Монпелье-сквер, Найтбридж.

Элегантная просторная гостиная.

Из суперсовременной стереосистемы лились негромкие звуки классической музыки. Пол устилал сандерсоновский ковер. У окна, за письменным столом, покрытым зеленой байкой, сидел абсолютно ничем не примечательный человек. На столе в серебряном футляре лежали антикварные карманные часы, изготовленные фирмой «Чарльз Нефью и Компани», Лондон-Калькутта, еще в 1869 году. Белый циферблат с римскими цифрами, стрелки из вороненой стали.

Человек склонился над часиками. В руках он держал отвертку, какими пользуются часовщики — крохотный инструмент, который он достал из маленького деревянного пенала с выдвигающейся крышкой. Прищурившись и глядя в ювелирную линзу, он запустил инструмент в деликатные недра хронометра.

Часы отставали почти на пять секунд в сутки, а владелец их терпеть не мог беспорядка.

Внезапно стоявший рядом ноутбук запищал. На экране высветилась надпись:

«ВАМ ПРИШЛО ПИСЬМО».

Человек нахмурился и открыл письмо. Молча прочитал его, напечатал ответ, отослал.

Новое назначение — на Илжин-кресчент, в Ноттинг-Хилле. Три часа дня.

На этот раз три цели — тройная оплата. Превосходно. Он бросил взгляд на дедовские шривпортовские часы. Двадцать пять минут второго.

Еще достаточно времени закончить работу, прежде чем настанет пора брать серебристый чемоданчик и отправляться в Ноттинг-Хилл.

Черная «Зафира» стояла на Уолмер-стрит.

Человек с биноклем следил, как трое молодых людей покидают Эйвондейл-парк и идут через дорогу в сторону Ипподрома.

— Возвращаются на карнавал, — произнес он. — Держитесь как можно ближе, потом придется идти за ними пешком. — Глаза его вспыхнули. — Смотрите, не упустите их.

Водитель повернул ключ в зажигании, и «Зафира» ровно скользнула по дороге, точь-в-точь, как пантера за добычей.

Мэдди, Алекс и Дэнни присоединились к толпе, что выстроилась вдоль Лэдброк-Гров. День был теплый и солнечный. Карнавал заполонил улицы калейдоскопом переливающихся цветов, красок, вихрем праздника. Из динамиков разносился ремикс «Слая и Робби» на тему Блэк Ухуры «Что такое жизнь» — идеальная музыка для карнавала. От раскатов бас-гитар мостовая дрожала, а в ушах у Мэдди так и звенело.

Повсюду тянулись стойки с разными экзотическими блюдами и изделиями афро-карибских мастеров.

Мэдди купила Алексу с Дэнни по ямайскому пирожку: сплошные специи и соленая рыба. Трое друзей прокладывали себе дорогу все глубже в карнавальную сумятицу. Уличные оркестры наперебой соревновались за внимание слушателей. Повсюду стояли звукопередатчики, у некоторых — до двух дюжин динамиков, изливая бесконечные потоки музыки. Ритмы Соко и Калипсо смешивались с регги, кислотный джаз таял в хип-хопе, фанк с грохотом сталкивался с кантри.

Здесь можно было увидеть представителей самых разных этнических групп — этакий огромный тигель с людьми, сведенными вместе весельем и праздничным настроением самого большого уличного карнавала во всей Европе.

Народу было — не протолкнешься. Кто в маскарадных костюмах, кто с пронзительными трубками и свистками в руках, иные, не чинясь, плясали прямо на улице. Все развлекались, кто во что горазд.

Мэдди поневоле поддалась праздничной атмосфере и на несколько минут почти забыла, что привело их сюда. Почти, но не совсем.

На лице Дэнни читалась яростная решимость наслаждаться карнавалом. Раздобыв где-то огромный ямайский барабан, он присоединился к одному из уличных оркестриков, наяривавших самбу так заразительно, что ноги сами просились в пляс. Мэдди вдруг поймала себя на том, что тоже танцует, на миг отдавшись вихрю музыки.

Только Алекс держался настороже, постоянно обшаривая глазами толпу и сосредоточившись на предстоящей задаче. Сам он уже пришел к решению. Вопрос только, как Дэнни примет то, что ему предстоит услышать.

Друзья медленно продвигались к Повис-Сквер, где стояли эстрады. Там тоже играли музыку. Повсюду музыка, шум и танцы.

Алекс покосился на часы. Половина третьего. Пора.

Маршрут праздничного шествия пролегал по Лэдброк-гров. Парад сворачивал налево и, извиваясь, направлялся к югу, до пересечения с Вестбурн-гров, а потом должен был взять курс на север по Чипстоу-роуд — Грейт-вестерн-роуд — Кенсел-роуд — и назад к точке начала. Большая — целых пять километров — замкнутая петля.

По запруженным народом улицам медленно двигалась огромная красочная процессия. Сзади пестрой волной шли участники парада. Кого там только не было! От фантастических птиц и бабочек до невиданных абстрактных костюмов.

Но троим юным полицейским было некогда любоваться этой красотой. Предстояла нелегкая работа.

Все приготовления к встрече уже были закончены. Еще до того, как Дэнни звонил Брукмир, Алекс переговорил с владелицей прачечной на углу Илжин-кресчент. Верхние этажи здания были закрыты на выходные, а у нее был ключ. Алекс показал ей удостоверение сотрудника УПР, и она отдала ему ключ. Алекс как следует осмотрел это место — это было его решение, чтобы Дэнни встречался с Брукмир на крыше. Оазис уединения среди гущи народа. На плоской крыше никакой незванный гость не мог бы подкрасться к ним незамеченным.

Друзья прокладывали себе дорогу сквозь толпу. Вереница маскарадных судов все скользила мимо — великолепие алого и изумрудного шелка, оскаленные драконьи морды. Завораживающе отбивали ритм тяжелые барабаны.

Алекс закрыл заднюю дверь, и шум стал слабее.

Молодые люди один за другим поднялись по лестнице. Алекс первым, за ним Дэнни, и последней Мэдди. Девушка ежесекундно оборачивалась, проверяя, не идет ли кто за ними. Вот и этаж, откуда есть выход на крышу. Остановившись в соседней комнате. Мэдди достала из сумки пуленепробиваемый жилет, а Алекс проверил, работает ли магнитофон.

Дэнни начал расстегивать рубашку.

— А что ты будешь делать, если у нее окажется пистолет? — спросил Алекс.

— Подниму руки, — саркастически отозвался Дэнни. — Послушай, я же буду в жилете. Все в порядке, я отлично справлюсь.

Алекс прищурился.

— По-моему, идти следует мне.

Дэнни нахмурился.

— Думаешь?

Алекс кивнул.

— Я быстрее тебя, да и сильнее — и у меня черный пояс по карате. Если что-нибудь пойдет не так, я справлюсь лучше. Ты же знаешь, что я прав.

— А если она заметит разницу?

— А я надену кошачью маску, — отмахнулся Алекс. — Волос под шляпой не видно. А к тому времени, как она поймет, что это не ты, мы успеем записать достаточно, чтобы вывести ее на чистую воду.

Дэнни наморщил лоб.

— Не знаю…

— Алекс прав, — поддержала Мэдди и ободряюще улыбнулась другу. — Ты, Дэнни, у нас мозг группы, а Алекс — мускулы.

— Ну, я бы выразился немного иначе, — шутливо скривился Алекс.

Дэнни поглядел на него неуверенно.

— Что, хочешь, решим вопрос в честном поединке? — спросил Алекс.

Дэнни покачал головой и продолжил расстегивать красную рубашку.

— Но только, Алекс, смотри, чтобы тебя там не убили, — предупредил он. — Не то я никогда больше не смогу тебе доверять.