая, — продолжала Ноэль. — В ней большое окно и длинные шторы. Когда мне скучно, я с их помощью спускаюсь из окна вниз.

— Ты уничтожила эти шторы во время своего последнего пребывания здесь, — ледяным тоном ответил Эрик. — Ты порезала их на кусочки, чтобы сшить зимнее пальто для этой потертой штуки. — Он мотнул головой в сторону Пушка, не останавливаясь и не замедляя шага.

— Пушок не «эта штука», а «он».

— Все равно, штор больше нет. Попроси свою воспитательницу заказать новые. — Он резко остановился и объявил:

— Голубая комната. — Распахнул дверь и поставил в комнату сумку Ноэль.

Бриджит заглянула, внутрь.

— Очень красиво, — пробормотала она с улыбкой, бросая оценивающий взгляд на кровать под пологом и широкие, хоть и вызывающе голые без штор, окна. — Очень хорошо, если это будет комната Ноэль. — Бриджит обернулась и задумчиво посмотрела на противоположную сторону коридора. — Я займу комнату прямо напротив этой. — Она стремительно подошла к ней и взялась за ручку двери.

— Нет!

Окрик Эрика прозвучал как выстрел. Бриджит испуганно попятилась, широко раскрыв глаза и вопросительно глядя на него.

— В эту комнату нельзя заходить, — прогремел он, наступая на нее. — Никогда. Она заперта. И таковой останется. Это ясно?

Бриджит молча кивнула.

— Если вы хотите быть рядом с Ноэль, занимайте комнату рядом. — Эрик схватил Бриджит за локоть и повел к следующей комнате. — Уверен, эта комната вам понравится. Если же нет, можете выбирать из десятка других. Одна из них вас, несомненно, устроит.

Переведя дыхание, Бриджит спросила:

— А какие комнаты ваши?

Эрик поднял брови, удивление явно вытеснило гнев.

— Здесь их нет. Я живу в другом крыле. А что?

— Я хочу знать точно, куда нам с Ноэль запрещено ходить. Таким образом мы сможем предотвратить неприятные вспышки дурного характера, подобные три, которую вы нам только что продемонстрировали.

Какая-то искра — неужели восхищения? — вспыхнула в черных глазах Эрика.

— Полагаю, это разумно. Мои комнаты находятся в дальнем конце этого коридора, в восточном крыле. Что касается ограничений, то, кроме той спальни, к которой вы только что подходили, и, разумеется, моей, вы можете заходить в любую комнату по своему выбору. — Он откашлялся. — Считайте этот дом своим.

— Благодарю вас, — серьезно ответила Бриджит, вглядываясь в жесткие черты его лица. — Теперь, если вы покажете мне, где находится кухня, я больше не стану вас беспокоить. Мы с Ноэль и Пушком разместимся и начнем знакомиться. Вероятно, осмотрим хозяйство. Если, конечно, Ноэль не разобьет эту красивую лампу на ночном столике — ту, которую она опрокинула набок и через которую прыгает Пушок. В этом случае мы проведем остаток дня за уборкой осколков стекла. Правильно, Ноэль?

Ноэль подпрыгнула, пораженная тем, что Бриджит знает о ее занятии.

— Откуда ты знаешь, что мы с Пушком делаем? — спросила она, глядя на профиль Бриджит. — Ты же смотришь на моего дядю.

— Я умная. — Бриджит усмехнулась, поворачиваясь к ней лицом. — И ты тоже. Поэтому, я уверена, ты согласишься, что жаль будет потратить остаток этого чудесного осеннего дня на собирание осколков той самой лампы, при свете которой я собиралась почитать тебе перед сном сказку. Признаю, что выходки Пушка забавны Но стоят ли они того, чтобы принести им в жертву прогулку на свежем воздухе и вдобавок час захватывающего чтения? Выбор за тобой, маленькая буря. И разумеется, за Пушком.

Глаза Ноэль стали круглыми, как блюдца.

— Ты не собираешься меня наказывать?

— За что? Ты ничего не сделала — пока. — Бриджит подмигнула ей с заговорщицким видом.

Ноэль медленно поставила лампу на место.

— Пушок любит прыгать, — сообщила она Бриджит, накручивая локон на палец — Но кучи листьев нравятся ему больше, чем лампы.

— Это я могу понять. Бегать по лесу гораздо интереснее и безопаснее, чем прыгать по маленькой тумбочке. — Улыбка Бриджит согрела Ноэль своим теплом. — Если ты позволишь мне еще минуту поговорить с твоим дядей, я обещаю помочь тебе собрать самую большую кучу листьев, которую тебе доводилось видеть, такую, которая даже Пушка удивит. Тебе это подходит?

Последовал решительный кивок.

— Отлично. И еще, Ноэль, — прибавила Бриджит с нескрываемым удовольствием. — Я горжусь тобой Ты приняла взрослое и ответственное решение. Пушку повезло, что ты за ним присматриваешь — И с этими словами она снова повернулась к Эрику, едва не расхохотавшись при виде его ошеломленного лица:

— Так где кухня, милорд?

— Гм-м-м? Ах, кухня. — Он запустил пальцы в свои густые волосы. — Она прямо над кладовой, это внизу под лестницей справа. Продукты доставляют раз в месяц, так же как уголь, дрова и все другие необходимые мне припасы. Полагаю, вы умеете готовить?

— Конечно.

— Прекрасно. Потому что мои потребности очень скромны, и я сам о себе забочусь. Однако я хорошо плачу поставщикам. Поэтому заказывайте любые продукты, которые нужны вам и Ноэль. Они непременно вам их доставят.

— Превосходно. — Глаза Бриджит вспыхнули. — Теперь вы можете нас покинуть, милорд.

Губы Эрика почти незаметно дрогнули»

— Уверен, что могу.

Озадаченно взглянув на Бриджит, а затем на Ноэль, он резко повернулся и отправился по коридору в восточное крыло.

— Ты ему нравишься, — пропела Ноэль.

— Что ты сказала?

— Дяде. Ты ему нравишься.

Бриджит скрестила руки на груди.

— В самом деле? Откуда тебе это известно?

Девочка равнодушно пожала плечами.

— Он на тебя так смотрит. И хотя он на тебя разозлился, все равно чуть не улыбнулся после того, как устроил тебе догоняй.

— Вот как. Понятно.

— Он тебе тоже нравится. Правда?

Бриджит с сожалением посмотрела в удаляющуюся спину Эрика.

— Да, Ноэль, нравится. Очень.

— Как это получается, что ты не врешь?

— Что? — Бриджит снова переключила внимание на свою любознательную маленькую подопечную.

— Взрослые всегда врут.

— Не все взрослые. И уж конечно, не всегда.

— Ты другая, — возразила Ноэль. — Ты не врешь. Ты не разговариваешь со мной так, будто я слишком глупая, чтобы понять. Ты обращаешь внимание на Пушка. И ты даже не ненавидишь меня.

— Ненавидеть тебя? — Бриджит испытала ощущение, как если бы в ее сердце воткнули нож. — А за что тебя ненавидеть? Ты умная, сообразительная и храбрая.

Ноэль еще раз пожала плечами.

— Папа меня ненавидел. Я слышала, как миссис Лоули говорила, что он даже не хотел со мной познакомиться. Конечно, миссис Лоули тоже меня ненавидела, как и остальные семейства, которые отвозили меня обратно в Фаррингтон. А Дядя? Он меня больше всех ненавидит. Никогда не держит меня тут больше одного дня. А потом находит еще одну семью, с которой я буду жить. Только они меня всегда возвращают обратно, и все начинается сначала. — Ноэль уставилась на носки своих туфель. — Мама меня не ненавидела. Я видела ее фотографию и поняла это. Но она умерла. Наверное поэтому я закостенела в грехе. — Ресницы Ноэль поднялись, и она вопросительно склонила набок головку. — А что такое «закостенела в грехе»?

Бриджит не была уверена, что сможет ответить.

— Кто тебе сказал, что ты закоснела в грехе?

— Миссис Лоули. Что это значит?

— Это значит, что миссис Лоули очень плохо разбирается в людях, — еле выговорила Бриджит, пытаясь справиться с собой.

— А она тоже закостенела?

— Надеюсь, это не так. Но в данный момент я в этом не уверена.

— А вот ее пес наверняка. Он пытался укусить Пушка. — Ноэль задумалась. — Что бы ни означало «закостенеть в грехе», наверное, это очень плохо. Грех — это плохо, правда, только если ты это делаешь, а если только говоришь, то это не в счет.

Бриджит разразилась спасительным смехом, благодаря Бога за преждевременную искушенность Ноэль. Иначе она могла бы ворваться в дом к миссис Лоули и дать пощечину этой пустоголовой женщине — ей и всем остальным представителям якобы прекрасных и порядочных семейств, в руки которых отдавали Ноэль за эти последние четыре года.

Правда заключалась в том, что эту поразительную девочку передавали друг другу, словно мешок пшеницы, обеспечивая ей только пищу, одежду и крышу над головой.

Жалкая замена надежности, одобрению и любви.

Внезапно Бриджит поняла, что ей надо делать.

— Все это к тебе не имеет никакого отношения. — Она схватила Ноэль за руку и повела обратно в голубую комнату. — Давай выберем для тебя подходящий комбинезон, ладно? — Присев на корточки, Бриджит открыла дорожную сумку, оценивая скудный гардероб Ноэль.

Мысли ее были далеки от проблем с одеждой.

— Знаешь, Ноэль, твой дядя вовсе тебя не ненавидит, — небрежно заметила она. — На самом деле, мне кажется, он любит тебя, сам того не подозревая. Даже больше, чем ему хочется.

Последние слова заинтересовали Ноэль, и она плюхнулась на коврик рядом с Бриджит.

— Что ты хочешь сказать? Дядя не любит меня. Он никого не любит.

— Ты ошибаешься. И не только в отношении себя. Твой дядя любил кого-то еще. И очень сильно.

— Кого?

— Твою маму.

— Мою маму? — Глаза Ноэль превратились в огромные сияющие сапфиры. — Правда?

— Правда. — Бриджит выпрямила спину, перестав притворяться, что сортирует одежду. — Ты права, твоя мама очень красивая. Была. И ты выглядишь точно так же, как она.

— Миссис Уиллет мне тоже так говорила. Уиллеты держали меня у себя дольше всех. Миссис Уиллет даже немножко любила меня. Она говорила, что я очень умная. Но мистер Уиллет не любит умных девочек. Он хотел мальчика. Они часто кричали друг на друга, особенно когда думали, что я сплю. И миссис Уиллет плакала. В конце концов они отвезли Меня обратно в Фаррингтон. В тот день, в карете, она сказала мне, что я очень похожа на маму. Я подумала, она просто хочет сказать мне приятное, чтобы я не стала сердиться, что она меня возвращает.

— Нет, — решительно возразила Бриджит. — Она говорила правду. У тебя глаза Лизы, точно такие же, ее изящный нос и подбородок. Даже твои волосы такого же цвета — черные как ночь.

— Ты ее знала?

— Да, знала, — осторожно ответила Бриджит. — Собственно, твоего дядю я тоже знала. Он меня не помнит, потому что я была очень маленькая. Но я его помню. И особенно хорошо помню, как он любил твою маму. , т — До сих пор все было правдой. Бриджит взяла руки Ноэль в свои. — Дорогая, тебе будет трудно это понять. Видит Бог, ты мудрее многих взрослых, но все же тебе еще только четыре года.

— Три года и десять месяцев. Мне будет четыре только на Рождество.

Губы Бриджит изогнулись в улыбке.

— Принимаю поправку. Почти четыре. Во всяком случае, я попытаюсь объяснить. Твой дядя был старшим братом твоей мамы. Он заботился о ней всю ее жизнь. Когда она умерла, он почувствовал, что часть его самого умерла вместе с ней. Не снаружи, а внутри. Ты можешь это понять?

Ноэль кивнула.

— Я так же себя чувствовала, когда миссис Лоули отняла у меня Пушка. Она сказала, что мне больше нельзя с ним спать, потому что он слишком грязный, и нельзя с ним играть, потому что я уже большая В ту ночь я долго плакала, и у меня очень болел живот. Поэтому, когда все уснули, я пробралась вниз, достала Пушка из мусора и принесла его обратно. — Она поджала губки. — Только дядя не мог этого сделать — не мог принести обратно маму. Наверное, у него до сих пор болит живот.

— Вот именно — Слезы жгли глаза Бриджит, блестели на ресницах. — Думаю, у него все еще болит живот, Ноэль. И все, что напоминает ему о ней, делает эту боль еще сильнее.

Последовал еще один глубокомысленный кивок.

— В тот вечер когда миссис Лоули отняла у меня Пушка, одна из служанок услышала, как я плакала. Она принесла мне другую игрушку. Я не захотела ее, потому что она напоминала мне, как сильно я скучаю по Пушку. Наверное, дядя тоже так чувствует, когда смотрит на меня?

— Да, наверное, это так. Но только в твоем случае новая игрушка была тебе чужой. А в случае лорда Фаррингтона ты — частица Лизы, чудесное наследство, которое она оставила после себя. Поэтому ему больно, может быть, даже нестерпимо больно Но эта боль вырастает из любви, не из ненависти. Он любит тебя, Ноэль, он просто не знает, как принять эту любовь, не впустив ту боль, которая всегда сопровождает ее. Нам предстоит ему помочь. И мы добьемся успеха. Я это знаю.

Ноэль внимательно вгляделась в Бриджит умными, проницательными глазами. Потом внезапно опустила взгляд и начала теребить ошейник Пушка.

— А после этого ты уедешь?

Бриджит ждала этого вопроса. При данных обстоятельствах он был вполне закономерен. Таким же был и ответ.

— Нет, дорогая, не уеду. Ни после этого. Никогда. Я вышла замуж за твоего дядю, и теперь Фаррингтон — мой дом. Я буду жить здесь вместе с тобой и Пушком.

На лице Ноэль отразилось облегчение.

— Это хорошо. — Между ее бровей появилась крохотная морщинка. — А как же твои мама и папа, разве они не будут скучать по тебе?

— Они могут видеть меня в Фаррингтоне так же, как и везде, — мягко ответила Бриджит. — Они на небесах, как и твоя мама.

Ноэль подняла голову.

— О! А я думала, что викарий — твой папа.

— Почти, и все же нет. Собственно, он папа моего папы — мой дедушка Он вырастил меня так же, как твой дядя вырастил твою маму.

— А ты помнишь своих родителей?

— Только отца, и очень смутно. Мама умерла, когда я родилась.

— Так Аймаки моя!

В эту секунду Бриджит даже возненавидела Лизу за то, чти та покинула такое драгоценное чудо — чудо, которого она не заслуживала.

— Да, Ноэль, почти так же. Потом мой отец погиб, когда опрокинулась карета, мне тогда было два года. Дедушка был для меня и мамой, и папой. Он прекрасный человек. Господь благословил меня таким дедушкой.

— Я слышала, как дядя говорил, что викарий может навещать тебя в Фаррингтоне.

— Это правда. Когда он приедет, держу пари, что вы с Пушком полюбите его так же, как и я. — Бриджит встала, вынув из сумки простое свободное платье. — Кстати о Пушке, разве мы не обещали дать ему возможность поразмяться? Давай-ка переоденем тебя, чтобы мы могли обследовать лес. Найдем с тобой отличное местечко, где можно нагрести огромную кучу листьев. Тогда Пушок сможет попрыгать через нее от души.

Взрывы смеха донеслись до комнат Эрика, нарушив темноту и уединение, которые он оберегал долгие годы.

Бриджит Каррен.

Черт бы побрал эту простодушную девчонку, вторгшуюся в его жизнь Ей полагалось надзирать за Ноэль, а не проникать в убежище, которое принадлежало только ему одному.

И над чем это они так смеются?

Помимо его воли ноги сами понесли Эрика «, окну, он отодвинул тяжелую штору и осторожно выглянул. Со своего наблюдательного пункта он мог видеть весь участок леса вокруг восточного крыла дома.

Долго искать ему не пришлось.

Там, внизу, его племянница и его жена прыгали с нижней ветки ближайшего дуба в огромную кучу листьев внизу, по очереди взбирались на ветку и скатывались вниз; их платья и волосы были усеяны приставшими к ним листьями.

Его жена.

Эрик выпустил из рук штору, словно обжегшись.

Что с ним произошло, черт возьми? Почему он так реагирует на Бриджит Каррен, глядя, как она прыгает, словно ребенок?

Дьявольски красивый ребенок. Живая и энергичная, резвится с малышкой — точной копией Лизы.

И пробуждает поток воспоминаний, давно уже похороненных. Воспоминаний и чувств.

В нем все напряглось.

Он ожидал, что прошлое не оставит его в покое — по крайней мере до тех пор, пока Ноэль вертится под ногами. Поэтому и женился на Бриджит, чтобы избавить себя от немыслимой задачи вырастить дочь Лизы. Бриджит была идеальной кандидаткой на эту роль — не связанная обещанием, неиспорченная, не обремененная пустыми надеждами и ложными амбициями. И плюс к тому он никогда прежде не видел, чтобы кто-нибудь так относился к Ноэль, даже представить себе такого не мог.

Чего он не предвидел, так это тех чувств, которые она в нем пробуждала, — не только сожаление о прошлом, но и о том, что могло быть и будущее.

Она стала лучом радости в вечном аду.

И она была его женой.

Только по названию, напомнил он себе, хмуря брови. Допустить нечто большее было бы безумием. Она не была одной из его хорошо оплачиваемых куртизанок, которых он время от времени вызывал к себе. Она была невинным созданием, защищенным своим неведением, и ничего не знала о том, как отделить физическое влечение от душевной привязанности Лечь с ней в постель было бы жестокостью.

Но, Господи, как она прекрасна! Красива, полна безудержного веселья и раскованности, да еще и с чувствительной душой.

Будет ли она столь же раскованной в его объятиях?

С глухим проклятием Эрик стукнул кулаком по стене, задавив эту соблазнительную мысль в зародыше. Заставить ее исполнять супружеские обязанности — значит создать новые осложнения, подвергнуть угрозе не только ее духовное здоровье, но и его собственное. Он получил то, чего добивался: воспитательницу для Ноэль и покой для себя. Все, что сверх того, неприемлемо.

Эрик отошел от окна, отделив свой ум и сердце от непрекращающихся взрывов смеха.

Однако ночью они продолжали звучать в его душе.