Глава 11
МЭЙВ
Хоть суперинтендант обещал, что я приму участие в секретной операции, в душе у меня поселился червь сомнения. На брифинге я сидела в дальнем ряду, стараясь казаться незаметной. Впервые я была не единственной женщиной среди присутствующих, к тому же мой наряд — джинсы и футболка с длинными рукавами — не привлекал мужского интереса.
Офицеры, работающие под прикрытием, соответствовали профилю жертв — это были привлекательные молодые женщины с длинными волосами, на каблуках и в мини-юбках. Правда, сейчас их вечернюю одежду неуместно дополняли форменные джемперы. Сидящих впереди меня детективов не смущало, что эти женщины — их коллеги: они долго и со смаком обсуждали их внешний вид. От их выражений меня бросало в краску, хоть я привыкла к подобным вещам и не страдала излишней стыдливостью.
В людном душном зале было шумно. Копы возбужденно гомонили, хотя и не верили в успех предстоящей операции. Я с удовольствием наблюдала, как Джадд раскачивается на пятках и испепеляет собравшихся взглядом в ожидании тишины, а его лицо постепенно багровеет. Только когда сам Годли встал и поднял руку, офицеры замолчали.
— Итак, мы начинаем брифинг по операции «Мандрагора». Вам всем известно, зачем мы здесь, — начал Джадд. Он говорил еще суровее, чем обычно, его голос был напряженно-резким. — Мы собираемся провести превентивную операцию с целью поиска серийного убийцы, который орудует в районе Кеннингтона. Есть большая вероятность, что он будет там сегодня ночью, как следует из его профиля, составленного для нас доктором Чен.
Психолог-криминалист сидела в переднем ряду, лицом к нам. Она слушала Джадда, склонив голову набок и опустив глаза. На ее треугольном лице, похожем на кошачью мордочку, застыло выражение обиды. Она накрасила губы алой помадой — в тон лаку для ногтей, но так плотно их сжала, что они превратились в яркую тонкую ниточку. Я пару раз встречалась с этой женщиной, но только сейчас, глядя на нее с другого конца зала для совещаний, с удивлением поняла, что никогда не видела ее улыбающейся. Доктор Чен сидела в свободной позе, забросив ногу на ногу, и покачивала мыском туфли. Интересно, как бы она истолковала это покачивание, если бы ее попросили проанализировать язык собственных жестов? Хоть я и недолюбливаю эту женщину, ее смелая поза вызвала во мне восхищение.
— Мы знаем, что до сих пор он проявлял активность по четвергам, пятницам и субботам. Вероятно, сегодня ночью он опять выйдет на охоту. В этой операции группы слежения будут основной поддержкой для офицеров под прикрытием, которые выйдут на улицы. Будьте осторожны, но внимательны. В каждой группе по два человека, но вы не должны ни на минуту выпускать из виду офицера под прикрытием. Ходить в туалет и бегать за едой строго по одному! — Джадд оглядел комнату. — Запомните, дамы: этим вечером вам не следует изображать проституток. Все жертвы были порядочными девушками, которые в силу различных причин оказались одни ночью на улице. Постарайтесь не спугнуть убийцу.
Женщин-офицеров явно не впечатлила речь Джадда. Если это была их первая встреча с главным инспектором, то они уже получили о нем представление, то есть поняли, что по степени природного обаяния он сильно смахивает на дохлую протухшую макрель. Между тем Джадд продолжал:
— В нашем распоряжении будет специальный радиоканал, но постарайтесь свести разговоры по рации к минимуму. Мне придется следить за тринадцатью группами, и я не хочу, чтобы вы забивали эфир пустой болтовней. Офицеры под прикрытием получат наушники и потайные мини-микрофоны. Обещают дождь, но вы не должны стоять под крыльцом и отсиживаться в машинах. Нам известно, что убийца нападает на женщин, когда они идут домой или к остановке общественного транспорта. Нам также известно, что преступник уводит их не слишком далеко от места встречи, — значит, предположительно он ходит пешком. Пристально следите за прохожими, особенно если они попадутся вам на глаза несколько раз. Доктор Чен полагает: перед тем как совершить преступление, убийца долго прогуливается по своей территории и наблюдает за обстановкой. Поэтому приглядывайтесь к людям, которые слишком заинтересованно смотрят по сторонам. Дамы, если кто-то попытается вступить с вами в разговор, будьте очень осторожны с собеседником, до тех пор пока не убедитесь, что он не представляет опасности. Преступник жесток и действует быстро, и хотя его почерк наводит на мысль о безрассудстве, нам пока не удалось к нему подобраться. Из чего следует, что он мастер своего дела.
Доктор Чен подалась вперед.
— Позвольте вас перебить. Согласно моему анализу преступник — человек опытный и хладнокровный, готовый пойти на обдуманный риск ради того, чтобы получить удовлетворение. Он использует не слишком изощренные методы, но уровень применяемого им насилия значителен и с каждым разом растет. Убийца крайне опасен. Мы полагаем, он выбирает свои жертвы случайно, но это не значит, что убивает, поддавшись сиюминутной прихоти. Он планирует, готовится, а потом уверенно действует. И не остановится, если мы его не остановим.
Маленькие ручки женщины-психолога, лежащие на коленях, были сжаты в кулаки. Она говорила тихо, но категорично. Я прекрасно понимала, почему она так напряжена: от того, поймаем ли мы убийцу, гуляющего по улицам в сырую холодную ночь в поисках новой жертвы, зависит ее репутация.
Джадд ждал, когда она закончит, всем своим видом выражая нетерпение.
— Группы слежения, пожалуйста, имейте в виду: с позиций, на которых вы будете стоять, возможно, нельзя будет получить полный обзор закрепленного за вами района. Будьте осторожны, не попадитесь на глаза убийце! Теперь внимание: зачитываю состав групп. Первая группа: Поллок и Дорнтон в машине, офицер под прикрытием — Росситер, вы берете на себя район А, это Майетс-Филд и прилегающие к нему улицы. Ваш позывной «ТА61». Вторая группа: Эллиот и Фрибоди в машине, офицер под прикрытием — Фэрчайлд. Район Б. Позывной — «ТА62».
Я рассеянно слушала, ожидая, когда прозвучит мое имя. Наконец дошло дело и до меня. Я не слишком удивилась, узнав, что меня поставили в пару с Сэмом Проссером и что наш район наблюдения — парковая зона, где нашли труп Элис Фаллон.
Кейти Мейфорд, офицер под прикрытием, которая должна была с нами работать, возмутилась:
— Какой смысл наблюдать за районами, где убийца уже побывал? Вряд ли он вернется на старое место.
— Как раз наоборот, — возразила доктор Чен. — Большая вероятность, что он снова придет туда, где пережил успех. Если не ради охоты, то хотя бы для того, чтобы воссоздать в памяти подробности предыдущего преступления. Известно, что серийные убийцы часто возвращаются на места своих преступлений, особенно если там есть нечто для них важное. В данном случае, как я предполагаю, убийца получит большое удовольствие от такого посещения, ведь кое-где до сих пор сохранились следы его работы — выжженная земля, поврежденные кусты и деревья. Не забывайте и о том, что в его действиях присутствует сексуальный компонент, пусть и не слишком очевидный. Обращайте особое внимание на людей, которые будут обнажаться или мастурбировать в этих районах.
По комнате прокатилась волна смеха, и доктор Чен раздраженно взглянула на собравшихся. Джадд хлопнул в ладоши.
— Ну все, хватит! Вы слышали, что сказала психолог. В районе будут работать две патрульные бригады, которые смогут арестовать замеченных вами извращенцев, не подвергая риску секретную операцию. Так что, пожалуйста, в случае обнаружения подобных личностей передайте информацию патрульным, и они с ними разберутся.
Он продолжил зачитывать список групп и мест их дислокации, «нарезая» выбранный район на аккуратные маленькие участки. В этой масштабной операции было задействовано множество ресурсов, и даже если она окажется пустой тратой времени (а скорее всего так и будет), полиция обеспечит себе хорошую рекламу. «Свой» журналист узнает о проведенной операции — без подробностей, в общих чертах, — а потом напишет о динамичной и впечатляющей работе оперативников. И все с чувством выполненного долга разойдутся по домам, а мы будем ждать появления очередного трупа.
Когда Джадд наконец закончил, Годли благословил нас на манер верховного жреца, совершающего обряд жертвоприношения, и брифинг завершился. Я встала и вместе со всеми пошла к выходу, собираясь сделать кое-какие приготовления, перед тем как выехать на задание вместе с Сэмом и Кейти. Мне хотелось найти укромное место, просмотреть записи с брифинга и перекусить сандвичем. Для детективов, которые сидели впереди меня, последние приготовления включали перекур, посещение туалета и стаканчик гадкого горького кофе (единственное, чем можно было разжиться в полицейском участке южного Лондона, где проходил брифинг). Что ж, каждому свое.
В коридоре перед залом совещаний было людно. Я пробиралась сквозь толпу, стараясь ни на кого не налететь или, упаси Господь, не столкнуться с кем-нибудь из старших детективов. До меня долетали обрывки разговоров:
— Одна баба думала, что муж ей изменяет…
— …остановил его за то, что он не был пристегнут ремнем безопасности…
— …а еще у нее симпатичная попка…
— …вернулась домой раньше времени, рассчитывая застукать его с любовницей. Но муж мирно сидел на диване и смотрел футбол. Она все равно обыскала весь дом сверху донизу — заглянула под все кровати, проверила шкафы, чердак, подвал…
— …открывает багажник, а там — большущая сумка с кокаином! Он вытаскивает водителя из машины, надевает на него наручники и сажает на заднее сиденье патрульного автомобиля…
— …от тяжелых усилий у тетки случился инфаркт, она двинула кони и попала на небеса. Глядь, а там ее соседка…
— …коп заглядывает под сиденье и видит обрез, полностью заряженный. Он возвращается в патрульную машину и говорит тому чуваку: «Ты здорово влип, приятель!»
— «Синтия, — спросила она. — От чего ты умерла?» «От холода, — ответила соседка. — А ты?» И тетка рассказала, как рано пришла домой, обыскала весь дом и так далее…
— А тот отвечает: «Да Бог с ней, с пушкой, не обращайте внимания! Скажите лучше, вы отберете у меня права?»
— …так, что она еще долго ходила бы враскорячку.
— «Вот черт! — вскричала Синтия. — Как жаль, что ты не заглянула в холодильник!»
Увидев, что ко мне идет детектив размером с крупного носорога, я вильнула в сторону и очутилась перед знакомой спиной.
— Как дела, Роб? — спросила я. — Какой тебе дали район?
Он обернулся, отчего-то сильно смущенный.
— А, Мэйв… Привет!
В это время два копа, с которыми он беседовал, Харри Мейтленд и Бен Фиппс, буквально лопались от хохота. Я плохо их знала, но сразу догадалась, что они потешаются надо мной. В моей памяти всплыла фраза, которую я слышала секунду назад (фраза, сказанная голосом Роба): «…так, что она еще долго ходила бы враскорячку…» Начало фразы я пропустила, но нисколько не сомневалась, что оно было крайне неприличным. Что ж, Роб не лучше других. Странно, но это открытие меня неприятно удивило. Интересно, кто же из женщин-офицеров привлек его интерес?
— Ты еще не переоделась, Мэйв? А я думал, ты вырядишься, как остальные. — Мейтленд усмехнулся, обнажив желтые зубы, — очевидно, ему казалось, что это улыбка соблазнителя. — Ты нас разочаровываешь.
— Прошу прощения, — язвительно бросила я. — Очень жаль, что не сумела заслужить ваше одобрение.
Усмешка стала шире, и я заметила между двумя его молярами что-то белое — наверное, застрявший хлебный мякиш.
— Лангтон только что рассказывал, что ты классно смотришься полуголая. Может, попозже нам удастся уговорить тебя раздеться?
Обычно я стараюсь не обращать внимания на непристойности, но тут не сдержалась:
— А рожа у тебя не треснет?
Пока Мейтленд размышлял над ответом, я обернулась к Робу, который не знал, куда деться от неловкости.
— Можно тебя на два слова?
— Конечно, — пробормотал он и пошел со мной по коридору.
Мы встали в отдалении от остальных.
— Что, черт возьми, происходит? — спросила я, продолжая беспечно улыбаться. Никто бы не догадался, что меня колотит от ярости.
— Ты о чем?
— Знаешь, мне плевать, что ты вместе со всеми глумишься над девушками-офицерами, которые работают под прикрытием. Это твое дело, и меня оно не касается. Но почему ты смолчал, когда Мейтленд оскорбил меня в твоем присутствии?
— Я не успел даже рта раскрыть, — обиженно ответил Роб, — как ты сама его отбрила.
— А насчет моего полуголого вида? Ты что, рассказал, как был у меня дома? И вы обсуждали мой наряд?
— Не совсем. Нет. Просто… просто зашел разговор… — Он взъерошил волосы и опять их пригладил. — Черт! Послушай, Мэйв…
— Нет, это ты меня послушай! Ты не должен был ничего говорить про тот вечер. Ты зашел ко мне в гости… в нерабочее время, и я не ожидала, что ты начнешь этим хвастать. — Я озадаченно смотрела на Роба. — И вообще, дружок, здесь нечем похваляться. Мы всего лишь вместе съели пиццу, а теперь ты распускаешь про меня грязные слухи! Может, рассказал и про то, как вернулся мой парень и застал тебя в своей квартире?
Роб взглянул за мое плечо и поморщился. Как ни старалась, я все же повысила голос и утратила внешнюю невозмутимость. На нас обратили внимание. Он схватил меня за руку и потащил по коридору. Мы встали за углом, где нас никто не видел.
— Послушай, я не хотел ничего говорить. Но они начали гадать, как ты выглядишь в короткой юбке. Ты ходишь на работу в строгих костюмах или брюках, и здесь никто не видел тебя в открытых нарядах. Я знаю, ты нарочно так одеваешься, потому что хочешь, чтобы тебя воспринимали серьезно, но, черт возьми, эти вещи полностью скрывают твою фигуру! Фиппс предположил, что у тебя некрасивые ноги. Мол, у всех высоких женщин они кривые. И тогда я сказал, что он ошибается. У тебя потрясающие ножки! — Даже в тусклом коридорном свете я заметила, как он покраснел. — Прости, но я не мог этого не заметить.
Я больше не могла на него сердиться и невольно заулыбалась.
— Может, мне стоит поблагодарить тебя за комплимент?
— Нет. — Он бросил на меня странный взгляд — робкий и дерзкий одновременно. — Я виноват перед тобой. Давай, заглажу свою вину с помощью кофе?
Я посмотрела на часы:
— У нас нет времени.
— Не сейчас, позже. Моя группа будет недалеко от твоей. Я проведаю тебя часа в два ночи.
— Тогда принеси три кофе, — попросила я, — чтобы Сэм и Кейт не обиделись.
— Нет проблем. Еще раз прости. Ну все, я пошел. — Роб зашагал по коридору, нахально усмехаясь. Со взъерошенными волосами, в плохо заправленной в джинсы футболке он выглядел как девятнадцатилетний мальчишка. — И все-таки жаль, что ты не носишь короткие юбки! У тебя шикарные ноги. На зависть всем девушкам-офицерам, что были сегодня на брифинге.
— Проваливай, Лангтон! — буркнула я, постаравшись придать голосу угрожающие нотки, однако внутри у меня все трепетало от приятного волнения.
Я смотрела ему вслед, и моя улыбка постепенно гасла. Что происходит? Неужели я запала на Роба? Нет, не может быть! Здесь что-то другое. Наверное, я просто нервничаю перед секретной операцией или сказывается напряжение последних недель, прошедших в гонке за Поджигателем и убийцей Ребекки. К констеблю Лангтону это не имеет никакого отношения.
Ровным счетом никакого!
Не знаю, нарочно ли Джадд выбрал для нашей группы слежения самый унылый, мрачный и захолустный район на карте, но по его милости нам предстояло провести ночь в невообразимо жуткой дыре. Сэм поставил машину в переулке, откуда открывался вид на парковую зону. Я узнала ее по фотографиям места убийства Элис Фаллон. Прошло ровно девять недель с тех пор, как ее труп обнаружили у стены в дальней части парка, и, разглядывая пейзаж в маленький инфракрасный бинокль, я видела следы от огня, оставшиеся на бетонных блоках. На детской площадке сиротливо висели качели, с одной стороны оторванные от цепи, а пластиковая горка была разбита снизу — от нее отломился полукруглый кусок, и образовавшийся острый край делал катание опасным. Сейчас на земле было больше жухлых листьев, а ливень закрыл редкую траву грязными лужами. В остальном ничего не изменилось.
— Лучше положи бинокль. Испортишь нам всю игру. — Сэм, откинув свое сиденье как можно дальше назад, полулежал, скрестив на груди массивные руки и глядя в лобовое стекло. По его видавшей виды черной футболке с длинными рукавами можно было, как по книге, прочесть его недавнее меню: на ткани осталось пятно от яичного желтка, упавшего с бутерброда, и многочисленные крошки от чипсов.
— О да, ведь мы смотримся так естественно!
— Не знаю, что ты имеешь в виду, но, по-моему, это нормально: толстый старикан проводит ночь в компании двух молодых красоток… в машине, в самый разгар зимы, полностью одетый, но все равно отморозивший яйца. — Он подался вперед и включил обогреватель.
— Из-за тебя опять запотели стекла. — Я чуть-чуть опустила свое стекло, и мне в лицо ударила струя ледяного воздуха, смешанная с колючими дождевыми брызгами. Я уткнулась подбородком в грудь и подтянула повыше шарф, чтобы согреть нос. На мне была пуховая куртка, но после часа неподвижного сидения в машине холод пробирал меня до костей.
— Это для пущего эффекта! Пусть думают, что вы дали мне повод надышать на стекла.
— Фу какая гадость! — подала голос Кейти: она сидела сзади, укутав колени пледом, и дрожала. — Самая мерзкая работа на свете! Напомните, зачем мы это делаем?
— Превентивная полицейская операция, — хором отозвались мы с Сэмом.
— Полная чушь! — заявила детектив, и я мысленно с ней согласилась.
— Еще две минуты, и тебе надо будет опять выйти на улицу. — Сэм постучал пальцем по часам на приборном щитке. — Ты не должна всю ночь отсиживаться в машине. Слышала, что сказал Джадд? Не упусти свой шанс прославиться!
— Сомневаюсь, что Том Джадд когда-нибудь разгуливал по парку в сетчатых колготках и мини-юбке, — мрачно изрекла Кейти, — тем более в разгар зимы.
— Держу пари, иногда он все-таки наряжается подобным образом, только дома, если никто не видит, — усмехнулась я.
Мы с минуту сидели молча, пытаясь представить себе эту картину.
— Боже правый! — высказался Сэм за нас троих.
Дождь барабанил по лобовому стеклу.
— Кажется, дождь со снегом? — вздрогнув, спросила Кейти.
Я уткнулась в журнал наблюдений, лежащий у меня на коленях, предоставив Сэму озвучить плохую новость.
— Точно. Я бы в такую погоду собаку из дома не выпустил. А ты, Мэйв?
— Заткнись, Сэм, — спокойно ответила я. — Ну что, Кейти, осилишь еще один кружок по парку? Придется немного померзнуть.
— Конечно. — Она подхватила сумочку, проверила макияж в зеркальце заднего вида и тихо добавила: — Я только-только почувствовала свои ноги, и опять на холод…
— Не волнуйся, милая. — Сэм потянулся и почесал пузо. — Я знаю несколько способов, как можно тебя согреть, когда вернешься.
Она так сильно хлопнула дверцей, что мы оба вздрогнули. Я хмуро смотрела вслед удаляющейся девушке, надеясь, что она не разбудила жителей ближних домов. Это был странный район: смесь жилых построек и промышленных предприятий. После бомбежки здесь остались одни руины, что наложило отпечаток на нынешний облик территории. Таун-хаусы с непонятными половинчатыми террасами напоминали о престижном прошлом, однако бо льшая их часть была преобразована в многоквартирные дома, причем не слишком ухоженные.
— Ни одной живой души. Что ж, при такой погоде это неудивительно, — заметил Сэм.
— Да, и не забывай про серийного убийцу. Думаю, из-за него немало местных отказались от привычных ночных прогулок.
Кейти неторопливо пересекала парковую зону, как будто шла домой, срезая дорогу. На полпути остановилась, чтобы зажечь сигарету. Скрытый микрофон, который был при девушке, уловил щелчок зажигалки. Мы слышали каждый шорох ее одежды. Затягиваясь сигаретой, она обвела окрестности долгим медленным взглядом и, пока ее рука закрывала рот, прошептала:
— По-прежнему ничего.
Мы видели, как она медленно пошла назад.
— Что это? — Сэм вдруг выпрямился и указал на машину, которая ползла по улице с другой стороны парка. — Один человек в салоне. Серебристый автомобиль с закрытым кузовом. Кажется, «форд-фокус». Что ему нужно?
Я опять подняла бинокль и навела его на водителя, чувствуя, как колотится сердце. На материалах видеосъемки, полученных с камер наружного наблюдения, которые я просматривала в последние недели, было множество серебристых автомобилей с закрытым кузовом. Может, мы что-то упустили? Мужчина тыкал в кнопки навигатора, лицо, подсвеченное тусклыми приборными огоньками, зловеще выделялось в темноте. Лет сорок пять, белый, редкие волосы с проседью, густая борода. Спустя несколько секунд машина набрала скорость и поехала по другой улице, ведущей из парка в сторону Стокуэлла.
— Ничего особенного, — вздохнула я, опуская бинокль. — Хотя, думаю, тебе все же стоит сообщить о нем по рации — на случай если кто-то еще заметит в его поведении что-либо подозрительное. Если честно, он, кажется, даже не видел Кейти. Совсем не смотрел на парк.
Новый порыв ветра растрепал кусты, высаженные вдоль границы парковой зоны, и перекрутил сломанные качели. Дождь, капающий на лобовое стекло, внезапно усилился, и мир за пределами машины приобрел неясные очертания. Тихо выругавшись, Сэм включил дворники. Они издавали противный скрип, действовавший мне на нервы. Кейти дошла до другого конца парка и с опущенной головой побрела по улице. Яркий зонтик был ее единственной защитой от непогоды. Проходя под голыми деревьями, она то появлялась в поле нашего зрения, то исчезала из виду.
Внезапно сзади меня распахнулась дверца машины, впустив в салон струю холодного воздуха. Я подпрыгнула от неожиданности, но в следующее мгновение ощутила запах горячего кофе и обернулась к Робу, который усаживался на заднее сиденье, балансируя на ладони небольшим картонным подносом. Дождь каплями стекал с его волос и носа. Темно-синяя ветровка стала скользкой от воды, а джинсы, похоже, вымокли до нитки.
— Промок?
— Немножко, — вежливо ответил он и протянул мне стаканчик. — Держи, черный кофе. Сэм, тебе какой — черный или с молоком?
— С молоком, и два сахара.
Роб порылся в кармане куртки и выудил оттуда горсть пакетиков сахара, порционные упаковки ультрапастеризованного молока и пару палочек для помешивания кофе. Все это он бросил на лоток для монет за ручным тормозом. Взглянув туда, Сэм удивленно сдвинул брови.
— Я и не знал, что у нас на заднем сиденье — филиал кофейни «Старбакс». А можно мне еще блинчик с брусничным повидлом?
— Скажи спасибо и за это. Вы хоть представляете, как трудно глубокой ночью найти кофе в этом районе?
— Не так уж и трудно. Ты взял это в гараже у дороги, — усмехнулась я. — Чтобы сходить туда, тебе понадобилось максимум три минуты.
— Да, но если ты не заметила, на улице дождь и жуткий холод.
— Бедный ангел!
— Чему мы обязаны таким удовольствием? — поинтересовался Сэм. — Тебе что, стало скучно?
— Я обещал принести кофе. — Он на секунду задержал на мне взгляд, слегка подмигнул, и я почувствовала знакомый трепет в животе. Да что такое со мной творится? — К тому же Андруз все время портит воздух в машине. Пришлось убраться оттуда, пока я не потерял сознание.
— У нас та же беда. Прости, Мэйв, но это правда. Говорил же тебе, не ешь на обед фасоль!
— Отвали, Сэм, — начала я.
Роб вдруг схватил меня за плечо и сильно сжал его.
— Погоди-ка! Что это там?
Серебристая машина вернулась, и теперь с выключенными фарами ехала в конце улицы. Затем остановилась. Зажглись стоп-сигналы, а двигатель продолжал работать. Водитель казался всего лишь темным силуэтом, но я различала бородку и волосы, в свете уличных фонарей отливающие металлическим блеском. Все его внимание было сосредоточено на другой стороне парковой зоны, где подпрыгивал яркий зонтик, вторя шагам замерзшей девушки-офицера. Я схватила рацию.
— Кейти, мы засекли мужчину в серебристой четырехдверной машине с закрытым кузовом. Номера пока не видно. Он остановился с западной стороны парка и, кажется, за тобой наблюдает. Но мы пока не будем его тревожить. Посмотрим, что он предпримет.
— Хорошо, — тихо прошептала она.
Где-то неподалеку глухо ревел мотор мопеда. Звук донесся через открытое стекло машины и отозвался эхом в микрофоне Кейти. Наверное, это происходило в ее части парка. Теперь я видела, что серебристая машина — в самом деле «форд-фокус».
— Нам нужен номер, чтобы пробить его по базе.
Роб уже открыл дверцу машины и, пригнувшись к земле, выбрался из салона.
— Сейчас узнаю и вернусь. — Он остановился. — Кстати, у меня барахлит рация. Вы сможете сделать запрос?
— Конечно, — кивнул Сэм. — Давай иди!
Мотор мопеда сменил тональность и теперь прерывисто жужжал как потревоженный шершень. Судя по тому, что звук в микрофоне Кейти становился все громче, мопед приближался к девушке. Я наблюдала за Робом, который осторожно шел по улице. Добравшись до места, откуда можно было увидеть задний бампер «форда», оставшись при этом незамеченным, он постоял пару секунд и двинулся обратно, к нам. Сэм опустил стекло, протянул руку и взял у Роба листок бумаги.
— Вызывает «Танго Альфа 65», — тихо произнес мой напарник в рацию.
— Вызов принят, говорите. — Голос диспетчера главной аппаратной столичной полиции звучал устало — похоже, у них там была горячая ночка.
— Пожалуйста, проверьте машину по базе. — Спокойно, точно речь шла о самых заурядных вещах, Сэм продиктовал диспетчеру местоположение и номер автомобиля.
От напряжения у меня запершило в горле.
— Подождите. — Диспетчер на несколько секунд замолчал. — «Форд-фокус», серебристый, права действующие, страховка в порядке, владелец — «Воскресный курьер». Отметок о нарушениях нет. Как поняли?
— «Танго Альфа 65», вас понял, спасибо. — Сэм обернулся к Робу, склонившемуся у его дверцы. — Это чертов борзописец! Колесит по ночным улицам в поисках удачи. Хочешь с ним побеседовать или мне самому сходить?
— С удовольствием разберусь с этим джентльменом, если ты не против.
— Да ради Бога, — ухмыльнулся Сэм, и Роб поспешил обратно, почти невидимый в темноте.
На этот раз он обогнул машину сзади и, подойдя с пассажирской стороны, постучал в стекло. На улице было тихо, и, несмотря на разделяющее нас расстояние, я услышала сквозь шум дождя эти два резких удара. Журналист, не подозревавший о присутствии Роба, испуганно подскочил на сиденье и дернул головой. Со стороны это выглядело почти комично. Дав ему время для паники, Роб нагнулся, предъявил свое служебное удостоверение и со значением указал вниз, требуя опустить стекло.
Из рации донесся приглушенный голос. Я подняла аппарат и прижала к уху, пытаясь разобрать слова.
— Привет, — сказала Кейти с веселым удивлением.
Я ясно слышала только ее реплики и подняла палец, призывая к тишине Сэма, который пустился в пространный комментарий по поводу состояния штанов репортера после вмешательства Роба.
— Да, поздно. Я жду своего парня… Мы с ним должны встретиться, но он опаздывает. — Кейти с неподражаемой искренностью пересказывала заранее заготовленную легенду. — Только что написал мне в эсэмэске, что будет через двадцать минут.
Опять приглушенный голос. Дождь яростно барабанил по крыше машины, и казалось, что струи вот-вот пробьются в салон. Роб вытащил репортера из машины и начал его обыскивать. Это уже чересчур…
— Ага, холодно! — бросила Кейти.
Дальше — неясное бормотание.
— Вообще-то я люблю пиццу. — Она засмеялась. — Спасибо, но я не голодна.
Бормотание.
— Нет-нет, со мной все в порядке, не волнуйтесь.
Пауза. Роб светил своим фонариком в салон серебристого автомобиля, а мужчина стоял рядом с ним, сердито жестикулируя.
Мопед пару раз взревел и затих вдали. Кейти засмеялась в микрофон.
— Вы слышали? Парнишка-разносчик хотел угостить меня пиццей. Сказал, что не застал заказчика дома и у него осталась одна коробка. Это его последняя поездка за ночь, вот он и расщедрился.
Ее слова отчего-то заставили меня насторожиться. Я попыталась ухватиться за обрывок мысли и вспомнила недавний разговор с Робом. Что он сказал про меня другим детективам? Я включила рацию.
— Жаль, что ты отказалась, а то бы мы перекусили.
— Ладно, если он вернется, я возьму у него пиццу.
— Как у тебя дела?
— Хорошо. Только немного замерзла и промокла, но это неудивительно. — Она заговорила резче. — А что с тем типом в серебристой машине? Я видела, как он проезжал мимо.
— Это репортер. С ним разговаривает наш детектив. — Кейти издала какой-то звук — возможно, это было слово, но я его не разобрала. — Что-что?
Рация тихо шипела, передавая эфирные помехи. Я ждала ответа.
— Кейти, повтори, пожалуйста, что ты сейчас сказала!
Тишина.
— Кейти, ты меня слышишь?
Раздался шорох, а затем салон машины наполнил жуткий хрип удушья. Он еще не смолк, а я уже потянулась к ручке дверцы. Решение действовать пришло почти неосознанно. Я выпрыгнула из машины и, не дожидаясь Сэма, помчалась под дождем вдоль парковой зоны. До того места, где я последний раз видела Кейти, было метров двести. Я преодолела их за считанные секунды, которые показались мне часами. Моя рация молчала, в ней раздавалось лишь тихое звяканье металла о металл. Забежав за угол, я увидела такое… От потрясения я на мгновение застыла как вкопанная.
Зонтик, по-прежнему раскрытый, лениво крутился по прихоти ветра на мокром тротуаре.
В конце улицы стоял маленький мопед с предупреждающими знаками «ученик за рулем», укрепленным сзади красным контейнером и номером, отколотым в левом верхнем углу.
Ворота в парк были открыты.
Пока я стояла, осмысливая картину, в моем мозгу одна за другой вспыхивали догадки.
Во-первых, зонтик принадлежит Кейти. И она ни за что на свете не бросила бы его, ведь дождь по-прежнему стучал по голым веткам над моей головой и ритмично барабанил по столбам уличных фонарей.
Во-вторых, я бессчетное множество раз видела этот мопед на материалах видеосъемки, полученных с камер наружного наблюдения района, и не обращала на него внимания. Да и кого может насторожить курьерский мопед? Эти транспортные средства служат частью уличного фона и потому кажутся невидимыми: они снуют по дорогам в любое время суток, при любой погоде. Однако именно этот мопед с поврежденным номером неоднократно попадался мне на глаза. Да что может быть проще для того, чтобы расположить к себе будущую жертву, чем предложить ей бесплатную пиццу? Все эти мысли выстраивались в моей голове в жуткую логическую цепочку.
И последнее, что я заметила, однако самое важное, — ворота в парк… Ворота, распахнутые настежь. А ведь когда я видела их последний раз, они были заперты на цепь. Я боялась туда заходить, но знала, что должна это сделать. Внутренне собравшись, я двинулась к воротам и остановилась всего на пару секунд, чтобы одной рукой достать из кармана куртки баллончик со слезоточивым газом, а другой ткнуть в кнопку экстренного вызова на рации. Нажатие этой кнопки отменяло все остальные соединения на данном канале и означало просьбу о немедленной помощи. Для полицейских это равносильно звонку по номеру 999, и мне не хотелось думать, почему Кейти не нажала такую же кнопку на собственной рации. Может, она ей уже не нужна? Или с ней все в порядке и я зря всполошилась?
А если нет? Тогда я не имею права торчать здесь, ожидая подкрепления. Я заглянула в темные ворота, но увидела лишь мокрую от дождя потрескавшуюся бетонную дорожку, которая исчезала во мраке там, куда не доставал свет уличных фонарей. Возле входа росли лавровые кусты с отвратительными крапчатыми листьями. Они загораживали обзор парка. Я повернула распылитель газа от себя и шагнула в ворота, жалея, что оставила в машине полицейскую дубинку и наручники. Намокший газовый баллончик был моим единственным оружием. Даже если удастся направить его в нужную сторону, еще неизвестно, будет ли толк. Нас учили, что не все люди подвержены его действию, и, учитывая мое хроническое невезение, Поджигатель вполне мог оказаться устойчивым к слезоточивому газу.
Я вздрогнула, пытаясь избавиться от страхов и сосредоточиться. Мысли прыгали и искрили, наполняя темноту бессвязными образами. Вот оттопыренные уши детектива, сидящего передо мной на брифинге, — я вижу, как они просвечивают розовым. А вот пятно от губной помады, оставшееся на зубах доктора Чен. А вот я сижу вместе с Сэмом в машине и жую его гадкие чипсы с сыром и луком. Их вкус до сих пор у меня во рту. До боли закусив губу, я шла вперед, чувствуя, как невидимые часы неумолимо отщелкивают секунды.
Один шаг, другой… Надо торопиться, но не забывать про осторожность. Только бы не поскользнуться! И не нашуметь! Куда же теперь — налево или направо? Стоп! Я прислушалась.
Откуда-то издалека донеслось тяжелое дыхание — кто-то бежал по дорожке, не стараясь соблюдать тишину.
— Мэйв! Мэйв! — В пустынном парке хриплый шепот показался оглушительно громким.
Это Сэм! Я взмолилась небесам, чтобы он заткнулся. Мне надо услышать Кейти… Надо ее увидеть… Необходимо убедиться, что она здесь…
Я дошла до середины парка, где стояло маленькое унылое кирпичное здание — общественный туалет. Неплохое укрытие от непогоды… А если вы хотите дождливой ночью избить человека до смерти и сжечь его труп, то в первую очередь вам понадобится укрытие. Поспешно двигаясь вдоль стены здания, я вдруг услышала тихий звук, похожий на вой. Звук раздался пугающе близко. А сзади, издалека, донесся крик. Я резко развернулась на одной ноге и в процессе движения не столько увидела, сколько почувствовала, как что-то рассекает воздух, целясь мне в голову.
Удар! Никакой боли, только головокружение и невероятная слабость. Я знала, что должна бежать, однако ноги не слушались, а кто-то продолжал выкрикивать мое имя. Я неуклюже попыталась поднять баллончик, но он выскользнул из руки и со стуком упал на дорожку. Словно издалека, подступила боль, и в то же мгновение на меня обрушились новые удары. Теперь сбоку в голове взорвался целый фонтан боли. Я рухнула на колени.
«Надо что-то делать… Родители сильно во мне разочаруются… Ян был прав… Роб придет в ярость… Я должна все исправить…»
Мир постепенно отступал, но обрывочные мысли продолжали крутиться в сознании. Я упала, ударившись щекой о землю, открыла глаза и увидела сапог, занесенный над моим лицом. На этом — все…
ЛУИЗА
После ухода Мэйв Гил был внимателен и предупредителен… даже слишком. Ходил за мной из комнаты в комнату и смотрел, что я делаю. У меня начался приступ клаустрофобии. Мне стало тесно в собственном доме, где я привыкла оставаться одна. На следующий день, когда Гил ушел, я вздохнула с облегчением. Он сказал, что хочет кое в чем разобраться. Я не стала уточнять, в чем именно, радуясь возможности немного побыть одной и подумать.
Да, я нуждалась в одиночестве, однако, когда бродила по дому, во мне словно бурлили пьянящие пузырьки счастья. Гил повсюду оставил свои следы. Наводя порядок, я напевала себе под нос, а потом набрала ванну, добавила в нее пену с ароматом розы, поставила на край бокал с рубиново-красным австралийским ширазом и долго нежилась в теплой воде. Без Гила было тихо, и я постепенно расслабилась, даже почти задремала, дав волю мыслям.
Я думала о Гиле, о том, что он говорил… и что делал. Затем неизбежно переключилась на Ребекку, благодаря которой мы с ним сошлись. Впрочем, он прав: будь она жива, мы никогда бы не стали встречаться. Ее смерть развязала нам руки. Да и я стала другой, более независимой. Впервые в жизни мне было так легко и комфортно.
Я подняла бокал с вином:
— За тебя, дорогая Ребекка! Спасибо тебе за все!
Вино пахло ежевикой и на вкус было божественным. Я медленно цедила его до тех пор, пока бокал не опустел, а вода в ванне не остыла.
Когда Гил вошел в дом (я дала ему ключ), я уже была одета и готовила ужин.
— Как вкусно пахнет!
Он вошел в кухню с таким развязным и самодовольным видом, будто выиграл приз, и остановился за моей спиной. Я бросила нож, которым резала брокколи. Он развернул меня к себе лицом и жадно поцеловал, словно мы не виделись несколько месяцев, а не часов. Я запустила пальцы в его волосы.
— Ты пила.
— Да, я открыла бутылку вина.
На столе стоял заготовленный для него бокал.
— Как романтично!
Он раздвинул мне ноги коленом, задрав мою короткую джинсовую юбку.
— Что у нас на ужин?
— Картофельная запеканка с мясом.
Он уже приспустил мою майку и целовал обнаженное плечо. Млея от ласк, я привалилась к кухонной тумбе.
— Выключи духовку. — Он резко отстранился. — Я часами думал о том, как мы будем заниматься любовью, и не хочу делать это второпях.
— Никто не хочет, — заверила я, решив, что ужин подождет.
Выходя вслед за Гилом из кухни, я заметила на столе небольшой черный глянцевый пакет квадратной формы с черными шелковыми плетеными ручками.
— Что это?
Он нахмурился, недовольный заминкой, но потом засмеялся.
— Какой же я болван! Надо было заранее догадаться, что ты не сумеешь пройти мимо пакета из ювелирного магазина.
— Из ювелирного магазина? — Я взяла пакет в руки. — А что там?
— Взгляни.
— Это мне? — Я с опаской держала пакет.
— Тебе, и только тебе.
Он прислонился к дверному косяку, наблюдая за мной. Я вытряхнула себе на ладонь маленький кожаный футлярчик и осторожно открыла крышку.
— О, Гил! Какие красивые серьги! — На черном атласе сверкали два круглых бриллианта в форме горошины, под каждым висела жемчужная капелька. — Можно их надеть?
— Пожалуйста.
Он снисходительно смотрел, как я побежала в коридор к зеркалу, откинула волосы назад и принялась крутить головой, любуясь обновкой. Жемчужины имели теплый розоватый оттенок, а бриллианты радужно искрились в лучах света точно крохотные фейерверки.
— Невероятно! Но зачем ты их купил?
— Захотел, чтобы у тебя было что-то свое, не ношенное другими. — Он встал за моей спиной, и я увидела в зеркале и его отражение. — Нравится?
— Очень!
— Тогда они твои. Только при одном условии.
Я почувствовала, как улыбка застыла на моем лице.
— Каком же?
— Отдай мне серьги Ребекки. Мне не нравится, что ты их носишь.
Я повернулась к нему.
— А что в этом плохого?
Он выглядел раздраженным.
— Неужели они для тебя так важны?
— Да, представь себе. — Я подбоченилась. — Послушай, Гил, для меня эти серьги всего лишь добрая память о Ребекке. Почему я не могу оставить их себе?
— Потому что Ребекка умерла. — Он смотрел на меня сверху вниз, и лицо его было непроницаемым. — А ты не она.
Я хотела уйти, но он схватил меня за руку и опять притянул к себе.
— Ты не она, Лу, и я не хочу, чтобы ты стала ею. Ты должна быть самой собой. Понимаю, тебе трудно забыть Ребекку: ведь она была твоей подругой, — но, пожалуйста, отпусти ее. — Он слегка встряхнул меня. — Ее больше нет, и не надо все время к ней возвращаться.
— Я знаю, что ее больше нет. И не так уж часто о ней говорю. Между прочим, сейчас ты первый упомянул ее имя, — резонно заметила я.
Он взорвался и закричал:
— Черт возьми, ты можешь хотя бы раз сделать так, как я прошу? Ведь это совсем не трудно!
— Гил!
Я уставилась на него потрясенная, и тем самым, похоже, еще больше его разозлила. Он все еще держал меня за руку и теперь резко рванул, протащил по коридору и швырнул на лестницу. Я растянулась на ступеньках.
— Иди принеси мне эти серьги!
Я секунду лежала без движения, ощущая на губе соленый вкус крови и чувствуя, как горит правая бровь, впечатанная в ковровый ворс, потом наконец повернулась, оперлась на локоть и взглянула на Гила.
— Нет.
— Что ты сказала?
— Я сказала «нет». Я тебе их не принесу.
Я прекрасно понимала, что дело не в серьгах, а в подчинении, и не хотела сдаваться.
Тяжело дыша, он встал у подножия лестницы. Его опущенные руки медленно сжимались в кулаки и вновь разжимались — кажется, он делал это неосознанно. Всклокоченные волосы, остекленелые глаза… Я сомневалась, что он вообще меня видит. Наконец он двинулся вперед — я думала, он хочет меня ударить, но он сунул руки мне под юбку, взял меня за бедра и притянул к себе. Я начала выкручиваться, но он был слишком силен. Он стянул мои трусики и одной рукой ухватил меня за оба запястья, чтобы я не могла его оттолкнуть или расцарапать глаза. Все мои усилия вырваться оказались напрасными.
— Почему ты все время борешься? — хрипло прошептал он. — Хватит со мной бороться!
И я действительно сдалась, иначе он причинил бы мне боль. Когда он навалился на меня, я содрогнулась от отвращения. Неужели это тот самый Гил, с которым я занималась любовью — в разных местах и разных позах? Сейчас все было по-другому.
Он откровенно демонстрировал свою силу. Я пялилась на лампу, горящую в коридоре, стараясь не думать о том, что он делает. Он толкался в меня, пыхтя в самое ухо, потом удовлетворенно хрюкнул и в изнеможении отвалился. Его пот холодил мне щеку. Потом он вышел из меня, оставив мокрый след на моем бедре, а я осталась лежать под ним, униженная и поруганная. Ступеньки впивались мне в спину и ягодицы, моя рука оказалась зажата под его телом. Наконец он перекатился на бок и сел рядом со мной, все еще прерывисто дыша.
— О Боже, Лу, это было потрясающе!
Гил смотрел, явно пытаясь оценить мою реакцию — понять, не огорчил ли он меня.
Я не стала устраивать сцену и вообще не сказала ни слова… Только улыбнулась, почувствовав острую боль в разбитой губе. Надо казаться спокойной. Пусть думает, что мне все равно. Это единственный способ его победить.
РОБ
Конечно, участвовать в секретной операции с целью поимки крайне опасного серийного убийцы — это невероятно увлекательно… но только теоретически. Стоять под дождем среди ночи, зарабатывая воспаление легких, — удовольствие, прямо скажем, ниже среднего. Что до меня, то я не задумываясь променял бы его на другие малоприятные вещи. Например, почистил бы голыми руками забившуюся канализационную трубу. Или посмотрел партию бильярда по черно-белому телевизору. Или рано утром в субботу, страдая от жуткого похмелья, пустил к себе на порог «свидетелей Иеговы».
Операция с самого начала была геморроем. Появление репортера из «Воскресного курьера» только усугубило дело. Я уж не говорю про погоду. Бродя впотьмах по южному Лондону, я вымок до нитки и в самом мрачном настроении подошел сзади к серебристому «форду». Единственный плюс дождя состоял в том, что он делал меня почти невидимым, хотя журналист все равно не смотрел в мою сторону. Я дважды с силой ударил в пассажирское стекло и со злорадством заметил, как борзописец вздрогнул, чуть не выпрыгнув из штанов. Показав свое полицейское удостоверение, я ткнул пальцем в землю. Наконец он понял мой жест и опустил стекло.
— Добрый вечер, сэр. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Видимо, мой тон ввел его в заблуждение. Колесики в его тупой башке со скрипом закрутились — он лихорадочно пытался придумать причину, по которой он здесь оказался.
— Нет… э… просто я искал адрес. А мой навигатор, кажется, сломался. Он все время отсылает меня сюда.
— А куда вам нужно?
Репортер открыл рот и снова закрыл: мой вопрос явно поставил его в тупик. И я отлично понимал парня. Он должен был назвать какое-то место в этом районе, судя по всему, плохо ему знакомом, причем место не слишком известное, иначе, чтобы туда попасть, ему не понадобился бы спутниковый навигатор. Я покачал головой, прерывая его раздумья.
— Не трудитесь. Мы знаем, что вы журналист, и знаем, что вы здесь делаете.
Он на мгновение сник, но, как я и ожидал, быстро воспрянул духом.
— Раз вы все это знаете, должны знать и то, что я имею право здесь находиться.
— Да, но сейчас в этом районе проводится секретная операция и вы можете ее сорвать. Прошу по-хорошему: пожалуйста, уезжайте.
— Это общественная улица. Вы не можете заставить меня уехать.
— Ладно, — вздохнул я, — выйдите из машины!
— Что?
— Выйдите, пожалуйста, из машины. И предъявите ваше водительское удостоверение или какой-либо другой документ с фотографией, если он у вас есть.
— Зачем?
— Сейчас глубокая ночь, а вы разъезжаете по городу в одиночку. Мало того, вы не смогли внятно объяснить, почему здесь находитесь. Я подозреваю, что в вашем автомобиле находятся краденые вещи или запрещенные предметы, и в соответствии со статьей первой Закона о полицейско-уголовных доказательствах намерен обыскать вас и вашу машину.
Мои действия и впрямь были совершенно законными, но я воспользовался своим правом лишь для того, чтобы позлить репортера. И он это отлично знал.
— Вы не можете это сделать!
— Если будете препятствовать, я вас арестую, — не шутя пригрозил я.
Репортер затих. Было слышно только, как дождь барабанит по крыше автомобиля.
— Черт возьми! — Он неуклюже открыл дверцу, выбрался из салона и порылся в кармане. — Вот журналистское удостоверение и права. Что еще вам нужно?
Я обогнул машину, подошел к щелкоперу и оттеснил его назад на два шага. Он прижался спиной к стене.
— Стойте там, сэр.
Я посветил фонариком на его документы. На фотографиях придурок-репортер Спенсер Максуэлл был моложе, чем сейчас. В жизни этот пузатый бородач выглядел менее впечатляюще. Оказывается, он проживает в Хакни!
— Ехали домой и решили сделать крюк?
— Я проводил журналистское исследование. Мне надо было придать красок очерку, который я пишу про недавние убийства. Хотелось ощутить общую атмосферу этого места. — Он неопределенно взмахнул рукой, указывая на улицу и парк.
Его волосы уже прилипли к голове, а пиджак потемнел на плечах. Отлично! Еще пара минут, и он как следует вымокнет. Пока я бегло обыскивал машину, он бубнил, что это нелепо, что я ущемляю его права и что я должен назвать свою фамилию. Можно было проверить его по базе, чтобы добавить ему ночных приключений, но, потыкав в кнопки своей рации, я убедился, что она окончательно сдохла. Придется довольствоваться малым. Я заглянул под сиденья, потом открыл багажник и молча уставился на лежащую там кучу хлама. Максуэлл счел нужным объяснить, что он не один пользуется машиной и даже не знает, что именно находится в багажнике.
— Так это не краденое?
Он испуганно покосился на обнаруженное мной «крысиное гнездо»: пластиковые пакеты, буксирный трос, протекшая емкость с машинным маслом, пустые бутылки из-под воды, пакеты от чипсов, обертки от сандвичей и несколько старых рваных номеров «Воскресного курьера».
— Н-нет. Это же обычный мусор, верно?
— Да вроде. — Я захлопнул багажник, обернулся и посветил фонариком ему в глаза. — Просто мне показалось странным ваше заявление о том, будто вы не знаете, что там лежит.
На самом деле ничего странного. Все и всегда врут полицейским, даже по пустякам. Я не собирался арестовывать его за то, что он развел в машине бардак, однако он все равно предпочел свалить вину на других. Я поднял руку вверх, чтобы пресечь его невнятное бормотание.
— Ну хорошо. Я запомнил вашу машину, мистер Максуэлл. А теперь проваливайте, да поживей, или я арестую вас за сопротивление властям и вы проведете остаток ночи в полицейском участке, в одной камере с подобранными на улицах алкашами. Не сомневаюсь, что утром дорогой адвокат вашей газеты вызволит вас оттуда.
Похоже, такая перспектива вызвала у него легкую панику.
— Не надо, я сейчас уеду.
— Будьте так любезны, — начал я, но отвлекся на шум, который раздался слева от меня.
Оглянувшись, я увидел Сэма, который бежал — бежал! — вдоль боковой ограды парка и что-то пыхтел в рацию.
— Сэм! — крикнул я, но он меня не услышал. А может, услышал, но не обернулся.
Я быстро взглянул на оперативную машину, но не увидел там ни Мэйв, ни девушки-офицера. Обе передние дверцы были распахнуты настежь, а сиденья в освещенном салоне пусты. Проклятие! Пока я возился с идиотом-журналистом, у них что-то случилось.
Придется наверстывать упущенное. Я на бегу перемахнул через ограду, так как это был кратчайший путь в парк, и услышал впереди шум драки. Один за другим раздавались глухие удары, будто чем-то тяжелым молотили по человеческим мышцам и костям. Я пересек игровую площадку, пригнув голову, проскочил между двумя деревьями, ощетинившимися нижними ветками, и выбежал на открытое пространство. Передо мной предстало кошмарное зрелище. Офицер под прикрытием, работавшая в группе Мэйв, сидела, привалившись спиной к стене туалета и безжизненно свесив голову набок точно сломанная кукла. Рядом на земле скорчилась фигура, в которой я с ужасом узнал Мэйв. Над ней стоял парень в кожаных байкерских штанах. Он взмахнул ногой, целясь ей прямо в голову.
Я несся сломя голову, но сейчас откуда-то взял новые силы и, припустив еще быстрее, пересек лужайку. Было бы разумней дождаться подкрепления, но я видел сквозь деревья мелькание карманных фонариков на другой стороне парка — значит, мне недолго придется драться с преступником в одиночку. И потом, нельзя терять время. Разумеется, я опоздал. На какую-то долю секунды. Его сапог обрушился на голову Мэйв, и лишь потом я налетел на него, сбил с ног и сам упал сверху. В этот момент я не думал о технике боя, моим единственным желанием было исколошматить его в котлету. Я нанес серию коротких точных ударов по лицу и двинул локтем в нос, но тут он начал отбиваться.
Он был сильным и отчаянным. Я не гнушался грязных методов боя и все-таки почти сразу понял, что мое дело дрянь. После пары ударов по голове, от которых у меня зазвенело в ушах, а из глаз посыпались искры, я ткнул большим пальцем ему в глаз, а потом со всей силой надавил предплечьем на его горло. Мне казалось, что я победил, но в следующую секунду он впился зубами в мою руку. Наконец сзади послышался долгожданный звук раскрываемой телескопической дубинки, сопровождаемый хриплым дыханием. Но не успел я обрадоваться, как тут же почувствовал обжигающую боль в ноге.
— Твою мать, Сэм, не меня! Бей его!
Второй удар Сэма оказался более точным, и когда к нам подбежали два постовых офицера, мой противник вынужден был признать поражение. Его уложили лицом вниз. Полицейский, мощный здоровяк, уселся на него сверху и сковал руки наручниками за спиной. Я откатился назад и пару секунд лежал на спине, пытаясь отдышаться и закрыв глаза от дождя. Самая серьезная травма уже давала о себе знать. Я резко сел. Если мне плохо, то Мэйв наверняка еще хуже. Я совсем забыл про нее в пылу драки! Теперь же все мои мысли были только о ней.
Прошло не больше двух минут с тех пор, как подняли тревогу, а на место происшествия уже подъехали две бригады «скорой помощи». Один медик осматривал девушку-офицера, сидя на корточках и разговаривая с пострадавшей. Трое других столпились вокруг Мэйв, которая лежала на земле и не двигалась. На их перчатках виднелись кровавые пятна. Под ее головой растекалась темная лужица. За спинами я не видел лица Мэйв и не мог понять, насколько сильны ее повреждения. Но пока медики с ней занимались, она лежала неподвижно. Только тут до меня дошло, что она до сих пор не издала ни единого звука. О Боже! Я судорожно сглотнул, во рту вдруг пересохло. Если у нее серьезная травма…
Мэйв положили на носилки. Забыв о подозреваемом, я встал и пошел к ней, но мне преградила путь низкорослая коренастая фельдшерица. Вид у пожилой дамы был самый решительный.
— Позвольте, — сказал я после третьей неудачной попытки ее обойти. — Я хочу посмотреть на свою коллегу.
— Вы посмотрите на нее в больнице — после того как вас подлечат. У вас будет достаточно времени.
— Но я не собираюсь ехать в больницу. — Я вытягивал шею, заглядывая ей за плечо. Санитары уже укладывали носилки в машину «скорой помощи».
— Вы должны туда поехать. У вас сильно рассечена бровь, рану надо зашить. Да мало ли что еще! — Она неодобрительно зацокала языком. — Что вы с собой сделали?
Взглянув туда, куда она показывала, я увидел, что по моим пальцам стекает кровь. Я согнул их и скривился от боли, пронзившей руку.
— Пустяки!
— Даже не думайте возражать! Дайте, я хотя бы вас осмотрю.
— Послушайте, я обещаю, что поеду в больницу и покажусь врачу. Только скажите, куда повезли Мэйв, и я отправлюсь туда же.
Машина «скорой помощи» тронулась к воротам; на крыше крутилась синяя мигалка.
— Это ваша коллега? — Фельдшерица прищурилась. — Ладно, сейчас спрошу. Но вы обязательно поедете в больницу — вы обещали!
— Слово скаута, — кивнул я, подняв три пальца вверх.
— Вы никогда не были скаутом. — Женщина отошла, покачивая головой.
Что ж, она не ошиблась. Но я бы выполнил обещание, если бы не Джадд, который возник через две секунды, с безумным взором и дрожащий от волнения.
— Где он?
— Кто? А! — Я почти забыл про преступника. — Вон там.
— Ты его обыскал? Проверил документы? Пробил его по базе?
— Я был занят, — мягко ответил я. — Может, кто-то другой успел это сделать.
— Его хотя бы предупредили о его праве на молчание?
Я молчал.
— Господи, ну почему все приходится делать самому? Пошли со мной! — бормотал Джадд.
«Зачем? Тебе обязательно нужно, чтобы кто-то держал тебя за ручку?» — подумал я, но вслух не сказал, прекрасно зная, что Джадд никогда не простит мне язвительного замечания, даже в лучший день его жалкой карьеры.
Теперь подозреваемый стоял с опущенной головой между двумя полицейскими. Офицеры держали его руки слегка приподнятыми, и ему приходилось нагибаться вперед, чтобы снять давление с плеч. Когда больно, поневоле становишься податливым.
Мы подошли ближе, и я увидел, что он дрожит. На улице было холодно, но дождь немного утих. Тут парень на секунду поднял глаза, оторвав взгляд от земли, и я понял, что он гораздо моложе, чем предполагал психолог, составляя личностный профиль убийцы. А еще он смертельно напуган.
Джадд с важным видом протиснулся вперед.
— Кто произвел задержание?
Тишина. Я поморщился. Видимо, они ждали, что я улажу все формальности, а мне это даже не пришло в голову! Такая роль вовсе не казалась мне почетной, хоть я и был первым офицером, который его схватил. Однако пришлось сделать шаг вперед.
— Кажется, я.
— Что значит «кажется»? — Инспектор резко развернулся. — Хочешь сказать, ты его не арестовывал? Его вообще никто не арестовывал?
Я пожал плечами, и это движение отдалось болью в руке.
— Возможно, они его арестовали. Как уже сказал, я был занят.
— Сделай это сейчас, и по всем правилам, — процедил Джадд сквозь зубы.
Я никогда не видел, чтобы кто-то в реальной жизни производил задержание преступника «по всем правилам». Но с инспектором и не тому научишься!
— Почему бы тебе не сделать это самому, Том? — раздался сзади низкий голос суперинтенданта. — Думаю, это будет вполне уместно. Ты не возражаешь, Роб?
— Нисколько.
Годли хлопнул меня по плечу, и мне удалось не дернуться от боли.
— Молодец! Том, он в твоем полном распоряжении. Действуй.
Я не сомневался, что Джадд соблюдет все инструкции. Этот тип кайфовал от бумажной работы.
Мне здесь больше нечего делать, рассудил я и пошел прочь. Пожилая фельдшерица, завидев меня, крикнула:
— Больница Святого Луки!
Я поднял большие пальцы вверх, и она нахмурилась.
— Обязательно поезжайте!
— Хорошо!
Не знаю, останусь ли я лечиться, но поехать поеду.
Тут я заметил Сэма, который сидел на скамейке в нескольких ярдах от меня, скорбно ссутулившись — само воплощение страдания. Я подошел к нему.
— Спасибо, дружище, что ударил меня дубинкой. Интересно, чем я тебе так насолил? Хорошо хоть не брызнул мне в лицо газовым баллончиком! В следующий раз бей серийного убийцу.
— Прости. — Он глянул на меня. — Как думаешь, она поправится?
Я сразу понял, кого он имеет в виду.
— Надеюсь… Жуткое было зрелище, — добавил я, не в силах держать это в себе.
— Я должен был догнать ее раньше. Она уже выскочила из машины и побежала по улице, а я только спохватился.
Упрекать увальня Сэма теперь не имело смысла. Ему и без меня несладко.
— С твоей комплекцией трудно пробежать милю за четыре минуты. А у Мэйв длинные ноги, куда уж тебе за ней угнаться!
Сэм не улыбнулся.
— Послушай, она настоящий боец и обязательно выкарабкается! — произнес я с напускной уверенностью.
Сэм упрямо покачал головой.
— Никогда себе этого не прощу!
— Ну ладно, хватит ныть! Хочешь заняться полезным делом?
Даже в глубоком отчаянии старый лис Сэм не мог сразу ответить «да».
— Каким? — осторожно поинтересовался он.
— Ее увезли в больницу Святого Луки. Ты знаешь, как туда добраться?
Он встал, заметно оживившись.
— У меня есть машина.
— Наконец-то вспомнил!
Мы вместе пошли к парковым воротам. Дорожка вела мимо того места, где полицейские методично обыскивали арестованного на глазах у инспектора и суперинтенданта Годли.
Мы с Сэмом остановились.
— О Боже, ты только взгляни!
Перед юношей лежала куча изъятых у него вещей: бумажник, ключи от дома, мобильный телефон — пока все нормально, зато далее: маленький прямоугольный предмет из черного пластика с двумя металлическими штырьками (я знал по брифингам, что это электрошокер), лом, болторез, моток зеленого садового шпагата, молоток с черной резиновой рукояткой.
— Похоже, это он, — равнодушно заметил Сэм.
— Да. Знаешь, когда серийные убийцы начинают казаться тебе детьми, это значит, что ты стареешь.
Подозреваемый был в одной белой футболке и брюках. С него сняли сапоги, чтобы проверить, нет ли оружия в голенищах, и он стоял босыми посиневшими ногами на холодном мокром бетоне. Когда взглянул на нас, я увидел его несчастное лицо. На подбородке — багровые воспаленные угри, вокруг глаз и на носу — кровоподтеки, оставшиеся после драки. Он был высок и крепко сложен, а на лицо — подросток. Хотя нет, разве мог подросток совершить все эти убийства? С такой звериной жестокостью расправиться с невинными женщинами?
Я отвернулся и зашагал дальше. Сэм вскоре догнал меня, и мы молча вышли из парка. Поджигатель арестован, но почему-то никто из нас не испытывал радости.
Больница напоминала конец света. Стены приемного отделения были украшены провисшими звездами из золотой и зеленой фольги, но они не сбавляли ужаса этого помещения. Увидев их, я вспомнил, что на носу Рождество, а поводов для веселья не так уж и много. На пластиковых стульях сидели ходячие раненые, выжившие после праздничных вечеринок, пьяные клерки, грязные бродяги и парни, завершившие хорошую гулянку кровавой дракой. Когда мы вошли в двери, на нас пахнуло теплым спертым воздухом, пропитанным рвотным смрадом. Я в отвращении остановился.
— Боже правый!
— Даже Он не стал бы возиться с этой публикой, — поддакнул Сэм.
Сэм почти пришел в себя и устремился к окошку регистратуры. За стеклом я увидел по меньшей мере пятерых служащих больницы, которые с успехом игнорировали очередь. Протиснувшись вперед, к большому неудовольствию ожидающих, Сэм постучал в стекло и показал удостоверение полицейского. Не могу сказать, что регистраторши бросились к нему со всех ног, однако темноволосая женщина с усталыми глазами тут же подошла к окошку и выслушала его просьбу. Когда она исчезла, Сэм обернулся ко мне.
— Она сейчас узнает.
— Мне надо умыться. Только никуда без меня не уходи!
— Разумеется.
Быстро оценив состояние мужской комнаты, я направился в туалет для инвалидов. Слава Богу, там можно было уединиться. Я рискнул взглянуть на себя в зеркало и увидел ту самую рану, которая встревожила фельдшерицу «скорой помощи». Моя правая бровь была рассечена, по щеке и шее текла кровь. Я выглядел ничуть не лучше тех парней, что сидели в приемном покое.
Пытаясь привести себя в божеский вид, я намочил туалетную бумагу и протер кожу. В остальном все было не так уж плохо, если не считать фингала под глазом и ссадины на подбородке, куда пришелся хук слева. Я стянул с себя насквозь промокшую куртку и бросил на пол, потом снял спортивный джемпер, тихо выругавшись, когда он задел запекшуюся на руке кровь.
Укус был серьезным, даже я это понял. Парень прокусил мне кожу, оставив отпечаток в виде двух полукруглых дуг, из которых все еще сочилась кровь. В центре багровел синяк. Рука в этом месте болела. Я не помнил, нужно ли делать противостолбнячный укол после человеческого укуса, но догадывался, что с такими вещами не шутят. «Действительно, надо показать руку врачу», — рассеянно подумал я, однако не собирался делать это немедленно.
На мне осталась одна футболка. Я снял ее, осторожно вытянув из рукава укушенную руку, и покрутился вправо-влево, осматривая туловище. На груди и ребрах проступило несколько синяков, но царапин больше не было. Что ж, повреждения незначительные — значит, волноваться нечего. Но я так устал и замерз, что с минуту стоял, навалившись на раковину и собираясь с силами, чтобы одеться.
Футболка была мокрой и розовой вокруг ворота, где дождь смешался с кровью, текшей по моей шее. Я скомкал ее и швырнул в мусорный бачок, надев только джемпер, который выглядел вполне прилично. Потом проверил карманы куртки, переложил свой телефон и мобильник Мэйв в джинсы. Пока мы с Сэмом ехали в больницу, я позвонил из машины по ее аппарату Яну, решив, что должен сообщить о случившемся. Сначала он разозлился, потом заволновался и, наконец, не на шутку встревожился — так же как и я… Только он в отличие от меня, имел право испытывать подобные чувства.
С курткой в руке я вышел из туалета и обнаружил, что Сэм исчез. Мысленно проклиная ненадежного толстяка, я сам направился к окошку регистратуры и подозвал женщину с усталыми глазами.
— Ваш друг уже ушел, — сообщила она. — Подойдите к двери, я вам открою.
Так-то он меня дожидался! Обстановка в рабочем крыле больницы была не намного лучше, чем в приемном покое: слишком мало персонала, слишком много больных. Я пересек пару помещений. Сэма нигде не было видно. Тогда я схватил пробегавшую мимо медсестру, худую женщину средних лет.
— Я из полиции, ищу свою коллегу. Ее только что привезли сюда из Кеннингтона. На нее напал преступник.
— Ах да. Она вон там. — Женщина указала на одноместную палату в углу, закрытую шторками.
— Как она? Я могу ее увидеть?
— С ней все в порядке. Мы задернули шторы, чтобы ей никто не мешал. Здесь сегодня просто сумасшедший дом.
У меня будто камень с души свалился.
— А я думал, вы к этому привыкли, — сказал я с усмешкой.
— К этому невозможно привыкнуть.
Она вдруг замерла и вытаращилась на мужчину, которого вели мимо нас, — с оленьими рогами на голове и белым марлевым тампоном на глазу. Из одежды на нем были только белые гетры и зеленые кальсоны. Я разделял удивление медсестры.
Пожелав ей удачи, я подошел к палате и осторожно раздвинул шторки.
— Тук-тук!
Но Мэйв там не оказалось. На кровати лежала девушка-офицер — я вспомнил, что ее зовут Кейти. Бледная, она прижимала руку к голове. Рядом с ней сидела другая девушка-офицер, держа стакан с водой. Увидев меня, Кейти приподнялась на локтях.
— Как Мэйв? С ней все в порядке?
— Именно это я и пытаюсь выяснить. — Я спохватился, вспомнив про вежливость. — Э… как ты себя чувствуешь?
— Хреново, — откликнулась она и опять легла на спину.
— Она вся в синяках, — отозвалась ее подруга. — Но, слава Богу, он не успел ее сильно травмировать.
— Зато успел травмировать других, — заметила Кейти и опять посмотрела на меня. — Когда найдешь Мэйв, дай знать, как у нее дела.
— Хорошо.
Я вышел в коридор и столкнулся с той самой медсестрой, с которой разговаривал раньше. На ее бейджике было написано «Ивонна».
— Вы знаете, я ищу другую девушку-офицера. Вы ее не видели?
— Нет, но видела вас. Идемте со мной!
Она привела меня в уже подготовленную палату. В следующую секунду я сидел на кровати с запрокинутой головой, а в глаза мне бил яркий свет.
— Необходимо наложить швы. Обязательно покажитесь врачу.
Ивонна начала промывать рану, а я устало закрыл глаза.
— Можно узнать, откуда у вас это?
— Я производил задержание преступника.
— То есть дрались с ним? И кто пострадал больше?
— Я.
Впрочем, мне не грозило пожизненное заключение в отличие от моего противника, у которого был неплохой дополнительный стимул.
— Сейчас будет щипать.
— Ой! — вскрикнул я, почувствовав жгучую боль от антисептика.
— Потерпите! Еще чуть-чуть.
— Вы не могли бы узнать, что случилось с моей коллегой? Ее зовут Мэйв Керриган. — Я заглянул ей в глаза. — Пожалуйста!
Она кивнула.
— Что еще он с вами сделал?
Я решил заодно показать укус и закатал рукав.
— Только это.
Медсестра нахмурилась.
— Ничего себе! Я позову врача.
— А может, просто промоете рану и залепите пластырем?
— Мы очень серьезно относимся к человеческим укусам. Когда он это сделал?
Я не имел понятия, сколько прошло времени после нашей драки.
— Наверное, час назад.
— Пройдите в операционную, там вам обработают руку. Не волнуйтесь, больно не будет.
Эх, зря я показал руку!
— Послушайте, я с удовольствием остался бы, но тороплюсь…
В шторки просунулась щекастая башка Сэма.
— Что ты здесь делаешь, дружище?
— Черт возьми, Сэм, где ты был? Как Мэйв? Ты ее нашел?
— И да и нет. Я ее не видел, но знаю, где она. Дальше по коридору, в реанимации. С ней еще не закончили. — Он посерел и будто постарел на десять лет с тех пор, как я видел его в последний раз. — Врачи предполагают, что у нее перелом черепа. Опасаются, как бы не было внутреннего кровотечения.
— Она поправится?
Он беспомощно пожал плечами.
— Они делают все возможное.
Я вырвал руку из цепких пальцев Ивонны и встал, схватив свою куртку.
— Куда это вы собрались?
— К ней.
— Вам надо залечить руку.
Сэм нагнулся взглянуть поближе.
— Ого! Ты с этим не шути! Я знаю парня, которого укусили в драке перед ночным клубом в Ист-Энде. Так он чуть не потерял руку.
— Ладно, Сэм, я понял. — Я повернулся к медсестре. — Послушайте, сколько времени это займет? Вы говорили, мне надо пройти в операционную. Прямо сейчас?
Она пожала плечами.
— Как только у нас появится возможность. Я постараюсь устроить так, чтобы все прошло побыстрее.
— Сколько времени это займет? Четверть часа?
— Нет, больше, — призналась она.
— Тогда можно я схожу проведаю свою коллегу? Обещаю, что сразу вернусь сюда.
— Я не имею права вас задерживать. Только, пожалуйста, возвращайтесь через пять минут. Доктор вас осмотрит.
— Через десять, ладно? — Я умоляюще взглянул на строгую женщину. — Прошу вас, Ивонна!
— Ну ладно, идите.
Я исчез раньше, чем она договорила.
Ивонна оказалась сговорчивым ангелом по сравнению с доктором Гибб, которая не желала слушать, по какой причине мне надо увидеть Мэйв. Эта маленькая брюнетка, серьезная и неумолимая как кремень, вышла из двойных дверей, ведущих в реанимационное отделение, и встала у меня на пути.
— Посетителям вход воспрещен. Мы будем сообщать о состоянии пациентки ее ближайшим родственникам, но если вы всего лишь коллега…
— Я не только коллега. Я друг!
Но она словно не слышала.
— Я не имею права ничего рассказывать вам. Это частная информация.
— Я хочу знать, как она себя чувствует.
— Ее родные наверняка сообщат вам.
От отчаяния я заставил себя улыбнуться. Если никакие другие средства не действуют, попробуем сыграть на обаянии.
— Поймите же, я был там, когда на нее напал преступник! Эта девушка мне небезразлична. Я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке. Пожалуйста!
Докторша покачала головой.
— Ничем не могу помочь. Советую не тратить понапрасну ни мое, ни свое время.
— Черт возьми! — раздраженно огрызнулся я.
Сэм потянул меня за рукав.
— Ладно, приятель, хватит упираться! Будь примерным мальчиком и возвращайся в свою палату.
Что ж, ничего другого не оставалось. Десять минут истекли, а я дал слово. Бормоча себе под нос ругательства, я поплелся обратно. Сэм семенил рядом.
— А я и не знал, что ты неровно дышишь к Керриган.
— Что? Ах это! И ты принял мои слова за правду? Да я просто пытался уболтать врачиху, чтобы она меня к ней пустила.
— Ну да, ну да. — Сэм хрипло хохотнул, и я сердито сверкнул глазами.
— Я вижу, ты уже отошел? И впрямь, чего тебе стыдиться? Ты же побил свой рекорд скорости: пробежал двести метров за двадцать минут!
— Зачем ты так? Ну подумаешь, я услышал, как ты сказал…
— Я уже объяснил, что сказал это не всерьез. И только попробуй кому-нибудь повторить мои слова, Сэм! Если ты это сделаешь… я найду того парня с рогами, возьму их у него напрокат и воткну тебе в задницу!
— Но-но! Давай обойдемся без членовредительства!
Я зашел в палату первым и сразу задернул шторку, чтобы Сэм не пролез туда же. За эту ночь он успел до чертиков мне надоесть, и я сомневался, что долго выдержу его общество. Злой и уставший, я присел на край кровати в ожидании очередного «развлечения».
Ивонна меня не обманула. Всего через пару минут пришел врач осматривать мою руку. Когда шторка отдернулась и я увидел вредную доктор Гибб, то почти не удивился. Сегодня явно не мой день!
Медики обработали мою руку и сразу меня отпустили. Я вышел из больницы с повязкой до самого локтя и пластиковым пакетом с обезболивающими средствами, к которым пока не собирался притрагиваться: я ехал не домой, а в полицейский участок, и не хотел притуплять чувства таблетками, как бы соблазнительно это ни казалось.
Я надеялся, что на работе удастся хоть что-то выяснить о состоянии Мэйв. Да и как я мог отдыхать, зная, что ей плохо? В голове крутились разные мысли. Если бы я прибежал чуть раньше… Если бы я не связался с тем журналистом… Если бы она хоть крикнула мне, прежде чем бежать на помощь Кейти…
А еще меня интересовало, что стало с тем молодым человеком, которого я почти арестовал. Судя по изъятому у него арсеналу, это и есть наш неуловимый Поджигатель. Невероятно! Бытует мнение, что маньяки не возникают из ниоткуда: они начинают с мелких правонарушений и лишь затем переходят к убийствам. Но парень, с которым я дрался, выглядел совсем юным: вряд ли за свою жизнь он успел совершить много преступлений. И я не видел его лица в полицейском архиве фотоснимков местных извращенцев, на розыск и допрос которых мы потратили немало часов. Наверняка он еще ни разу не попадал в поле зрения полиции. Значит, либо очень хитер, либо, что более вероятно, мы сильно ошибались, определяя цель своих поисков.
Учитывая нашу потасовку перед арестом, я не ожидал, что врач разрешит допрашивать задержанного. Лично я был еле живой. Однако парень оказался покрепче меня. Когда в шесть часов утра я пришел в участок, уже в коридоре на глаза мне попались Джадд и Крис Петтифер, опытный дознаватель оперативной бригады, появление которого в столь ранний час означало только одно: подозреваемый цел, невредим и готов для допроса. Джадд, еще более суровый, чем обычно, давал Петтиферу наставления. Я мышкой прошмыгнул мимо, радуясь, что в мои задачи не входит добиваться признания у преступников.
Войдя в комнату для допросов, я обнаружил там Питера Белкотта. Что ж, ничего удивительного: как только момент становится интересным, этот проныра тут как тут!
— Введи меня в курс дела, приятель. Кто он такой?
— Я тебе не приятель, — огрызнулся Белкотт, но тут же смягчился. — Его зовут Размиг Сельваджи. — Он перекатывал слоги во рту, наслаждаясь звучанием имени. — Двадцать четыре года. Мать — армянка, отец — итальянец. Живет в Брикстоне с родителями, которые держат ресторанчик, отпускающий еду на дом. Работает у них курьером-доставщиком. В полицейской базе не значится. Это все.
— Он еще не признался?
— Его только собираются допрашивать. Будет прямое видео из комнаты для допросов. Если хочешь, можешь посмотреть.
Белкотт кивнул в сторону маленького зала совещаний, где мерцал экран телевизора.
— Ладно, посмотрю. — Я двинулся к выходу.
— Говорят, Керриган остановила его своим лицом. Думаю, она уже не впервые оказывает на мужчину такой эффект.
Мои руки сами собой сжались в кулаки.
— Она пострадала, защищая коллегу. На твоем месте я не стал бы шутить по этому поводу. А кстати, где ты сам был прошлой ночью? Сидел в обнимку со своим компом и играл в стрелялки?
— Отвали!
— С удовольствием.
Я прошел в зал совещаний, где уже сидела пара парней, ожидая начала спектакля. Я встал за ними, прислонившись к стене. В руке пульсировала тупая боль, да и общее самочувствие было хуже некуда. Мне хотелось еще раз увидеть Сельваджи, а заодно отвлечься от мрачных мыслей.
На экране открылась дверь, и вошел Петтифер. Джадд следовал за ним. Звук был выключен, но я видел, что инспектор продолжает говорить. Он явно не доверял компетенции следователя. Судя по лицу Петтифера, зануда Джадд ему до смерти надоел, и я его прекрасно понимал. Детектив, сидящий передо мной, громко шикнул и запустил в экран скомканной бумажкой. Хоть Джадд и произвел задержание опаснейшего преступника, вряд ли ему удастся скоро завоевать популярность. Он и дознаватель заняли свои места за столом. Петтифер оглянулся на камеру. Он знал, что мы на них смотрим и болеем за него. Интересно, стало ли ему от этого легче?
Дверь опять открылась, на этот раз в комнату вошли Сельваджи и его адвокат. Между тем в зале совещаний стало на два офицера больше, и при виде подозреваемого по рядам пробежал тихий гул комментариев. Лицо в синяках, плечи напряженно ссутулены… вид совершенно невпечатляющий. Парень сел за стол.
— Совсем юный, — озвучил мою мысль Колин Вейл.
Сельваджи выглядел моложе своих двадцати четырех лет, особенно когда начал грызть ногти.
Женщина, его адвокат, тоже была не старой. Видимо, ее вызвали из местной адвокатской конторы, а в выходной день там наверняка дежурили младшие сотрудники. У нее были длинные прямые рыжие волосы, густая челка и бледное лицо, что неудивительно, учитывая столь ранний час. Я заметил ее мятый костюм. Она села рядом с Сельваджи, нагнулась и что-то тихо проговорила ему на ухо. Мне показалось, она нервничает. И это тоже понятно, ведь ей предстояло защищать одного из самых опасных преступников.
Все сидящие в зале разом подались вперед.
— Включи звук, Колин!
Теперь мы слышали, что происходит в комнате для допросов. Петтифер начал со стандартного вступления, предваряющего любой допрос: время, дата, место и состав присутствующих — для аудиозаписи. Когда у Сельваджи спросили, как его зовут и когда он родился, он ответил таким тихим хриплым голосом, что я еле расслышал. У него был легкий южнолондонский акцент: слова сливались в одно целое.
Адвоката звали Розалба Озборн. Она говорила до смешного будничным тоном, словно происходящее для нее не более чем обычная работа. Формально так и есть, однако я понял, что девушка просто пытается скрыть волнение: она непрестанно крутила авторучку. Прежде чем приступить к допросу, Петтифер опять прочел Размигу Сельваджи предупреждение. Все по правилам, не придерешься!
— Итак, — сказал Петтифер, покончив с формальностями, — мистер Сельваджи, вы знаете, за что вас арестовали сегодня ночью?
— Вышла ошибка.
— Что вы имеете в виду?
Он прочистил горло, но это не помогло — когда заговорил, его голос остался таким же хриплым:
— Вы меня с кем-то перепутали. С серийным убийцей.
— Вас арестовали в парке Кэмпбелл-роуд, верно?
Он кивнул, но адвокат легонько ткнула его локтем, и он сказал:
— Да.
— Что вы там делали?
Парень пожал плечами.
— Просто гулял.
— Просто гуляли. Вы часто гуляете по ночам? Под дождем?
— Мне надо было отдохнуть после работы.
— Вы часто нападаете на женщин во время ночных прогулок?
Он взглянул на адвоката, и та покачала головой.
— Без комментариев.
— Этой ночью, когда вас поймали, вы избивали двух женщин, не так ли? Между прочим, обе — офицеры полиции, но вы этого не знали.
— Без комментариев.
— Во время обыска мы нашли у вас следующие предметы. — Петтифер подождал, когда Джадд выложит пакеты с уликами на стол перед Сельваджи. — Электрошокер, молоток, лом, шпагат, болторез. Как вы это объясните?
— Я их нашел.
Было глупо с его стороны пускаться в объяснения, и мне показалось, что на лице Розалбы мелькнула досада. Однако она его не остановила.
— Они лежали на земле, и я подобрал, — продолжал Сельваджи.
— Это было до или после того, как вы напали на женщин?
— Я ни на кого не нападал. Они тоже были на земле.
— Кто же на них напал, мистер Сельваджи?
— Кто-то другой.
— Вы его видели? Дело в том, что мы проводили в этом районе секретную операцию, и будь там кто-то еще, мы бы наверняка его заметили.
Очередное пожимание плечами.
— Запишите: «Мистер Сельваджи пожал плечами». — Петтифер хлебнул воды.
Что ж, пока неплохо. Впрочем, у него практически нет шансов выкрутиться, ведь я застал его с поличным.
Джадд явно полагал, что у него получится лучше, чем у Криса.
— И вы думаете, мы поверим, что вы совершенно случайно попали на место преступления? — вмешался он. — В багажнике вашего мопеда мы обнаружили канистру с бензином. Зачем она вам понадобилась?
— Я вожу ее на случай, если у меня кончится бензин, — бесстрастно произнес Сельваджи, и в зале, где я стоял, раздался хохот: Джадд задал именно тот единственный вопрос, на который Сельваджи мог без труда ответить.
— Мы обыщем ваш дом, — прорычал Джадд, его уши горели огнем. — Осмотрим все ваши вещи, а также вещи ваших родителей и сестер. Перевернем все вверх дном, а потом посмотрим, как вы объясните наши находки.
— Если мы вообще хоть что-нибудь там найдем, — скептически заметил пожилой детектив. — Пока это пустая угроза.
Лицо Сельваджи было непроницаемым. Впрочем, качество изображения и ракурс видеосъемки не позволяли как следует рассмотреть детали.
— Когда будут обыскивать дом? — спросил я, надеясь, что кто-нибудь знает.
— Прямо сейчас. Мы только что получили ордер, — сообщил стоящий в дверях суперинтендант Годли. Я и не заметил, как он вошел! — Роб, я рассчитывал застать тебя здесь. Хочешь поехать со мной?
— Конечно!
Я оторвался от стены и вышел из участка следом за Годли. Во дворе ждала машина, готовая отвести нас в Брикстон. Как я понял, босс таким способом хотел отблагодарить меня за поимку Сельваджи. Он никогда не забывал о таких вещах. Я ценил его внимание… и радовался, что смогу наконец отвлечься от тревожных мыслей о Мэйв, которые не оставляли меня, даже когда я следил за словесной битвой между Джаддом и Сельваджи.
— Насчет Мэйв пока ничего нового, — резко бросил Годли, когда мы сели в машину. — Я только что звонил в больницу.
— А, понятно. Спасибо, что сказали.
— Если что узнаю, я тебе передам.
— Вы очень добры, — смущенно пробормотал я.
Годли достал телефон и позвонил в комиссариат, чтобы сообщить последние новости. Я уставился в окно, тупо глядя на улицы, которые мы проезжали. Похоже, уже вся бригада знает о моих чувствах к Мэйв… А может, коллеги догадались о них даже раньше меня?
Дом Сельваджи, скромная викторианская постройка, стоял в ряду таких же одноквартирных зданий. Обманчиво узкий, он имел достаточную длину, чтобы там могли разместиться и Размиг, и его родители, и три его сестры. Судя по световым люкам на крыше, чердак переделали под жилое помещение. Именно там, как сказал нам Кев Кокс, и жил Сельваджи — практически в отдельной квартире.
— Его семья уже покинула дом. Естественно, они были недовольны, но все же уехали на время к родственникам в Каршолтон.
Таким образом, дом пустовал. По распоряжению Кева перед окнами первого этажа повесили брезентовые ширмы и загородили семейный автомобиль, притулившийся на улице рядом с домом. Как и остальные офицеры, производящие обыск, Кев был в белом рабочем комбинезоне с капюшоном и синих перчатках. Мы с Годли нырнули за брезентовые ширмы, чтобы переодеться таким же образом, иначе нас ни за что не пустили бы на порог.
Соседей уже взяла в оборот пресса, а в небе над головой жужжал вертолет, снимая поисковые работы в маленьком саду. С обоих концов улицы выставили полицейские кордоны, и мы могли не опасаться, что репортеры подберутся к нам слишком близко, однако жители окрестных домов записывали на видео каждую деталь. Все это очень скоро появится на новостных телеканалах. На мой взгляд, ничего увлекательного, однако новость об аресте стала настоящего сенсацией и для полноценного репортажа телевизионщикам нужна «картинка».
Сосредоточенно-хмурый Кев устанавливал в саду палатки, чтобы спрятаться от непрошеных наблюдателей. Оставив его за этим занятием, мы с Годли осторожно шагнули в парадную дверь, неотличимые от других в капюшонах и масках.
— Я могу вам чем-то помочь? — Голос принадлежал заместителю Кева, Тони Скоуфилду.
Высокий и долговязый, он решительно преградил нам путь. Видимо, Кев поручил ему контролировать территорию.
— Суперинтендант Годли и констебль сыскной полиции Лангтон, — представился босс с едва уловимым раздражением. — Кев знает, что мы здесь.
— Простите… не знал… то есть… — Глаза Скоуфилда округлились от ужаса. — Я решил, что лучше проверить.
— И это правильно. Вы могли бы провести нас по дому?
— Конечно. — Он поспешно положил коробку, которую держал в руках, и указал на гостиную. — Мы начали отсюда, но, честно говоря, здесь мы вряд ли найдем что-нибудь важное. Похоже, большинство своих вещей он хранил в собственной комнате наверху.
— В той, что перестроили из чердака? Давайте сразу пройдем туда.
Из коридора мне было видно кухню, где офицеры открывали все банки подряд и проверяли каждую емкость в холодильнике. Кажется, до нас в доме был идеальный порядок. Миссис Сельваджи не обрадуется, когда сюда вернется!
Вслед за Скоуфилдом и Годли я поднялся по лестнице на третий этаж. Потолок здесь имел резкий наклон, однако втроем мы кое-как уместились в центре комнаты, встав во весь рост. Обстановкой служили единственная кровать, комод и несколько стеллажей, но основная часть вещей хранилась в шкафах, встроенных в свесы крыши. Все дверцы были распахнуты настежь: группа обыска ураганом прошлась по комнате. Несмотря на тесноту, в чердачном помещении можно было уединиться от остальных членов семьи. Имелась даже маленькая душевая комнатка.
— Он здесь живет — ест, спит, проводит много времени в течение дня. Держится особняком, по словам его сестры. Они зачастую даже не знают, дома ли он вообще. А еще он часами качается в спортзале оздоровительного центра. Официальной работы у него нет. Перебивается случайными заработками — плотничает и развозит заказчикам еду из семейного ресторанчика. Мы нашли его рабочие сапоги и инструменты. Они уже отправлены в лабораторию.
— Что еще? — недовольно спросил Годли.
Да, мы поймали его с поличным, но судьи непредсказуемы. Чтобы прижать злодея к стенке, нужно собрать как можно больше улик.
— На этом стеллаже, — Скоуфилд показал, — у него была целая библиотека преступлений. Множество книг про серийных убийц, особенно тех, кто убивал женщин: две про Йоркширского потрошителя, несколько про Фреда Уэста, одна про Саффолкского душителя, одна про расследование убийства Рейчел Никел и еще несколько про иностранных маньяков — Банди, Убийцу с Зеленой реки, Андрея Чикатило, Эда Гейна, Хиллсайдского душителя, Чарлза Мэнсона.
— Все имена известные, — заметил Годли.
— Юноша метил высоко, — пробормотал я.
— Наверное, искал в этих книгах практические советы, — серьезно произнес Скоуфилд. — У него есть мемуары психолога-криминалиста из ФБР и справочник по судмедэкспертизе. Он углубленно изучал предмет. Учил, как убивать и при этом не попасться. Похоже, второй части он уделял особое внимание. У него есть также несколько книг по оккультизму — Алистер Кроули и иже с ним. Любительский сатанизм.
— Что еще? — поинтересовался я: мне надоело обсуждать читательские пристрастия Сельваджи.
— Под матрасом нашли подборку порножурналов и несколько DVD для взрослых, в основном садомазохистской тематики — как мне показалось, эти фильмы чуть более специализированные, чем обычная порнушка. Вот в этом ящике, — он ткнул пальцем в нижний выдвижной ящик небольшого комода у кровати, — была картонная коробка с женскими ювелирными украшениями.
— Теми самыми, что пропали у жертв? — спросил Годли.
— Не могу сказать. Но мы уже отправили их на экспертизу. Все вещи сфотографируют и проверят на ДНК. Мы показали их его сестре, пока она не уехала, и та заявила, что это не ее украшения. Насколько ей известно, у ее сестер и матери тоже таких не было. Это мы уточним.
— Отлично, — одобрил я. — Нам нужно все, что могло бы связать его с другими жертвами.
— Возможно, это вам тоже поможет. — Глаза Скоуфилда взволнованно сияли над маской. — В шкафу у вас за спиной, у задней стенки, лежал пластиковый пакет с окровавленной рубашкой и двумя молотками. На одном из них мы заметили пятна, очень похожие на кровь, и пару прилипших длинных волос. Хотел бы я посмотреть, как он это объяснит.
— Я тоже, — подхватил Годли. Его голос был довольным, но усталым, будто он наконец добежал до финиша, завершив трудный многодневный марафон. — Спасибо, Тони. Что-нибудь еще?
— Мы проверяем сифон под душем и сливные трубы в ванной. Возможно, он смыл еще какие-то улики. Потом пройдемся по всему дому и посмотрим еще раз — вдруг упустили что-нибудь.
— Молодцы! Продолжайте работать, — напутствовал Годли.
Скоуфилд кивнул.
— Если у вас больше нет вопросов…
— Занимайтесь своим делом. Спасибо за экскурсию.
Окрыленный, Тони сбежал вниз по лестнице, а Годли взглянул на меня.
— Ну, что скажешь?
— Скажу, что даже самый недоверчивый присяжный заседатель убедится в виновности Сельваджи, узнав про молоток и ювелирные украшения. Кое-что не стоит брать в расчет, например, порнушку и книги о преступлениях. Готов поспорить, у некоторых членов бригады дома есть подобная библиотека. Однако доктор Чен придет в восторг.
— Да, ей будет чем заняться. Пусть теперь объясняет, почему составила неверный профиль убийцы.
— Вот именно. — Я оглядел комнату — распахнутые шкафы, кровать с голым перекошенным матрасом, пустые полки. Жалкое, убогое жилище… — Подумать только: в прошлом — ни одного правонарушения, и сразу убийства! Как такое может быть?
— Вероятно, он просто не попадался. Или для счастья ему хватало одного лишь воображения.
— А потом наступил момент, когда воображения стало мало.
Годли неосторожно выпрямился и ударился головой о потолок.
— Ой! Да, верно. Ладно, поехали. Посмотрим, как Петтифер сумеет использовать новые улики. Держу пари, к полудню мы добьемся признания.
Суперинтендант ошибся на час и десять минут: Сельваджи признался во всех четырех убийствах в 10.50. Я ненадолго отлучился, чтобы позавтракать (кофе и ролл с беконом, к которому я едва притронулся, потому что у меня вдруг скрутило желудок), и вернулся как раз вовремя — успел увидеть, как он сдался. За эти несколько часов допроса его адвокат постепенно отодвигала свой стул все дальше, и теперь дистанция между ними стала заметна. Она лихорадочно строчила красной ручкой в блокноте, будто от этого зависела ее жизнь, и практически не обращала внимания на клиента. Джадд по-прежнему сидел, подавшись вперед и напрягшись всем телом, зато Петтифер был расслаблен и спокоен, располагая Сельваджи к доверию.
— Расскажите нам про первое убийство. Никола Филдинг.
— Это произошло в сентябре, — тихо произнес Сельваджи, мечтательно глядя в пространство. — Была теплая ночь. Отличное время для прогулок. — Он тонко хохотнул. — Так она сказала. Я увидел ее и остановился… немного поболтать. Я уже делал так раньше — останавливался, если видел одинокую девушку.
— Но на этот раз вы не ограничились болтовней, — заметил Петтифер. — Почему? Что-то изменилось?
— Нет, ничего. — Он посмотрел вниз, на свои ноги. — Просто я думал об этом перед встречей с ней. И захватил с собой инструменты… они могли понадобиться. Я хотел только поговорить с девушкой, но мы были совсем рядом с парком и, увидев ее, я достал электрошокер. Думал просто держать его в руке во время разговора и представлять, как бы все было, а потом взял и сделал это. — Судя по тону, его до сих пор удивляла собственная смелость. — Моим телом будто что-то овладело, и я протянул к ней руку с электрошокером. Она даже не заметила, как я это сделал. Только что рассказывала, как провела вечер, и вдруг упала на землю.
— Но на этом вы не остановились, верно? Вы отнесли ее в парк и избили до смерти.
— Я мечтал об этом целую вечность. И должен был это сделать. Меня никто не видел. — Его голос напоминал странную смесь смущения и торжества, будто он знал, что совершил дурной поступок, но все равно им гордился.
— Все было именно так, как вы думали? — спросил Петтифер с искренним любопытством. — Ваши ожидания оправдались?
— Вы про убийство? — Сельваджи смотрел через стол ярко сияющими глазами. — Это оказалось гораздо лучше, чем я думал.
Меня опять затошнило, и я отвернулся. Все, дело можно считать закрытым. Сельваджи признает себя виновным и получит пожизненное. Он уже никогда не выйдет на свободу. Справедливость восторжествовала.
Но какой ценой? При всем старании я не мог убедить себя в том, что наши жертвы оправданны.