На вторую годовщину их свадьбы Слэйд повез своих девочек на Виргинские острова. Сначала они хотели оставить Либи с Жаклин и Гордоном, но в конце концов решили взять ее с собой.

Лежа в гамаке под деревьями, Андреа смотрела, как Слэйд и Либи играют в набегающих волнах залива. Они носились взад и вперед, радостно плескаясь в теплой воде. Но черноволосой голубоглазой девочке этого было мало. Она хотела плавать. Со своего наблюдательного пункта Андреа слышала, как Либи умоляла папу позволить ей поплавать.

Слэйд сгреб ее в охапку и понес в воду. Дойдя до того места, где было достаточно глубоко, он взял Либи за руки и опустил лицом в воду. Через несколько секунд она подняла голову и, отплевываясь, сделала несколько вдохов. Девочка нещадно колотила по воде руками и ногами, смеялась, и с каждым днем у нее получалось все лучше и лучше. Слэйд поставил перед собой задачу еще до отъезда домой научить ее плавать.

Не вызывало никаких сомнений, что Элизабет — папина дочка, и Андреа радовалась этому. Ей никогда не надоедало смотреть на них, когда они были вместе. Через несколько лет Либи вырастет и узнает фантастическую историю своего происхождения. Ей расскажут, что ее родители впервые встретились только через год после ее рождения, для того чтобы несколько месяцев спустя пожениться. Она узнает, что дедушка и бабушка, которых она так любит, ей вовсе не родственники и тем не менее души в ней не чают.

Первое время после свадьбы Андреа любила дразнить Слэйда, говоря, что он любит Либи не как дочь, а просто как симпатичную девочку и что ему с самого начала было все равно, чья она на самом деле дочь. На это Слэйд тоже шутя утверждал, что, прежде чем сделать предложение, он позвонил доктору Эллисону и узнал результаты тестов. А еще ему нравилось говорить, что он дал взятку сотрудникам лаборатории, чтобы они объявили нужный ему результат.

Наплававшись, Слэйд и Либи вышли на берег. Как только папа поставил дочку на песок, та пустилась изо всех сил бежать к маме.

— Мамочка! Мамочка! Ты видела, я плавала!

— Да, да, видела. Ты замечательно плавала, — отвечала Андреа, целуя соленое от морской воды личико девочки.

— Как жалко, что ты не можешь плавать, — просияла от похвалы Либи, ласково поглаживая вздувшийся мамин живот.

— Когда малыш родится, тогда и я буду купаться в море.

Неторопливо к ним подошел Слэйд.

— Как чувствует себя наша мама — Большая Медведица? — спросил он, опускаясь на колени перед Андреа.

— Прекрасно, — весело ответила она.

Слэйд наклонился и поцеловал ее в губы. Андреа, улыбнувшись, запустила пальцы в его мокрые волосы.

— Мамочка говорит, что тоже сможет плавать, когда появится малыш, — сообщила Либи.

— Ах так! Ну значит, нам надо подождать.

— А малыш будет уметь плавать? — поинтересовалась Либи.

— Конечно. Он, как и ты, станет олимпийским чемпионом.

— А что, если твой сын окажется девочкой? Боюсь, как бы тебе не пришлось съесть свою шляпу, как это делают проигравшие пари.

— Не волнуйся, это будет мальчик. Во всем, что касается детей, я надежный оракул, и это уже доказано на практике.

— И все-таки что ты тогда будешь делать со всеми этими бейсбольными шлемами, перчатками и битами, которые ты уже накупил в таком количестве?

— Организуем девчоночью бейсбольную команду, — пожал плечами Слэйд.

— Тебе понадобится еще семь игроков, — заметила Андреа. — Только не смотри, пожалуйста, на меня.

Слэйд раскатисто захохотал, потом положил руку на живот Андреа и, ласково поглаживая его, громыхнул:

— Андреа, моли Бога, чтобы я оказался прав и родился мальчик!