На платформе толпился народ, пассажиры ожидали утреннего поезда в Нью-Йорк. От единственного в Грантэме крошечного вокзала ходил местный поезд. Старожилы гордо величали свой короткий железнодорожный путь «линией». В Манхэттене в полдень Ева должна была встретиться со своим поставщиком Солом Гринбергом, собиравшимся показать ей новую коллекцию белья. Хотя Нью-Йорк находился всего лишь в часе езды от Грантэма, Ева ездила туда не часто, поэтому ее всегда охватывал почти детский восторг в предвкушении встречи с огромным городом.

Ева посмотрела на Картера. Он тер глаза и совсем не разделял ее энтузиазма. Она протянула ему пластиковый стаканчик с кофе.

— Вот, выпей. Ты почувствуешь себя лучше.

Картер взял стакан и при виде пластиковой крышечки сморщился.

— Симона права, через эти крышки невозможно пить кофе.

— Уверена, ты справишься, — заявила Ева без всякого сочувствия. — Я же говорила, что тебе не обязательно ехать со мной. — Картер дежурил ночью, но вместо отдыха настоял на том, чтобы сопровождать Еву в Нью-Йорк. — Не думаю, что кто-нибудь нанесет мне вред в этом бурлящем городе.

Раздался гудок, состав медленно подходил к платформе. Толпа заколыхалась. Поезд остановился, и двери открылись. Картер подтолкнул Еву вперед и вдруг услышал, как кто-то его окликнул:

— Эй, Картер! Картер Моран!

В этот момент толпа сдавила их и понесла вперед, Ева лишь успела повернуть голову в ту сторону, откуда раздался голос. Она увидела мужчину в строгом деловом костюме, в руках он держал портфель.

— Ты его знаешь? — спросила она через плечо.

Картер повернул голову, без особого интереса кивнул и заставил ее шагнуть вперед.

— Разве ты не хочешь поговорить с ним?

— Нет, он садится в другой вагон. Это не важно, поверь мне.

Картер двинулся в вагон за ней следом. Он усадил ее на первое место, которое они смогли найти, и занял кресло напротив. Количество пассажиров увеличивалось год от года, и, хотя Грантэм был первой остановкой после Филадельфии, это не гарантировало свободного места до Нью-Йорка.

— Вы вместе ходили в колледж? — Деловой костюм незнакомца натолкнул Еву на эту мысль. — Мне просто любопытно. Кто этот парень?

— А-а, мы с ним работали в Нью-Йорке. — Картер развернул газету.

— Понятно. Симона мне рассказывала. — Ева наклонилась, чтобы рассмотреть, что он читает. Новости спорта.

— Правда? — Картер даже глаз не оторвал от колонки очков вчерашнего бейсбольного матча. — Это было давно. Ничего интересного.

— Приготовьте ваши билеты! — По проходу шел кондуктор.

Прокомпостировав билеты, Ева наклонилась к Картеру.

— Да? — Он взял ее руку и потерся об нее щекой.

Ева не знала, как поступить. Она хотела знать больше о его жизни в Нью-Йорке и не верила, что человеку, работающему полицейским — а в том, что он и тогда служил в полиции, она не сомневалась, — нечего рассказать. И тут ей пришло на ум, что, вероятно, его жизнь в большом городе была слишком интересной.

Она провела пальцем по его небритой щеке. В черной футболке, потертых джинсах и спортивной куртке Картер выглядел привлекательно.

— Когда просмотришь страничку спорта, дашь мне газету? — спросила Ева.

— Не знаю. — Он чувственно улыбнулся. — Следует подумать, достойна ли ты этого.

— Мы оба знаем ответ. — Она тоже улыбнулась.

Поезд набирал скорость. Ева откинулась на сиденье и закрыла глаза. Она погрузилась в мечты о том, как они с Картером занимаются любовью. Но почему-то они делали это на крышке сушильной машины. Ева открыла глаза и посмотрела вниз. Стакан с теплым кофе был зажат между колен. Женщина улыбнулась. Скорее всего, выбор места вполне закономерен.

Как только они появились на пороге, Сол Гринберг бросился к ним с распростертыми объятиями. Его офис находился на 35-й улице, на седьмом этаже тусклого серого здания. Здесь же располагались выставочный зал и небольшой склад. Сам Сол имел дело непосредственно с модой и дизайном белья, что никак не отразилось на интерьере помещения, если не считать крапчатого линолеума совершенно невообразимой расцветки.

Сол сердечно обнял Еву. Девушка представила Картера как своего друга.

— Друг? Это хорошо. Если вам когда-нибудь понадобятся ювелирные изделия — вы понимаете, о чем я, — обращайтесь прямо ко мне. У меня есть в этой сфере хорошие знакомые. — Сол помахал рукой женщине, сидевшей за столом. — Марджери, принеси Еве и этому джентльмену кофе.

— Нет, мне не нужно, Сол, спасибо. Я уже пила, — сказала Ева.

Миссис Сол сняла очки и засеменила к кофеварке. Она была очень маленькой и опрятной. Каждый волосок в ее прическе лежал именно на том месте, где ему и надлежало находиться, никаких лишних локонов и художественного беспорядка. Она налила кофе и подала чашку Картеру.

— Я могу приготовить кофе со сливками или с молоком, если хотите.

— Черный подойдет, спасибо.

Картер бросил взгляд на Еву. Та явно хотела его о чем-то предупредить, делая огромные глаза. Но о чем? Он сделал глоток и чуть не задохнулся. Кофе был таким крепким, что Картер почти физически почувствовал, как кровь забурлила в венах.

— Не слишком крепкий кофе? — вежливо спросила миссис Сол.

— Нет, — поспешно заверил Картер, — как раз такой, как я люблю. Бодрит.

Сол подождал, пока Марджери вернется к своему столу, и наклонился к Картеру.

— Я сам никогда не пью ее кофе. — И с улыбкой добавил: — Но вы мне нравитесь. — Сол хлопнул в ладоши. — Итак, новая линия. То, что раньше носили под одеждой, теперь носят сверху!

Когда на подиуме появились две модели, чьи тела были прикрыты малюсенькими кусочками ткани размером со снежинку, Картер был изумлен, если не сказать больше. Не каждый день пожилая маленькая дама приятной наружности потчует вас кофе с убийственной дозой кофеина, а затем вам под нос подсовывают практически обнаженных женщин, чья кожа такая гладкая, что кажется неестественной.

Ева мельком взглянула на Картера. Тот изо всех сил старался сохранить невозмутимый вид. Она наклонилась к нему и зашептала:

— Они выглядят нереальными, правда?

Картер медленно повернул к ней голову и с трудом сглотнул.

— На первый взгляд.

И Еве придется любить человека, который лжет так неумело о шикарных манекенщицах, облаченных в едва видимые бюстгальтеры и трусики? Да, она действительно любила его. Может, пришло время сообщить ему об этом? Следует ли ей обнажать свои чувства перед Картером, чувства, которые крепнут день ото дня, которые сильнее, чем простое вожделение, и больше, чем желание прибиться к тихой гавани во время шторма? Настоящее, серьезное чувство не к принцу на белом коне, а к живому человеку.

— Нет, ты только посмотри! Ты бы поверила, что это хлопок? Пощупай. Похоже на шелк. — Сол держал одну из вещичек, которую только что демонстрировали модели. — Отлично, великолепно и очень сексуально, — тараторил он. — Короче говоря, настоящее совершенство.

Ева вытянула руку и пощупала ткань, в уголках ее губ затаилась улыбка.

— Могу себе представить, — протянула она. Объяснение придется отложить.

Ева вернулась из Нью-Йорка очень уставшая. Мелоди заменила ее в магазине на весь день, поэтому Ева выпила чашку кофе, оплатила счета и стала думать о новых образцах, которые прислал драпировщик. Она решила не покупать новую мягкую мебель, а приобрести чехлы на кушетку и стулья. Это было гораздо выгоднее. К тому же Ева присмотрела весьма симпатичный кофейный столик в одном из магазинчиков.

Ева сделала себе чай. Может быть, Картер захочет пройтись по магазинам вместе с ней? Ей необходимо поговорить с ним. Правда, этот вечер и ночь исключаются: накануне он дежурил и после поездки ужасно устал. Нет, он не жаловался, провожая ее до дома, только бросил короткое «Запри дверь» и отдал указания Генри, дежурившему напротив ее магазина.

Ева поставила чашку и решила подвести баланс задача не из легких даже для того, кто занимается бухгалтерией всю жизнь.

Она как раз подводила итог, когда зазвонил телефон. Ева подняла трубку.

— Эй, я звоню, чтобы поздороваться, — услышала она голос Дэнни, своего второго брата.

— Рада слышать тебя, Дэнни, — осторожно сказала она. Сердце сжалось от предчувствий. Брат никогда не звонил, чтобы просто поздороваться. Его интенсивная трудовая деятельность не позволяла ему даже посмотреть телевизор или полюбоваться заходом солнца, не говоря уже о звонке старшей сестре. Он занимал должность следователя в комиссии по ценным бумагам и биржевой деятельности, обожал свою работу и был настоящим трудоголиком. Мало сказать, что Дэнни не был женат, не имел ни с кем близких отношений, не знал выходных, он даже не замечал смены времен года. — Между расследованиями ты нашел время позвонить мне?

— Не говори таким ехидным тоном. Хотя я сейчас на самом деле в гуще расследования — преступником является одна нефтяная компания. Я сейчас в Сенате, даю показания перед заседанием.

— И ты нашел время позвонить мне, чтобы поговорить о «Янки», которые выигрывают?

— А что, бейсбольный сезон в разгаре?

— Дэнни, пора начать жить!

— У меня очень славная жизнь, спасибо. Голос брата звучал настороженно. — Я воспользовался обеденным перерывом, чтобы позвонить тебе. Что тут такого? Я вдруг осознал, что долгое время тебя не слышал.

— Дэнни, я твоя сестра — Ева. У тебя не бывает внезапных идей. Однажды ты обнаружил в компьютере специальный файл планирования и маниакально используешь его до сих пор… Не надо ради меня откладывать важную работу.

— Извини, мне пришло сообщение, — произнес Дэнни. Он всегда был искренним, и поэтому Ева никогда не могла на него сердиться. — Послушай, ты права, я звоню по делу.

— Ты общался с Арти, не так ли?

— Да. Арти волнуется, и он имеет на это право. — Авторитет старшего брата никогда не ставился под сомнение.

— Конечно, но хочу тебя успокоить. Воровство — это обычная детская шалость, а случай с разбитой витриной скоро прояснится.

— Воровство? Разбитая витрина? Нет, я звоню по другой причине, хотя, наверное, мне стоило поинтересоваться и этим.

— Все в порядке. Детектив Картер Моран ведет расследование.

На другом конце провода воцарилось молчание.

— Как раз о нем я и хотел поговорить.

— Пожалуйста, Дэнни, мне тридцать лет. Я могу позаботиться о себе сама. Я и раньше встречалась с мужчинами.

— Но не с тем, кто являлся финансовым гением Уолл-стрит и исчез из поля зрения быстрее, чем ты сможешь произнести слово «сыр». Когда Арти упомянул о нем, я подумал, сколько может быть человек с таким именем? И оказался прав — он тот самый.

— Что? — не поняла Ева. — Картер Моран — полицейский.

— Ну, возможно, он сейчас и полицейский, а раньше был финансовым гением.

— Картер? О чем ты говоришь? Он живет в апартаментах шофера в доме друзей и водит раздолбанный грузовичок.

— Я ничего не знаю о стиле жизни твоего Картера, но его имя — синоним слова «богатство». Картер Моран очень состоятельный человек, он вполне может заплатить национальной долг какой-нибудь маленькой страны.

Ева вскочила со стула и начала нервно расхаживать взад-вперед. Она выглянула в окно и увидела Генри, сидящего в патрульной машине.

— Так зачем он играет в полицейского?

— Хороший вопрос, но на него я не отвечу. Есть что-то в этих финансовых магнатах, что щекочет мне нервы. Но Картер Моран всегда был чист как стекло. В этом я уверен, впрочем, ты меня знаешь.

— Да, я тебя знаю, ты заподозрил бы и собственную бабушку, но она умерла раньше, чем ты родился. — Ева улыбнулась, вспомнив бабушку Нонну, которая всегда одевалась в черное и распространяла вокруг себя запах миндаля. Единственная вещь, в которой ее можно было обвинить, — это чопорность.

— Слушай, меня зовут, — сказал Дэнни. — Я просто хотел тебя предупредить. Я тебя люблю, Ева.

— И я тебя люблю. Иди и исполняй свой долг. — Она положила трубку и уставилась перед собой невидящим взглядом, случайно наткнувшись на приглашение на презентацию программы «Безопасность женщины», все еще висевшее на холодильнике. Ева взяла телефон. — Офис Фарера и Даниджера, пожалуйста. — После секундного ожидания она нацарапала номер на приглашении и тут же нажала кнопки. — Симону Фарер, пожалуйста. Скажите ей, что звонит Ева Санторо по срочному делу. — (Симона тут же взяла трубку.) — Привет, это Ева. Ответьте мне на один вопрос.

— У меня всего минутка. Я опаздываю на совещание в Трентоне, которое уже началось полчаса назад.

Ева подумала, может ли она подождать и обсудить свой вопрос позже, и поняла, что не может.

— Я хотела узнать, вы в курсе, что когда-то Картер был «финансовым гуру»?

На другом конце провода повисло молчание.

— Так вы знали?

— Ну, положим, догадывалась.

— Картер боялся, что я алчная женщина, жаждущая вытащить у него последнее пенни? — Никакие другие логичные объяснения просто не шли на ум. Ева уважала его желание не говорить о прошлом. Однако оказалось, что Картер просто не доверял ей? Вот так пощечина. Ева всегда была честна с собой и другими, а ложь невыносима, есть любовь или нет.

— Не расстраивайтесь, пожалуйста, — сказала Симона, — хотя у вас есть на это право. Я предупреждала его. Но дело тут не в вас, Ева, а в нем. — Она вкратце рассказала о жизни Картера в Нью-Йорке, о свадьбе, разводе и о решении бросить все и уехать. — Он даже не тратит деньги, а анонимно отдает их через фонд.

— Фонд «Загадка»? — Вечер в галстуках и смокингах, награда, которую получила Симона. — И вы управляете этим фондом?

— Правильно. — Симона вздохнула. — Послушайте, Ева, я должна идти, но нам нужно поговорить обо всем более обстоятельно.

— Спасибо, Симона, вы дали полезную информацию. Но поговорить мне нужно не с вами, а с Картером. Даже не мне, а ему нужно было поговорить со мной… в самом начале. — Ева повесила трубку и набрала другой номер. — Здравствуйте, шефа полиции, пожалуйста. Это Ева Санторо. Я хочу попросить снять с моего дела детектива Морана. Я уверена, что офицер, который дежурит сегодня, более квалифицированный.

В тот вечер Ева выпила три стакана джина с тоником и легла в постель. Она проснулась около половины второго и отправилась в ванную. Ей не следовало пить на пустой желудок.

Внезапно снизу раздался странный шум. Генри? Трудно сосредоточиться, когда в тебе еще булькает алкоголь и ты плохо спала. Ева с треском распахнула дверь на лестницу.

— Генри? — Она выглянула за дверь и увидела внизу чью-то тень. — Генри? — снова позвала она. Движение прекратилось, и воцарилась тишина.

Сон как рукой сняло. Ева захлопнула дверь, опрометью бросилась к телефону и набрала 911.

Генри прибыл немедленно, а через несколько минут подъехал еще один полицейский. Они обыскали холл, стоянку машин, улицу. Никого. Расспросили ее, но Ева ничего не могла рассказать.

Ей смертельно хотелось спать. А в шесть часов в ее дверь уже ломился Картер.

— Ева, открой мне! — услышала она его громкий голос. Он поднялся по лестнице и гневно сверкнул на нее глазами. — Что, черт возьми, происходит?! Сначала я узнал, что ты звонила шефу и просила отстранить меня от дела! Затем пришло сообщение, что кто-то сумел проскользнуть мимо Генри и вошел к тебе в холл! — Он буквально орал на нее.

— И тебе доброго утра, Картер. — Ева медленно закрыла дверь, скрестила руки на груди и взглянула ему в лицо.

— Послушай, извини. Я просто очень расстроен. — Он шагнул к ней, но она отступила назад. — Ева, что случилось? — Он старался придать своему голосу больше мягкости и нежности. — Я сбит с толку.

— Я тоже.

Картер нахмурил брови. Он не знал, что происходит, но чувствовал, что их отношения в опасности.

— Ева, пожалуйста, скажи мне, в чем дело. Ты важный человек в моей жизни, ты мне очень нравишься. Правда, очень.

— Пожалуйста, не нужно насмешек.

— И не собирался.

— О, прошу прощения. — Теперь насмехалась она. — Мне нужно поинтересоваться твоим самочувствием? Или раскрыть другие секреты, ну, например: чем ты зарабатываешь себе на жизнь или что ты богаче, чем я когда-либо буду, и даже что когда-то ты был женат.

— Ты хочешь спросить о деньгах, да? Каким-то образом ты узнала о них, через Симону или кого-то другого? — жестко спросил он.

— Деньги? Это все, о чем ты волнуешься? И не обвиняй Симону. Она только подтвердила то, что сообщил мне мой брат.

— Арти? — Картер провел рукой по волосам.

— Не Арти. Дэнни, мой второй брат. Он рассказал то, что мне следовало узнать раньше. И у меня есть улики — парень на станции, с которым ты не хотел общаться, прекрасные костюмы, а также непонятная связь с фондами. — Ева с шумом втянула в себя воздух и остановилась на мгновение. — Картер, значит, я нравлюсь тебе достаточно для того, чтобы спать со мной, нарушать полицейский протокол, вступая в отношения с жертвой преступления, представлять меня своим друзьям, и недостаточно, чтобы говорить о себе? Приходилось ли тебе когда-нибудь делиться сокровенным с другим человеком? — Она выжидающе смотрела на него, но ответа не дождалась. — Если я важна для тебя, почему ты не рассказал мне о своей жизни в Нью-Йорке, о том, как решил все бросить и раздарить все деньги? Ты мог бы рассказать мне о своем браке и объяснить, почему он не удался. Но нет, ты предоставляешь информацию о себе крохотными порциями с такой сдержанностью, которая граничит с паранойей. Я случайно узнала, что ты учился в Грантэмском университете. Ты невзначай обмолвился, что родом из Дейтона, но я ничего не знаю о твоей семье. Даже Симона, жена твоего самого близкого друга, которая знакома с тобой много лет, ничего не знает о ней. — Ева остановилась, чтобы перевести дух, ее грудь тяжело вздымалась. — Картер, неужели ты не понимаешь? Вопрос не в деньгах и даже не в скрытности, как я раньше думала. Это вопрос доверия. Ты никому не доверяешь, даже мне. И это не потому, что ты полицейский, твоя работа всего лишь служит оправданием. Тебе нравится играть в доброго самаритянина — деньги, самопожертвование… Но ты всего лишь играешь. Это актерство. Ты не желаешь или, возможно, не способен впустить кого-то в свою жизнь. Доверие и есть любовь, Картер. И я люблю тебя! — Она почти выкрикнула последние слова.

Картер был ошарашен. Он долго молчал и наконец спросил с отчаянием в голосе:

— Разве мы не можем продолжать жить так, как раньше? Я не хочу терять тебя. Кажется, я влюбился в тебя, Ева.

Странный смешок вырвался из ее горла.

— Нет, тебе только кажется, ты не влюбился. Тебе нравятся наши отношения, секс, и ты не одинок. Если бы ты действительно любил, то не боялся бы стать уязвимым. Но ты никому не доверяешь. Ты убежден, что когда-нибудь что-нибудь пойдет неправильно и причинит тебе страдание и боль. Посмотри в глаза правде, Картер, люди иногда ошибаются. И когда это происходит, нужно простить их — даже таких глупых и несносных мальчишек, которые позарились на дамские шортики.

Ева закрыла глаза и сосредоточилась на дыхании. Единственное, в чем она уверена, — это что плакать она не собирается. По крайней мере те две минуты, за которые она попытается выпроводить его за дверь. Она с трудом проглотила комок в горле и открыла глаза.

— Послушай, я чувствую себя разбитой. — Ее голос звучал устало и бесцветно. — Я плохо спала ночью, а сегодня еще должна работать. Мне кажется, нет смысла продолжать нашу беседу.

— Ева…

Она не ответила. А ему больше нечего было предложить.

— Выход отсюда тебе известен, и я уверена, что у тебя все еще есть ключ от входной двери. Запри ее.

Не оборачиваясь, она прошла в спальню и закрыла за собой дверь так, как делала это, когда братья доводили ее до исступления. Ева легла на кровать и уставилась в потолок.

Много лет назад, лежа вот так в кровати, она сначала жалела себя, потом составляла план мести, как она уедет от них куда-нибудь на Гавайи и даже не попрощается. И пока она будет попивать традиционные напитки с маленькими зонтиками в стаканах и носить в волосах цветы, братья наконец-то образумятся и поймут, что не могут жить без нее, затем бросятся к ее ногам с мольбами о прощении и обещаниями больше никогда не поступать плохо. И тогда, возможно, она вернется, если они пообещают складывать свою одежду и мыть посуду.

Сейчас ей тоже было жаль себя, но план мести она не придумывала. Она просто плакала.