Во вторник вечером Гас должен был повести меня ужинать. Так он сказал в воскресенье вечером.

Но в воскресенье вечером мы оба были не очень трезвы, особенно Гас — уровень алкоголя в его крови был настолько велик, что десятиминутная прогулка от пиццерии до моего дома заняла у нас полчаса из-за его игривости и шаловливости. И у меня были все основания подозревать, что он мог перепутать час, день или место или вовсе забыть о нашей договоренности на вторник.

Я тогда же, в тот вечер, попыталась удостовериться, что он все запомнил правильно, однако факты говорили, что я не сильно в этом преуспела. Например, когда мы уже прощались, он вежливо пожал мне руку и сказал:

— До завтра, Люси.

— Да нет же, Гас, — мягко поправила я его. — Завтра мы не увидимся. Завтра — понедельник. А мы договорились на вторник.

— Нет, Люси, — в свою очередь сказал он, так же мягко. — Сегодня я приду домой и… приму определенные фармацевтические меры и когда проснусь, уже будет вторник. И поэтому, Люси Салливан, до завтра. По крайней мере, до моего завтра.

— А, понятно, — сказала я не очень уверенно. — А где ты меня встретишь?

— Я зайду за тобой на работу, Люси. Я уведу тебя из этих административных рудников, из ямы отдела кредитного контроля.

— Хорошо.

— Напомни мне еще раз, — попросил Гас, обнимая меня за плечи и притягивая меня к себе. — Ты работаешь на Кавендиш-Кресент, дом пятьдесят четыре, и заканчиваешь работу в пять тридцать? — Он мило улыбнулся мне, слегка покачиваясь.

— Нет, Гас, совсем не на Кавендиш-Кресент, а на Ньюкасл-сквер, и дом — номер шесть, — терпеливо объяснила я.

На самом деле я говорила ему адрес уже несколько раз и даже записала его на бумажке, но день был очень длинный, и Гас выпил ужасно много.

— Правда? — переспросил Гас. — Интересно, почему я решил, что это Кавендиш-Кресент? Не знаешь, что находится по этому адресу?

— Понятия не имею, Гас, — коротко ответила я. У меня не было желания пускаться в обсуждение того, что может находиться по адресу: Кавендиш-Кресент, дом пятьдесят четыре, если такой адрес вообще существовал. Я была слишком озабочена тем, чтобы удерживать разговор в нужном мне русле, а именно — вдолбить Гасу, где и когда мы встречаемся.

— Где тот листок, на котором я записала тебе мой адрес? — спросила я, отлично осознавая, что веду себя как мамаша или учительница начальных классов. Но раз нужно, значит, нужно.

— Не знаю, — ответил он, ощупывая карманы брюк и куртки. — Ой, Люси, кажется, я потерял его.

Я еще раз записала все свои координаты.

— Постарайся запомнить, — нервно говорила я, вручая ему листок с адресом. — Ньюкасл-сквер, дом шесть, в пять часов.

— В пять часов? Я думал, ты говорила в половине шестого.

— Нет, Гас, ровно в пять часов.

— Извини, Люси. Я совсем ничего не помню. Иногда я даже забываю свое имя. Представляешь, когда я беседую с людьми, мне приходится говорить им: «Извините, не могли бы повторить мое имя, я не расслышал». У меня не голова, а… а… как называется эта штука, такая круглая и с дырочками?

— Дуршлаг. — От беспокойства я стала немногословной.

— О, Люси, не сердись на меня. — Он робко улыбнулся. — Я ведь просто пошутил.

— Ладно.

— Думаю, теперь я все запомнил, — сказал он, глядя мне прямо в глаза, от чего внутри у меня все восторженно сжалось. — В пять часов на Ньюкасл-Кресент, дом пятьдесят шесть…

— Нет, Гас…

— Ах да, конечно, Кавендиш-сквер…

Он не виноват, думала я, пытаясь успокоиться. В чем-то он даже очень милый. На его месте любой бы запутался, если бы ему пришлось выпить столько, сколько выпил Гас.

— …нет-нет, не сердись, Люси, я вспомнил, Ньюкасл-сквер, дом пятьдесят шесть, в пять часов.

— Шесть.

На лице его отразилось полнейшее недоумение.

— Ты ведь только что сказала в пять часов! — пожаловался он. — Но это не проблема, Люси, это женская прерогатива — менять решения, так что меняй, если тебе так хочется.

— Да нет же, я ничего не меняла. Я сказала: пять часов, дом номер шесть.

— Ага, вот теперь понятно, кажется, — улыбнулся он. — Пять часов, дом шесть. Пять часов, дом шесть. Пять часов, дом шесть.

— До встречи, Гас.

— А случайно не в шесть часов у дома номер пять?

— Нет! — испуганно воскликнула я. — А, ты опять шутишь…

Он помахал мне рукой на прощанье и повторил, как попугай: «Пять часов, дом шесть, пять часов, дом шесть, извини, Люси, но я не могу сказать тебе до свидания, потому что иначе я все забуду, пять часов, дом шесть, пять часов, дом шесть, до встречи в пять часов у дома номер шесть…»

И скрылся из виду, слышно было только «… пять часов, дом шесть…».

Я стояла у подъезда, немного разочарованная тем, что он не попытался поцеловать меня. Ну и ладно, утешала я себя. Гораздо более важно было то, что он запомнил, где и когда мы встречаемся в следующий раз. При условии, что он ничего не перепутает до вторника, у нас еще будет куча времени на поцелуи.

— …пять часов, дом шесть… — донеслось до меня из холодной темноты.

Дрожа — частично от холода, частично от восторга, я вошла в дом.

Итак, во вторник утром я волновалась: вдруг он не придет.

Я была уверена в том, что я ему нравлюсь и что если он не придет на свидание, то не специально. Но он был достаточно пьян в воскресенье, чтобы наша договоренность совершенно вылетела у него из головы.

Тем не менее я достала свои самые красивые трусики, потому что лучше быть готовой — на всякий случай. Потом я надела свое короткое зеленое платье — оно было больше похоже на приталенный жакет — и натянула сапоги. Мое отражение в зеркале порадовало меня. Совсем неплохо.

И снова меня охватила паника: а что, если он не придет? Ох, ну почему я не попросила у него номер телефона! Конечно, я думала об этом, но побоялась, что такая просьба будет выглядеть как свидетельство моей навязчивости.

И еще я понимала, что на работе все сразу догадаются, что вечером у меня свидание (да и как не догадаться, если в этом платье я не могла поднять руку без того, чтобы не выставить попу на всеобщее обозрение). У нас вообще стоило только причесаться лишний раз перед зеркалом, как сразу возникали слухи о том, что ты влюбилась, а подстриженная челка рассматривалась как несомненный признак того, что у тебя новый парень. На пяти этажах нашего здания размещалось около трехсот работников, и все они с живым интересом следили за личной жизнью коллег. Понятно, что собственно работа их интересовала в куда меньшей степени.

В целом мы все находились как будто в аквариуме. Ничто не оставалось незамеченным. Обсуждение бутерброда, принесенного с собой на обед тем или иным должностным лицом, могло почти целиком занять вторую половину рабочего дня («Раньше она никогда не ела бутерброд с яйцом, только с ветчиной. А на этой неделе яйца были уже два раза. По-моему, она беременна»).

Основным источником сплетен и слухов была Кэролин, наша секретарша. Ее глаза-буравчики не упускали ничего, а если упускать было нечего, она что-нибудь выдумывала. Кэролин то и дело останавливала проходящих через приемную людей со словами вроде: «А вы знаете, эта Джеки из бухгалтерии выглядит сегодня какой-то больной. Проблемы на любовном фронте, не иначе». И вот уже все здание жужжит о том, что Джеки на грани развода. А все из-за того, что утром она поздно встала и не успела как следует накраситься.

Даже думать было страшно о том, что станут говорить обо мне после того, как я проведу день на работе полуголой, а в пять часов за мной не зайдет мужчина.

Можно было бы взять выходной наряд с собой на работу и переодеться в туалете непосредственно перед уходом, но мое появление с пакетом вызвало бы еще больший скандал («Вы видели Люси Салливан? Она пришла сегодня с целым пакетом вещей! Во вторник! Ее выпускают из тюрьмы под честное слово, я уверена в этом»).

На рабочем месте я произвела фурор, когда сняла свое неприглядное зимнее пальто и выставила на всеобщее обозрение ноги.

— Ого! — воскликнула Меган. — Веселенький у тебя сегодня костюмчик!

— Кто он? — немедленно приступила с расспросами Мередия.

— Э-э… — вспыхнула я, собираясь все отрицать, но зная, что врать я совершенно не умею. — Я, э-э, познакомилась кое с кем на выходных.

Мередия и Меган обменялись торжествующими взглядами: «Мы так и знали!»

— Об этом мы и сами догадались, — хмыкнула Мередия. — И сегодня вечером у вас свидание…

— Да. — Во всяком случае я очень на это надеялась.

— Ну так расскажи нам о нем.

Я заколебалась. Мне бы следовало еще день или два подержать их в строгости, но желание поговорить о Гасе пересилило.

— Ладно, — улыбнулась я и подтянула стул к столу Мередии, устраиваясь для долгой беседы. — Его зовут Гас, ему двадцать четыре…

Меган и Мередия слушали внимательно, сочувственно охали и ахали в положенных местах и ерзали от восторга, когда я передавала им то, что говорил мне Гас.

— Сказал, что подарит тебе мини-пылесос? — переспрашивала потрясенная услышанным Мередия.

— Господи! — бормотала Меган, раздраженно поднимая глаза к потолку. — Да какая разница. Скажи лучше, какой у него конец: короткий и толстый? Или длинный и тощий? Или длинный и толстый, как я люблю?

— Э-э, хм… симпатичный, — неопределенно ответила я.

Меня еще не вынудили признать, что я до сих пор не видела этой принадлежности Гаса, когда в офис вошел Ядовитый Айвор. Увидев, что мы сидим все вместе и ничего не делаем, он раскричался. Пристыженные, мы прошмыгнули на свои места.

— Мисс Салливан, — проорал он в мой адрес, — кажется, вы забыли дома нижнюю часть своего костюма.

Сердечное разочарование сделало его противным и злобным. Хотя и до того, как Хэтти сбежала с братом мужа, он был довольно противным и злобным.

— Это не костюм, а платье, — нагло ответила я, осмелевшая оттого, что у меня появился бойфренд.

— Я таких платьев не видел, — рявкнул он. — И не хочу видеть, особенно в своем отделе. Будьте добры, завтра наденьте что-нибудь более приличное. — И он скрылся в своем кабинете, хлопнув напоследок дверью.

— Зануда, — буркнула я.