— Прячься скорей! — Холли схватила Трейси за плечо и довольно грубо затащила ее за киоск.

— Эй, потише! Ты мне чуть руку не оторвала! — взвыла Трейси.

— Извини, но только он нас чуть не увидел.

Холли осторожно выглянула из-за угла киоска. Ее глаза неотрывно следили за высоким худощавым мужчиной, который неторопливо шел сквозь толпу, роившуюся возле крытых трибун ипподрома. Несмотря на жару, он был одет в длинный черный плащ и черную шляпу с широкими мягкими полями, а на шее белел шелковый шарф. Его глаза и часть лица прятались за черными очками. Разумеется, среди пестро одетых зрителей, радовавшихся после недели проливных дождей возможности наконец-то погреться на летнем солнышке, он выглядел как-то неуместно.

— Ну? Что он теперь делает? — прошептала Трейси.

Что делал мужчина в черном? Ответ был очевиден — он вел себя подозрительно, по крайней мере, по мнению Холли Адамс и Трейси Фостер. А их мнение кое-что значило, ведь вдвоем они представляли две трети Детективного клуба. Остальная треть, Белинда Хейес, отделилась от подруг и пыталась пробраться в конюшни ипподрома. Белинда любила лошадей почти с такой же страстью, как и всяческие загадочные происшествия. Этим она и отличалась от Холли и Трейси — у тех загадки и тайны всегда стояли на первом месте. Обе девочки были одинакового роста, обе хорошенькие. Правда, Холли понимала, что она, с ее русыми волосами и чистыми голубыми глазами, выглядит менее ярко, чем белозубая и пышноволосая блондинка Трейси, но это ее вполне устраивало — не так плохо для человека, старающегося держаться как можно незаметней. А в данный момент именно это им и требовалось.

Тем временем мужчина в черной шляпе шел сквозь толпу. Холли даже заметила, как он что-то говорил окружающим — его губы шевелились, но слов она не слышала.

— Может, он вор-карманник? — предположила Трейси и рванулась вперед. — Дай-ка, я посмотрю!

Она попыталась протиснуться мимо Холли, но не тут-то было. Холли силой удержала ее.

— Постой! — негромко воскликнула она. — Со Шляпой кто-то заговорил.

К Шляпе подошел мужчина в помятом сером костюме и что-то спросил, подняв брови. Выслушав короткий ответ, он полез во внутренний карман и достал пачку денег. Отсчитав несколько банкнот, протянул их Шляпе и получил взамен коричневый конверт. После этого мужчины разошлись в разных направлениях.

Холли наблюдала за этой сценой и шепотом комментировала ее подруге. Потом проворно спряталась за углом киоска.

— Я ведь и говорю, что тут творится что-то странное, — сообщила она Трейси. — Ладно, пошли за ним.

Но не успели девочки сделать и шаг, как неподалеку от них раздался негодующий громкий вопль.

— Эй! Что вы сюда залезли? Я вас обыскалась по всему ипподрому!

К ним шла толстая девочка с некрасивыми волосами мышиного цвета. Она гневно смотрела на них сквозь очки в тонкой металлической оправе. Это и была Белинда Хейес, третий член Детективного клуба. В руках она сжимала подтаявшие рожки мороженого. Мороженое было еще одной общей страстью всех членов Клуба.

— Потом объясним, сейчас нам некогда! — торопливо проговорила Холли. — Мы столкнулись с новой загадкой.

— Это не вы, а я столкнулась с загадкой, — жалобно воскликнула Белинда. — С загадочным исчезновением подруг.

— По-моему, тут речь может идти скорее о загадочном исчезновении мороженого, — усмехнулась Трейси. — Сейчас я тебе помогу. — С этими словами она выхватила из рук Белинды самый большой рожок.

— Эй, ты куда? Это мое мороженое! — завыла Белинда.

— Было твое — стало мое! — Трейси с жадностью лизнула сладкую белую шапочку. — Впрочем, если хочешь, давай поменяемся!

Белинда сморщила нос.

— Ты шутишь? — Она сунула самый маленький рожок Холли и оставила себе средний. — Вот, держи.

— Хватит суетиться вокруг вашего дурацкого мороженого! — с досадой воскликнула Холли. — Иначе мы можем сейчас потерять след.

Она чуточку ошиблась. Они его уже потеряли. Мужчина в черном плаще и широкополой шляпе уже скрылся в толпе. Это было нетрудно — на ипподроме собрались тысячи человек: одни торопились сделать ставки, другие стояли в очереди возле ларьков с прохладительными напитками. Третьи просто искали место получше, чтобы следить за ходом скачек.

— Что же нам теперь делать? — простонала Холли. — Ищи ветра в поле! Шляпа может находиться где угодно!

— Какая-такая шляпа? — удивилась Белинда.

Тут наконец Холли все ей объяснила.

— Ну и что? — насмешливо фыркнула Белинда. — Это вы от отчаяния вцепились в несчастного дядьку.

В ее словах была доля правды. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как членам Детективного клуба довелось вонзить зубы в настоящую загадку и провести полноценное расследование. После этого им приходилось довольствоваться лишь чтением детективных романов — конечно, это лучше, чем ничего, но все же довольно жалкая замена настоящей жизни. К тому же чтение всегда оказывало на девочек одинаковый эффект — у них чересчур разыгрывалось воображение, и вскоре им на каждом шагу начинали мерещиться подозрительные личности.

— Ладно, допустим, что ты права, — нахмурилась Холли. — Тогда как ты объяснишь его странное поведение?

— Проще простого, — ответила Белинда. — Он торговал подсказками.

— Не наркотиками? Нет?

— Подсказками! — повторила Белинда.

— Какими-такими подсказками? — удивилась Трейси.

— Ты что, не знаешь, что творится на скачках? — усмехнулась Белинда. — И никогда не слышала про ставки на лошадей? Тот дядька в черной шляпе сообщал, какая лошадь будет первой в следующем забеге. Ты даешь ему деньги — он тебе конверт с именем призовой лошади. Все очень просто.

— И находятся люди, которые покупают такую ерунду? — не унималась Трейси.

— Таких очень даже много, — заверила подруг Белинда. — На ипподроме полно тех, кто надеется на крупный выигрыш. Только одни рассчитывают на чужую подсказку, а другие пытаются самостоятельно угадать лошадь-призера.

— Ну, это мы уже заметили! — с ядовитой улыбкой проговорила Трейси и подмигнула Холли.

Белинда уже не раз заявляла, что знает победителей каждого забега, но еще ни разу названные ею лошади не занимали ни одного из трех призовых мест.

— Случайное невезение! — отмахнулась Белинда. — Но у меня точное предчувствие, что в следующий раз я огребу крупный выигрыш. Пошли, поглядим, кто там участвует.

Между тем уже прозвенел колокол, и, когда Холли, Трейси и Белинда вышли на поле, почти все жокеи были уже в седлах. В центре большого призового круга виднелись небольшие группы владельцев и тренеров, взволнованно обсуждавших шансы своей лошади в предстоящем состязании. Жокеи уже готовились к старту и выслушивали последние инструкции тренеров.

И вот, дав игрокам еще один шанс — решить, какая из лошадей первой придет к финишу, — начались скачки.

— Ах, все-таки лошади — самые красивые животные на свете! — вздохнула с умилением Белинда. — Как мне хочется посмотреть на них поближе!

— Значит, тебе не удалось пройти в конюшни? — спросила Холли.

— Нет, там полная безнадега — два мрачных типа проверяют пропуска. — Белинда покачала головой. — Легче пройти в Букингемский дворец и повидаться с королевой.

Когда участницы забега покинули стартовые боксы и стремительно понеслись по скаковой дорожке, владельцы и тренеры торопливо двинулись на трибуны, чтобы оттуда наблюдать за скачками.

— Пойдемте ближе к финишу, — предложила Белинда. — Может, нам удастся на этот раз встать возле финишного столба.

Впрочем, не одни они оказались такими умными. Сотни зрителей устремились в том же направлении, так что занять выгодную позицию оказалось не так просто. В двадцати метрах от заграждения Холли и Трейси замедлили ход. Но Белинда не собиралась сдаваться. Прибегая то к грубой силе, то к хитрости, она проталкивалась вперед и тащила за собой подруг. Они пробились к финишному столбу как раз в тот момент, когда комментатор объявил, что на призовую прямую вышли первые лошади.

— Интересно, какая лошадь станет победительницей на этот раз? — спросила Холли.

— Конечно, вон та серая — Хрустальная Танцовщица, — без малейших сомнений заявила Белинда.

— С чего ты взяла?

— Я неплохо разбираюсь в лошадях и сразу вижу по их пробежке, какие у них возможности, — не унималась Белинда. — Хрустальная Танцовщица запросто опередит всех остальных в этом забеге.

— Как жаль, что ты не угадала! — засмеялась Трейси, когда Хрустальная Танцовщица пришла предпоследней.

— Ну, значит, сегодня просто не ее день, — тут же стала оправдываться Белинда. — Все равно лошадь замечательная. И вообще, что ты смеешься? Сама-то ты много угадала победителей? Ты ведь даже не отличишь морду лошади от ее хвоста!

— Отличу, — возразила Трейси. — Я прекрасно знаю, что сзади к лошади лучше не приближаться, иначе она лягнет тебя копытом. А мордой она ест сено или овес.

— Кстати, об овсе, — перебила ее Холли. — Я уже проголодалась. Пошли, перекусим в гостевом зале, ладно?

Девочки могли перекусить за счет банка, в котором работала мать Холли. Большую часть своей жизни Холли жила в Лондоне, но потом миссис Адамс предложили должность менеджера в банке маленького городка под названием Виллоу-Дейл, и семья переехала в графство Йоркшир. Пришлось многое менять. Мистер Адамс оставил свою адвокатскую практику и занялся изготовлением мебели. А Холли и ее брат Джейми расстались с прежними друзьями и стали учиться в новой школе. К счастью, они быстро привыкли к жизни в провинции, и теперь им казалось, что они с рождения живут в Виллоу-Дейле.

Когда Холли поступила в школу «Винифред Боуэн-Дэйвис», ей захотелось основать клуб, в котором собрались бы ребята, увлекающиеся всякими загадочными историями. Она дала объявление в школьном журнале, не сомневаясь, что таким образом ей удастся найти новых друзей, разделяющих ее энтузиазм. Откликнулись на ее объявление только Белинда и Трейси, и с того дня все трое стали неразлучными подружками. Но что во всем этом самое странное — после создания клуба девочкам и в самом деле пришлось на каждом шагу сталкиваться в их сонном городке с разными загадками и тайнами, так что их жизнь стала необычайно интересной.

Так было достаточно долго, если не считать нескольких последних месяцев, когда приключения, казалось, покинули членов Детективного клуба. Тянулись неделя за неделей скучной учебы, и больше ничего. Вот почему, когда миссис Адамс сообщила дочери, что ее банк хочет пригласить своих самых уважаемых клиентов на скачки, которые продлятся целый день, Холли уговорила мать, чтобы она включила в число гостей и Детективный клуб.

Девочки двинулись в гостевой зал ипподрома, где банк предоставил бесплатное угощение своим гостям, но тут Белинда увидела кого-то в толпе, замахала руками и закричала.

— Джек! Эй, Джек! Постой!

Она обращалась к высокому парню, который торопливо шел в сторону конюшен. В следующий момент она уже галопом припустилась за ним следом.

— Что она задумала на этот раз? — тяжело вздохнув, проговорила Трейси.

— Я подозреваю, что она пытается догнать Джека, — с усмешкой ответила Холли.

— Бежим и мы, — предложила Трейси. — Иначе мы снова ее потеряем.

Джек Диллон был тощим семнадцатилетним парнем в джинсах и грязноватом зеленом свитере. Белинда встречала его за эти годы несколько раз, в основном на скачках. На этот раз выяснилось, что он нашел себе работу в Берчгроув-Ярде, в спортивной конюшне, которая находится в двадцати километрах от их городка.

— Ты там жокей, что ли? — поинтересовалась Трейси, когда Белинда познакомила его с подругами.

— Пока еще нет, хотя надеюсь со временем стать жокеем, — ответил Джек. — Пока я просто помощник конюха. В скачках не участвую, только ухаживаю за лошадьми.

— Сколько вас там работает в конюшнях? — спросила Холли.

— Сейчас только я и три девчонки.

— Девчонки? — Трейси нахмурилась. — Как их называют — конюшницами?

Джек сморщился и с сомнением посмотрел на Белинду.

— Твоя подружка пытается шутить?

— Нет, — сообщила ему Белинда. — Просто она жила в Калифорнии и до сих пор не пришла в себя от тамошнего юмора. Не обращай внимания — ты привыкнешь к ее выходкам.

Джек улыбнулся:

— Ладно, постараюсь. Эй, приходите ко мне в гости как-нибудь!

— Куда? В конюшни? — Белинда не верила своему счастью. — Конечно, придем. Скажем, на следующей неделе. Тебя это устроит?

— Вполне, — подтвердил Джек. — Тогда до встречи. Сейчас мне пора возвращаться к лошадям.

— Можно мне сейчас пойти с тобой? — попросила Белинда. — Я помогу тебе убрать конюшню. Мне ужасно хочется взглянуть поближе на ваших замечательных лошадей.

— Увы, нельзя! — вздохнул Джек. — Без пропуска ты туда не пройдешь.

У Белинды вытянулось лицо.

— Даже вместе с тобой?

— Даже вместе с Норманом Паттерсоном.

— Кто такой этот Норман Паттерсон?

— Наш тренер. Сейчас он задаст мне трепку, — проговорил Джек, заметив, что к ним направляется темноволосый коротышка с усиками. Девочки тут же отметили, что у него недовольный вид.

— Я рад, что у тебя есть время на разговоры, — отрывисто бросил он Джеку. — Может, мне попросить стартера, чтобы он на десять минут отложил забег, в котором участвует Мейджик? Иначе ты не успеешь ее подготовить. В конце концов, мы ведь не хотим портить твою личную жизнь, а?

— Я уже бегу, мистер Паттерсон! — крикнул Джек.

— Он что, всегда такой? — поинтересовалась Холли.

— Да, в последнее время его лучше не злить, — Джек поморщился и вздохнул. — На конюшни обрушилось много неприятностей. И вообще, мне пора бежать к Мейджик.

— Что она собой представляет? — спросила Белинда.

— Высший класс. И вообще, если хотите выиграть, сделайте ставку на нее в самом последнем забеге. Это наша самая лучшая лошадь. Вот только она больше не будет нашей, если выиграет.

— Почему? — удивилась Холли.

— Эти скачки одновременно служат аукционом, — пояснил Джек. — Призовая лошадь автоматически выставляется после забега на продажу. Кто-нибудь обязательно купит ее — ведь она может многое. И вообще, на этих скачках это единственная лошадь, которая находится в отличной форме.

Холли, Трейси и Белинда переглянулись и внезапно засмеялись. Ведь именно на это они и надеялись весь день: узнать, на какую лошадь точно можно сделать ставку. Но это значило, что теперь им надо отыскать мистера Адамса. Он и заплатит за них деньги.

Мистер Адамс выслушал план Детективного клуба и нахмурился.

— Вы хотите пойти на такой большой риск, поставив на лошадь тридцать фунтов? — спросил он.

— Па, это вовсе не риск, — заверила его Холли.

— Нет, тут мы совсем не рискуем, — поддержала ее Белинда. — Ведь информация получена, так сказать, из первых рук, от морды лошади. Или по крайней мере со слов парня, который за ней ухаживает.

Мистер Адамс покачал головой.

— Все-таки я не уверен, что мне стоит соглашаться на такой риск. Сумма слишком большая.

— Но, папа, тебе придется это сделать. Ведь мы пока еще недостаточно взрослые, чтобы сделать это самим. — Холли ласково взяла отца за руку и заглянула ему в глаза. — Пожалуйста, папочка!

— Может, поставим поменьше? Только пять фунтов? Ради интереса.

Трейси взяла его за другую руку.

— Но ведь, мистер Адамс, это верный выигрыш.

Если бы у него была третья рука, ее схватила бы Белинда. Вместо этого она сказала:

— Пойдемте к призовому кругу! Вы сами посмотрите.

Мистер Адамс не мог противостоять соединенной мощи Детективного клуба. Он согласился, хотя и с большой неохотой, и побрел вслед за девочками сквозь бурлящую толпу.

Когда лошадей провели перед финальным забегом по паддоку, Холли, Трейси и Белинда показали ему Мейджик.

— Вот она! — воскликнула Холли. — Девятый номер — мой самый везучий, а ведет ее Джек.

— Сколько она стоит? — спросила Трейси.

— Три к одному, — ответила Холли. — Значит, если мы поставим на нее один фунт, и она выиграет, то мы получим назад три фунта.

— Вы только взгляните на ее поступь, — сказала Трейси мистеру Адамсу. — Какая она четкая и уверенная. Вот так и должна идти призовая лошадь. Не так ли, Белинда?

Ее подруга ничего не ответила. Она вообще смотрела совсем на другую лошадь.

— Белинда — поддержи меня! — прошипела Трейси. — Скажи мистеру Адамсу, что номер девять обязательно выиграет.

— Номер три, — заявила Белинда.

— Нет, номер девять — Мейджик, — поправила ее Холли.

— Номер три! — повторила Белинда. — Победителем станет он. Вы только поглядите, как движется этот конь — словно на пружинах. Как его кличка?

Мистер Адамс заглянул в программку бегов.

— Дарк.

— Мейджик намного опередит твоего Дарка на финише, — заявила Трейси.

Белинда не сдавалась:

— Я вам говорю, что победит Дарк.

Она с восхищением разглядывала лоснящегося гнедого коня, элегантно ступавшего по кругу. По его морде проходила широкая белая полоса, а гнедые уши были нервно насторожены.

— Может, тебе нужно напомнить, как ты весь сегодняшний день ошибалась и не могла правильно определить победителя? — спросила Трейси.

— Ну и что? Зато теперь я точно знаю, — не сдавалась Белинда.

Мистер Адамс начал терять терпение.

— Раз вы не можете между собой договориться, лучше вообще не делать ставок.

— Па, подожди секундочку, — вмешалась Холли. — Слушай, Белинда, — прошипела она. — Трейси права. До сих пор ты еще ни разу правильно не угадала ни одного призера. Поэтому я считаю более разумным последовать совету Джека.

Белинда открыла рот и собиралась что-то возразить, но Холли не дала ей шанса.

— И вообще ты оказалась в меньшинстве — один твой голос против двух наших. — Она повернулась к отцу. — Мы уже решили. Делаем ставку на Мейджик.

Мистер Адамс взял деньги у девочек.

— О'кей! — Он пожал плечами. — Только не рвите на себе волосы, если проиграете.

Мысль о выигрыше в девяносто фунтов значительно повысила интерес девочек к скачкам. Старт они не видели, но комментатор подробно сообщал по радио о ходе состязания.

— Участники забега стремительно набирают темп! — Голос комментатора эхом разносился по полю, ему вторили восторженные крики зрителей. — И сразу лидерство захватила Мейджик.

Холли и Трейси радостно переглянулись. Мейджик долго бежала впереди всех.

— Давай, Мейджик, давай! Жми! — Холли и Трейси орали во всю глотку так, что чуть не охрипли.

Трейси не удержалась и ткнула Белинду в ребра.

— Вот видишь? Ясно же, что она выигрывает.

Но когда лошади одолели последний поворот и вышли на призовую прямую, все пошло не так, как они надеялись.

— Похоже, что Мейджик слабеет, — объявил комментатор.

Так оно и было. Казалось, кобыла бежит теперь по глубокой воде.

В голосе комментатора зазвучали нотки восторга.

— Теперь лидирует Прайд, но его быстро нагоняет Дарк.

— Дарк? — ахнула Трейси и покосилась на Белинду.

— Он идет сейчас вторым и все набирает темп, — продолжал комментатор.

— Давай, Дарк, давай! — завопила Белинда.

Холли и Трейси поглядели на нее, словно на сумасшедшую.

— Так и есть! Дарк уже опережает Прайда на полголовы! — закричал комментатор.

После этого картина стала ясна — красивый гнедой с белой полосой на морде финишировал первым, опередив остальных лошадей на шесть корпусов. Мейджик пришла лишь четвертой или пятой.

— Вот видите? Видите? — Белинда прыгала от бурной радости. — Ну, кто лучше всех разбирается в лошадях? Ведь я вам сказала, что всех победит Дарк? Вот он и победил.

— Да, победил, этот идиот! — рявкнула Трейси. — Он победил, а мы проиграли! Плакали все наши денежки!

Белинда застыла на месте.

— Ох, нет! — простонала она. — Я ведь совсем забыла про нашу ставку! Ну, Джек, погоди! Доберусь я до тебя!