Похороны Малкольма и Софи состоялись через неделю после их смерти, на пляже у дома Рэнсома Гарденера в Лагуна-Бич. Чудесный день на берегу Тихого океана, кобальтовое небо с шелковистыми серебристыми облаками, плывущими с севера.

Лагуна-Бич находился в шестидесяти милях к югу от Лос-Анджелеса. Грейс поняла, что Гарденеру приходилось каждый раз ехать больше часа до дома ее приемных родителей. Преданный юрист.

То, о чем ты думаешь.

То, чего ты избегаешь.

Малкольм и его жена оставили четкие инструкции по поводу кремации, и Рэнсом обо всем позаботился. Грейс в белом платье стояла босиком на песке и смотрела, как он идет к ней с двумя серебряными урнами. Адвокат уже спрашивал, не хочет ли она развеять пепел. Блейдс покачала головой, и он, похоже, остался доволен.

Бросить останки кремированного человека в Тихий океан – это, вне всякого сомнения, нарушение законов штата, округа и города. Но Гарденер сказал: «Да пошли они!» – и пепел полетел над волнами.

С той ужасной ночи в квартире Грейс он много сквернословил, открыв новую грань в сдержанном юристе, которого она знала много лет.

Под предлогом утешения Рэнсом ежедневно приходил к ней, приносил еду, на которую она смотреть не могла, а затем усаживался на диван в ее гостиной и пускался в воспоминания. Что еще остается, когда внутри пусто? Блейдс молчала, но это не имело значения – сам Гарденер говорил без умолку.

Многие его истории начинались одинаково: первый день в Гарварде, избалованный выпускник частной школы из манхэттенского Верхнего Ист-Сайда, излучающий уверенность, но не чувствующий ее. Растерянность и страх, которые прошли вскоре после знакомства с Малкольмом… «Лучшее, что произошло со мной за все время пребывания в Кембридже». Кто знал, что огромный, неуклюжий еврейский парень из Бруклина станет другом на всю жизнь?

– Больше чем другом, Грейс. Я не знаю, как это сказать, но словами, наверное, не выразишь, кем он для меня был… – В сотый раз слезы потекли по впалым щекам Рэнсома и закапали на пол, проиграв сражение силе тяжести. – Понимаешь, Грейс, он не только восхищал своим интеллектом и физической силой, но и умел экономно использовать свои способности. Аккуратно. Не изменяя вкусу. Однако когда ты в нем нуждался, он всегда был рядом. Пьяные горожане, однажды решившие проучить нас, быстро усвоили этот урок.

Малкольм, дерущийся в дешевой пивнушке… Эта картина могла бы позабавить доктора Блейдс, будь она способна хоть что-то чувствовать.

Грейс не останавливала Гарденера, делая вид, что слушает.

Профессиональная подготовка пришлась как нельзя кстати.

* * *

Известие о катастрофе погрузило Грейс в туман бесчувственности, словно она оказалась запертой в стерильном стеклянном пузыре, где глаза механически реагировали на свет, но не могли обработать изображение, а уши были похожи на громкоговорители. Делая шаг, она понимала, что движется, но не могла избавиться от ощущения, что ею управляет кто-то другой.

Мозг ее был чистым и пустым, как белый лист бумаги.

Все, что она могла делать, – это сидеть, стоять и ходить.

Вероятно, она очень хорошо притворялась нормальной, потому что на поминках никто не проявлял к ней преувеличенной жалости.

Среди гостей были преподаватели и студенты, Гарденер с женой – пухлой женщиной по имени Мьюриэл – и неизменно молчаливый Майк Либер, одетый как бродяга и держащийся в стороне с тем же странным, отсутствующим выражением лица и начинающей седеть бородой. За краткой трогательной речью Рэнсома, который всхлипывал перед каждой фразой, последовали слишком длинные, бессмысленные выступления профессоров с кафедр Малкольма и Софи.

Потом были сыр с крекерами и простое белое вино на пляже. Плеск волн и наконец ставшее темно-серым небо.

Когда все ушли, Грейс вдруг осознала: она была единственным членом семьи. Ей было известно, что ни у Блюстоуна, ни у его жены нет родственников, но до сих пор особо не задумывалась об этом. Теперь, когда то, что от них осталось, развеяно над волнами и унесено в океан, она поняла, какими они были одинокими, пока не взяли ее.

Может, в этом все дело?

Но можно ли найти исчерпывающее объяснение благородному поступку – или дурному?

Нет, должно быть что-то еще. Блейдс чувствовала себя неестественно рассудительной, поскольку – черт возьми! – была на грани нервного срыва.

Малкольм и Софи заслуживали большего, чем дешевый анализ.

Малкольм и Софи ее любили.

* * *

На следующий день после похорон Грейс осталась одна в своей квартире – и наконец смогла заплакать. Неделю она в основном плакала, а Гарденера, который за это время дважды стучал в дверь, не впустила. Следующие две недели Блейдс не отвечала на его звонки. Как и на звонки пациентов, нынешних и потенциальных. Оставила на голосовой почте сообщение о «срочных семейных делах». Подходящее время для Страждущих подумать не только о себе, но и о других.

Утром на пятнадцатый день после того, как Это Случилось, Гарденер пришел снова, и Грейс решила, что в состоянии выдержать его присутствие. Она приоткрыла дверь, не снимая цепочку. С ним был Майк Либер, и внезапно женщине расхотелось их впускать.

– Да, Рэнсом? – сказала она.

– С тобой всё в порядке, дорогая? Давно не виделись.

– Справляюсь.

– Да… Мы всё пытаемся… Мы можем поговорить?

Грейс заколебалась.

– Это важно, – настаивал Гарденер.

Блейдс не ответила, и он приблизился к двери.

– Обещаю без лишних сантиментов, Грейс. Прости, что испытывал твое терпение.

За его спиной Майк Либер смотрел в пространство. Женщине хотелось его ударить.

– Пожалуйста, Грейс. Это ради твоей же пользы. Дела, откладывать которые никак нельзя. – Рэнсом снова заговорил как юрист. А глаза Майка напоминали гальку на берегу пруда.

Гарденер сложил руки в молитвенном жесте.

Грейс сняла цепочку.

* * *

Она провела мужчин на кухню, где Рэнсом взгромоздил на стол большой портфель из крокодиловой кожи и извлек из него пачку документов. Либер сел лицом к Грейс, но сразу же отвернулся и принялся разглядывать дверь холодильника. В голове хозяйки дома пронеслась череда возможных диагнозов. Она отмахнулась от этих мыслей. Какая разница?

Раскладывая бумаги, Гарденер морщил нос. В комнате пахло прогорклым жиром. Грейс питалась запасами из своего буфета, а то, что она жарила на сковороде, часто подгорало – обычно доктор такого не допускала. Кухню она не проветривала. И два дня не принимала душ.

– Ну вот, – сказал Рэнсом и выровнял края пятисантиметровой стопки бумаг. – Как ты, наверное, подозревала, ты – единственный наследник Малкольма и Софи.

– Я не подозревала. Просто не думала об этом.

– Да… конечно. Прости, Грейс, это… Но в любом случае мы должны с этим разобраться. Дела обстоят именно так. Ты – единственный наследник. Поэтому тебя требуется известить о сложившейся ситуации.

– Хорошо. Извещайте.

– Которая более чем благоприятная, – сказал Майк Либер.

Блейдс пристально посмотрела на него, однако он уже снова изучал белую дверцу холодильника.

– Да, да, – подтвердил Гарденер. – Майкл хочет сказать, Грейс, что Софи и Малкольм были очень богатыми людьми, и ты получаешь и наследство Софи, и результаты многолетних разумных инвестиций, которые делались после того, как Софи и Малкольм вступили в брак. – Он посмотрел на Либера; тот пожал плечами. – Майк у нас финансовый гений.

– Ерунда, – сказал тот. – Покупай дешево, продавай дорого, не делай глупостей.

– Ты слишком скромничаешь, Майк.

Либер скрестил руки на груди, и взгляд его снова сделался пустым. А потом он вдруг встал.

– Мне нужно идти. Должен провести кое-какие валютные операции.

– Мы же на моей машине! – удивился юрист. – Как ты вернешься в офис?

– Автобусом, – ответил молодой человек и повернулся к Грейс: – Мне жаль, что вы узнали об этом при таких обстоятельствах. Надеюсь, вы не спустите все это.

– Очевидно, ты заметила, что Майк необычный человек. Ему пришлось несладко во время учебы в Массачусетском технологическом. Малкольм ему помог, – сказал Гарденер, когда Либер ушел.

Грейс промолчала.

– Так вот, вероятно, ты не удивлена этим… Как и всем, что я могу рассказать тебе о Малкольме и Софи… Поэтому… В общем, подробности таковы.

* * *

Несмотря на такое невнятное вступление, Рэнсом сумел настроиться на деловой лад и с достойной восхищения точностью и скрупулезностью изложил суть дела.

Дом на Джун-стрит стоил от трех с половиной до четырех миллионов долларов. А акционерный фонд, который Малкольм и Софи открыли на имя Грейс через несколько месяцев после того, как взяли ее к себе, оценивался в пятьсот семьдесят пять тысяч долларов.

– Фонд принадлежит тебе прямо сейчас, но часть денег, вырученных за дом – если ты решишь его продать, – пойдет на налоги. Если все сложить, то, по моим оценкам, у тебя останется около четырех миллионов, – объяснил юрист.

– Отлично, – сказала его собеседница. – Я оплачу оформление документов.

– Я уже приступил, дорогая. Как исполнителю завещания никакого дополнительного гонорара мне не требуется.

– Разве исполнители завещания не берут почасовую оплату?

– Никаких правил не существует, Грейс.

– Мне не нужно никаких подарков…

– Речь не об этом. Просто вопрос приличий. Ты не представляешь, кем они для меня были!

– Спасибо, – поспешно сказала Блейдс, опасаясь нового приступа ностальгии. Она купит Рэнсому подарок, что-нибудь необычное. В его доме в день похорон Грейс заметила коллекцию стекла в стиле ар деко. А его жена погладила одну вазу, когда проходила мимо.

Гарденер, похоже, не собирался уходить.

– Что-то еще? – спросила Грейс.

Адвокат печально улыбнулся.

– Как говорится в рекламе дешевых ножей, «подождите, есть кое-что еще».

Блейдс закрыла глаза. Нервы ее были так напряжены, что она с трудом сдерживалась, чтобы не выставить гостя из кухни.

– Итак, – сказал Рэнсом, – мы остановились на четырех миллионах. Сама по себе эта сумма – неплохой подарок для человека в твоем возрасте, с огромным потенциалом роста. Но, – он взмахнул рукой, – есть еще немного денег, которые Малкольм и Софи инвестировали для себя. Майк отлично поработал и с этими фондами. А еще раньше – его отец. Арт Либер был одним из лучших инвестиционных менеджеров на Восточном побережье. Наш с Малкольмом приятель по Лоуэлл-Хаус. Прекрасный человек, умер много лет назад от рака мочевого пузыря… Были сомнения, справится ли Майк, но он великолепно себя проявил.

Ну вот, опять.

Вероятно, Гарденер почувствовал нетерпение своей новой подопечной, потому что выпрямился и перешел к делу.

– То, что ты увидишь, Грейс, иллюстрирует силу сложных процентов. Сделать надежные инвестиции и не трогать их.

Он вздохнул, а потом выбрал из стопки документов три листа, положил их на стол и подвинул к Блейдс.

Столбцы с акциями, облигациями, денежными средствами – в этом психотерапевт не разбиралась. Буквы и цифры мелким шрифтом. Все плыло у нее перед глазами.

Она отвела взгляд.

– Хорошо, спасибо.

– Грейс! – В голосе Гарденера звучала тревога. – Ты это видела?

– Что?

Юрист выхватил нижний лист, повернул его к женщине, чтобы она могла прочесть, и ткнул пальцем в самый низ страницы.

Общий итог:

Двадцать восемь миллионов шестьсот пятьдесят тысяч долларов.

И сорок девять центов.

– Это, – сказал Рэнсом, – после уплаты налогов, Грейс. Ты – очень богатая женщина.

* * *

Доктор Блейдс читала истории о людях, выигравших в лотерею и клявшихся, что их жизнь не изменится. Разумеется, жизнь менялась – только идиоты могли делать вид, что это не так. Нет никакого смысла игнорировать ситуацию, в которой она оказалась. Главное – не утратить контроль.

Она позвонила Майку Либеру и сказала, что потратит часть средств, но хочет, чтобы он продолжал управлять ее деньгами.

– Если нужно потратить, используйте доход, а не основной капитал, – сказал он.

– Какой доход?

– Вы не прочли? У вас не облагаемые налогом облигации. Процент составляет более шестисот тысяч ежегодно. Этого достаточно на туфли и маникюр, правда?

– Более чем достаточно. Значит, продолжаем, как прежде?

– Почему бы и нет? Вы же не против, если я не буду устраивать спектакли, да?

– Прошу прощения?

– К большинству клиентов я должен приезжать два раза в год с графиками и диаграммами, демонстрируя, какой я молодец. Малкольм и Софи понимали, что это пустая трата времени.

– Согласна.

– Кроме того, – сказал Либер, – я хочу предупредить вас с самого начала: в какие-то годы дела будут идти лучше, в какие-то – хуже. Тот, кто осмелится утверждать иное, – бесстыжий обманщик.

– Логично, Майк.

– Вы можете позвонить, если у вас возникнут вопросы, но ваши вопросы должны быть профессиональными. Лучше читать ежемесячные отчеты – там все есть. Если хотите знать больше, я порекомендую литературу по основам инвестирования. Самый лучший автор – Бенджамин Грэм.

– Буду иметь в виду, Майк.

– Хорошо… Ах да, я выслал вам несколько чеков, чтобы вы могли потратить столько, сколько вам нужно.

– Спасибо, Майк.

– Не за что.

* * *

За следующий год Грейс продала дом на Джун-стрит, передав наиболее ценный антиквариат и предметы искусства арт-дилеру из Пасадины, и поместила все бумаги Малкольма и Софи в специальное хранилище документов. Когда-нибудь она их прочтет. Но не теперь.

Используя вырученные за дом деньги, Блейдс избежала уплаты налога на реализованный прирост капитала, что позволяло сделать безналоговый обмен по правилу 1031: она приобрела дом на Ла-Коста-Бич по сходной цене, потому что он был крошечным и подходил только для одного человека, а местные власти не давали разрешения на перестройку. Остаток денег был потрачен на домик в Западном Голливуде, который Грейс превратила в новый офис.

На следующий день после закрытия обеих сделок она приехала в агентство по продаже автомобилей в Беверли-Хиллз, продала «БМВ» и купила «Астон Мартин». Черный и почти новый. Его предыдущий владелец обнаружил, что с трудом помещается за рулем. Универсал «Тойота», тоже почти новый, стоял в углу парковки. Выяснилось, что он принадлежит продавцу. Психотерапевт удивила его своим предложением, но в конечном итоге уговорила оформить все одной сделкой.

Она точно знала, что хочет спортивный автомобиль, и даже подумывала о винтажном «Тандерберде», но решила, что это буквально глупо и банально.

В первый месяц Грейс проехала на «Астон Мартин» две тысячи миль. Сочетание бешеной скорости и безрассудства почему-то воспринималось ею как искупление.

Может быть, придет день и она перестанет рисовать в своем воображении ту ночь, когда у нее отняли ее близких.

Она ничего не узнавала о той аварии. Сознательно. Не обсуждала это с Гарденером и полицией, не читала никаких отчетов.

Она даже не знала, кем было пьяное ничтожество за рулем, разрушившее ее жизнь, – мужчиной или женщиной.

Несмотря на все, что Грейс говорила пациентам о доверительном общении, она хотела, чтобы о ней забыли. Думала, что потом все изменится.

А пока она будет садиться за руль.