Телефон все еще надрывался.

— Бежим наверх! — прошипела Трейси.

— Не успеем! — ответила Холли. — Давай сюда! — Она повернула ручку первой попавшейся двери. Она оказалась запертой. Тогда Трейси схватила подругу и втащила назад, в комнату, в которой лежал майор Дуглас, там перелезла через него и спряталась за спинкой дивана. Холли последовала за ней. Только она успела нырнуть туда, как услышала шаги, кто-то входил в комнату.

— Заходите сюда. А я пока сниму трубку, — велел кому-то Паттерсон.

— Эй, чего это с майором? — спросил второй голос.

— Просто опять нажрался, ничего нового, — грубо ответил Паттерсон.

— Точно? А он не окочурился часом? Смахивает на покойника.

Согнувшаяся за диваном Трейси терзала свою память, пытаясь сообразить, где она слышала прежде этот голос.

— Ничего особенного! Проспится! — настаивал Паттерсон. — Ну ладно, помолчи немного, пока я разберусь с телефоном. — Он снял трубку. — А-а, это ты, Доусон, — сказал он после паузы. — Чего надо?

Услышав про Доусона, Трейси тут же вспомнила, кому принадлежал второй голос. Это был Хэкетт, второй «строитель».

— Да, Хэкетт со мной, — продолжал Паттерсон. — Через полчаса он вернется — вот только поможет отнести наверх старого болвана. А теперь проваливай. Хватит болтать.

Трубка легла на место.

— Мы просто свалим его на постель, — сказал Паттерсон. — Он вырубился до утра. А завтра я опять позабочусь о том, чтобы он выпил чего-нибудь покрепче и закусил таблетками.

— Таблетками? — переспросил Хэкетт. — Какими еще таблетками?

— Антидепрессантами, — ответил Паттерсон. — Я показывал его своему знакомому доктору, и он выписывает их ему будто леденцы.

— А я всегда думал, что их нельзя принимать одновременно со спиртным. — В голосе Хэкетта прозвучало сомнение.

— Тебе нельзя, — засмеялся Паттерсон. — Быстрей пьянеешь. Но он этого не знает.

— Опасные ты говоришь вещи, — сказал Хэкетт.

— Не боись, парень. Если я не буду постоянно держать его в пьяном ступоре, он тут же сообразит, что мы затеяли, — огрызнулся Паттерсон. — Ведь он профессионал. Ничего, еще парочка недель, и все будет кончено. Ладно, хватай его за плечи, а я возьму за ноги.

Холли и Трейси дождались, когда шаркающие шаги покинули комнату и затихли наверху, а потом перелезли через спинку дивана и бросились к двери. Через несколько минут они уже были на дороге.

— Мне было жутковато, — проговорила Холли. — Страшно даже подумать, что случилось бы с нами, если бы они нашли нас за диваном и поняли, что мы слышали весь их разговор.

— Верно, нам бы пришлось несладко, — согласилась Трейси. — Но ведь наше приключение стоило того, согласна?

— С тобой трудно не согласиться, — усмехнулась Холли. — Теперь-то уж мы знаем наверняка, что Паттерсон что-то затеял.

— Мне не терпится рассказать обо всем Белинде, — сказала Трейси. — Если нам удастся ее отыскать.

Через несколько минут Белинда нашла их сама. Она ехала по дороге на Мелдоуне.

— Когда поставишь его на ночь, приезжай к нам в домик, — распорядилась Холли. — Нам предстоит тяжелая работа — нужно кое-то обдумать.

Белинда ударила коня пятками, подгоняя.

— Надеюсь, тема размышлений окажется достаточно серьезной! — обернувшись, крикнула она подругам. — Потому что я абсолютно вымоталась.

— Ну? Что ты теперь скажешь обо всем?

— У меня мозги закипели! — пожаловалась Белинда.

Холли, Трейси и Белинда ели ломтики консервированных персиков и наблюдали, как солнце скользит к горизонту.

— Правду вам говорю — просто закипели! — повторила она. Холли и Трейси только что поведали ей про свои открытия, сделанные в библиотеке, и про разговор Паттерсона и Хэкетта.

— Значит, никаких блестящих идей нам можно не ждать? — спросила Холли.

— Напомни мне вопросы, на которые мы пытаемся найти ответы, — попросила Белинда.

Холли заглянула в красный блокнот.

— «Почему Паттерсон хочет закрыть Берчгроув-Ярд?», — прочитала она. — «Почему Паттерсон хочет, чтобы майор был все время пьяным? И почему Тинзелтаун внезапно становится резвым, а Дарк бегает словно чурбан?»

— Итак, последний вопрос мы теперь можем вычеркнуть, — заявила Трейси. — Лошадей, возможно, просто обменяли, и Дарк на самом деле Тинзелтаун, а Тинзелтаун на самом деле Дарк!

— Мы до сих пор не знаем этого точно, — возразила Холли. — Нужны твердые доказательства. Будем надеяться, что ирландцы в скором времени пришлют нам какой-нибудь внятный ответ.

— Если вообще захотят это сделать, — скептически проговорила Белинда.

— Тоже верно! — вздохнула Холли. — Но тем не менее у нас есть убедительная догадка, почему Паттерсон не хочет, чтобы майор протрезвел.

— Потому что тут творится что-то такое, о чем майор, по мнению Паттерсона, не должен знать, — добавила Трейси. — Какая-то афера, в которой также замешаны и Хэкетт с Доусоном.

— Да, но что именно? — спросила Белинда.

— Какие-то махинации с букмекерскими ставками! — сказала Трейси. — Мы знаем это — видели, как они делали ставки. Они подменили лошадей и теперь могут дурить букмекеров. Вероятно, они уже успели за это время заработать целое состояние.

— Даже если вы правы, это не может продолжаться бесконечно. Хотя Тинзелтаун и занимает призовые места, не исключено, что его может забраковать очередная комиссия, — возразила Холли. — И я думаю, тут есть и что-то другое — иначе зачем им понадобилось копать повсюду ямы?

— Возможно, они ищут зарытые сокровища, — предположила Белинда. — Которые тысячу лет назад спрятали викинги!

Холли захлопнула блокнот. Эту версию даже не стоило записывать.

— Я и не удивляюсь, Белинда, что у тебя кипят мозги, — сказала Трейси. — Ты перегрелась. Лучше поезжай к себе и выспись. И с этого дня обязательно следи за всем, чем занимаются эти строители. Рано или поздно они выдадут себя каким-нибудь образом.

В ближайшие несколько дней Доусон и Хэкетт ничем себя не выдали. Копать они перестали, и Белинде нечего было сообщить подругам. У Холли и Трейси тоже не прибавилось новостей. Каждое утро Трейси мчалась в Виллоу-Дейл — проверить, не пришел ли из Ирландии ответ по электронной почте, и каждое утро ее ожидало разочарование. Каждый вечер Холли, Трейси и Белинда собирались в домике мисс Дженкинс и сетовали на отсутствие всякого прогресса.

— Сегодня из конюшни забрали еще двух лошадей. — Белинда лениво наблюдала за кипящей водой в кастрюльке, в которой варились яйца. — Так что после той заметки в газете конюшня лишилась еще пятерых лошадей.

— Все идет по плану Паттерсона. Скоро Берчгроув-Ярд совсем закроется, — проговорила Трейси. Тоби вытянулся у ее ног. Она наклонилась и почесала ему брюхо. — Как ты считаешь, Холли?

Ответа не последовало. Холли перелистывала растрепанную стопку пожелтевших от старости газет.

— Я думала, ты намазываешь хлеб маслом, — посетовала Белинда.

— Извиняюсь! — Холли отложила газету в сторону и пошла к столику. — Я все еще ищу в старых газетах упоминание о том ограблении инкассаторской машины, про которое нам рассказала мисс Дженкинс.

— Ты еще его не нашла?

— Белинда, в доме повсюду валяются тысячи местных газет, — со стоном досады ответила Холли. — Все они перемешаны, а мисс Дженкинс не смогла припомнить, когда оно случилось. Мне приходится заглядывать в каждую газету. — Тут она выместила свое раздражение на ни в чем не повинных хлебных ломтиках.

— Ты должна намазывать ломтики маслом, а не ломать их! — сказала Трейси.

Холли взглянула на нее так, словно собиралась и ее переломить пополам. Трейси поняла намек и сочла за лучшее промолчать, но Белинда выпалила.

— Зачем тебе понадобилось это ограбление? Я вообще не понимаю, какое имеет к нам отношение какое-то там ограбление, случившееся сто лет назад.

Холли раздраженно бросила нож на стол.

— Я тоже не понимаю, — огрызнулась она. — Но все равно это лучше, чем вообще ничего не делать. Ну, сколько ты еще собираешься варить эти яйца?

— Я думала, что ты засекла время, — сказала Белинда Трейси.

— А я думала, что ты его засекла, — ответила ей Трейси.

— Вот так! Лучше не бывает! — вспылила Холли. — Теперь придется есть твердые, как камень, яйца!

Страсти накалялись. Только Тоби ухитрился сохранить безмятежность.

В среду произошли два события. Норман Паттерсон сообщил Белинде, что Тинзелтаун заявлен на скачки, которые состоятся в следующий вторник, а Трейси получила из Ирландии электронное письмо.

Трейси распечатала ответ ирландцев, примчалась назад в коттедж и сунула бумагу Холли.

— Что в нем говорится? — спросила Холли.

— Погляди сама, — ответила Трейси. Она сияла от уха до уха.

— Его написал фермер, вырастивший Тинзелтауна, — сообщила она в тот вечер Белинде.

— Ну? Что дальше? — Белинде не терпелось узнать суть письма, поэтому она наотрез отказалась его читать.

Холли стала рассказывать:

— В принципе он пишет, что Тинзелтаун просто безнадежен. Участвовал в скачках один раз и пришел последним. Тренер сказал ему, что он напрасно тратит свои деньги — мол, Тинзелтаун никогда не выиграет никаких призовых мест. Вот он и забрал его назад, чтобы просто ездить на нем, — даже не пытался продать. Но в один прекрасный день к нему приехали люди и предложили продать коня. Он так удивился, что едва не провалился сквозь пол.

— Вероятно, он удивился еще больше, когда прочел в нашем письме, что Тинзелтаун выиграл после этого пару скачек, — добавила Трейси.

— Ты права, — согласилась Холли. — Впрочем, похоже, что он просто этому не поверил.

— Интересно, — усмехнулась Белинда. — Значит, мы все-таки движемся по правильному пути.

— Так оно и есть! — заявила Трейси. — Теперь нам нужно дождаться ответа от первого владельца Дарка.

Однако оттуда ничего так и не пришло. В пятницу вечером Белинда, Холли и Трейси уже засомневались, получат ли они вообще второй ответ из Ирландии. Белинда разогревала на плитке консервированную фасоль и, перемешивая ее, опрокинула локтем баночку коки. Тоби тут же принялся лакать сладкий напиток с пола, но Белинда поскорей прогнала его.

— Надо промокнуть лужу. Можно я возьму какую-нибудь газету? — спросила она у Холли.

Сунув руку под стол, она схватила первую попавшуюся.

— Ты что? Нельзя брать! — завопила Холли. — Это одна из старых газет, которые мисс Дженкинс хочет сохранить.

— Ой, да брось ты! Она и не узнает! — насмешливо фыркнула Белинда. — Сейчас я посмотрю, что в ней… — Тут она онемела и уставилась на первую страницу.

— Ты что? — спросила Холли, остановившись на секунду в дверях — она несла тарелки в сад, где девочки собирались поужинать.

— Это как раз та самая газета, в которой говорится об ограблении инкассаторского вэна! — ответила Белинда.

Холли положила тарелки, не глядя, на первую попавшуюся плоскость и метнулась через кухню. На газете стояла дата восьмилетней давности, а сообщение было помещено на первой странице.

ОГРАБЛЕНИЕ ИНКАССАТОРСКОГО АВТОМОБИЛЯ

ПОЛИЦИЯ ЗАДЕРЖАЛА ТРЕХ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ

Вчера утром был ограблен инкассаторский автомобиль, доставляющий деньги в банк Виллоу-Дейла. Нападение произошло на дороге из Аптон-Бриджа, в нескольких милях от фермы Берчгроув. Поставив поперек дороги свой автомобиль, двое мужчин, вооруженные огнестрельным оружием, заставили инкассаторов отдать им деньги, после чего скрылись. Была объявлена тревога, полицейская патрульная машина отправилась в погоню за злоумышленниками. Но все закончилось тем, что водитель патрульной машины не справился с управлением, и машина перевернулась.

Позже второй полицейский автомобиль, обыскивая территорию, обнаружил машину злоумышленников и врезался в нее. Водитель был арестован, но пассажиру удалось сбежать через поля.

Позже в тот день этот человек был задержан дорожным заграждением. Полиция остановила автомашину, которую вела женщина, и нашла прятавшегося в багажнике злоумышленника. К настоящему времени похищенные деньги не обнаружены. Задержанные двое мужчин и женщина помогают следствию и дают показания.

— Неудивительно, что у мисс Дженкинс этот случай сохранился в памяти, — сказала Холли. — Пожалуй, это было самое яркое событие, случившееся в этих местах за много лет.

— Тут и сомневаться нечего, — согласилась Трейси. — Вот только загадки тут никакой нет! Ведь обоих грабителей задержали почти сразу же, можно сказать, с поличным.

— А пропавшие деньги? — напомнила Холли.

Трейси пожала плечами.

— Скорее всего их нашли через пару дней — где-нибудь под кустами в живой изгороди.

— Вероятно, ты права, — согласилась Холли.

Белинда схватила газету и принялась с интересом что-то в ней читать.

— А что вы скажете об этом? — Она ткнула пальцем в другую заметку внизу полосы. — Вот это больше походит на загадку.

КТО-НИБУДЬ ПОТЕРЯЛ ЛОШАДЬ?

Вчера днем обнаружена гнедая кобыла, бродившая в поле поблизости от фермы Берчгроув, которая временно пустует. На лошади были седло и поводья, но не оказалось ездока. Полиция обыскала окружающую территорию, на случай, если всадник упал с лошади и получил травму, но никого не нашла. Всякого, кто может пролить свет на этот случай, просьба связаться с полицией Виллоу-Дейла.

У Белинды загорелись глаза.

— Что вы думаете об этом? — спросила она.

— Я думаю, что у нас сейчас найдутся более важные проблемы, чем пропавшая восемь лет назад лошадь, — вздохнула Холли.

— Тут говорится не о пропавшей лошади, — возразила Белинда, — а о пропавшем всаднике!

— Тогда будь осторожней, когда поедешь назад в Берчгроув-Ярд, — усмехнулась Трейси. — Он может до сих пор бродить в тех местах!

К концу воскресенья второй ответ из Ирландии так и не пришел. В Берчгроув-Ярде тоже все шло обычным чередом. Члены Детективного клуба приуныли.

— Мне требуется новый перерыв, — промямлила Трейси. — Я выдохлась.

— Он будет у нас во вторник, — напомнила ей Холли. — В день скачек — мы поглядим, как пробежит Тинзелтаун.

Мистер Хейес снял на ипподроме гостевой зал и пригласил группу своих коллег по бизнесу. Он и миссис Хейес согласились взять с собой Холли и Трейси.

— При условии, что вы оденетесь соответствующим образом и будете прилично себя вести, — предупредила миссис Хейес. — Наши гости — важные персоны, и нам не нужны выходки членов Детективного клуба!

Холли и Трейси уныло пообещали выполнить все указания и условились с мистером Адамсом, что он приедет за ними и отвезет домой, чтобы они успели привести себя в порядок и переодеться.

— Вам хорошо, — проговорила Белинда, зевая. — А у меня вторник — рабочий день. Я отвечаю за Тинзелтауна!

— Ничего, Белинда, — утешила ее Холли. — Зато ты окажешься в лучах славы, когда приведешь Тинзелтауна на призовую площадку — это возместит тебе все страдания.

— Тоже верно, — ухмыльнулась Белинда и вдруг встрепенулась. — Ах да, я совсем забыла — в послезавтрашних скачках участвует и Дарк!

— В том же забеге? — спросила Трейси.

— Ты шутишь? — удивилась Белинда. — Нет, совсем в другом состязании. Но его тоже покажут по телеку.

— Какая жалость, что мы его пропустим! — простонала Холли.

— Нет, не пропустите, — заверила ее Белинда. — В арендованном папой гостевом зале должен быть телевизор.

В понедельник Трейси не хотелось ехать на велосипеде домой — проверить электронную почту. Несмотря на свою фанатическую приверженность к спортивным упражнениям, даже она устала от бесконечных двадцатикилометровых поездок взад и вперед. Однако день выдался как раз подходящий для велосипедной прогулки — ясный и солнечный, но не слишком жаркий, и Трейси все-таки тронулась в путь, взяв с Холли обещание, что она начнет красить ванную комнату.

Вернулась она через два часа, уже сияющая.

— Холли! — крикнула она. — Есть письмо!

Разгоряченная от бешеной езды, она тут же отправилась на кухню — выпить чего-нибудь холодненького.

Сверху послышался стук, это Холли чуть не опрокинула банку с краской, торопясь поскорей спуститься. Она в один миг скатилась с лестницы и промчалась по холлу.

— Ну, и о чем в нем говорится?

Широко улыбаясь, Трейси вручила ей электронное письмо и сделала глоток коки.

— В нем говорится, что Дарк — лучший экземпляр, какой у них когда-либо был выращен, — чопорно проговорила она, пародируя стиль письма. Она не забыла, что именно она первой догадалась, что лошадей могли подменить. — Прекрасная родословная. Великолепная выносливость. Дружелюбный темперамент. У него замечена лишь одна необычная вещь.

Холли уже добралась глазами до этой части письма.

— «У него с раннего возраста была привычка ткнуться мордой мне в плечо, а потом прикоснуться губами к ладони, когда он выпрашивал лакомство», — прочла она вслух.

В следующий момент обе девочки плясали по кухне с такой радостью, словно только что им достался крупный выигрыш в лотерее.

— Видишь? — кричала Трейси. — Я так и знала, что этих лошадей подменили.

— Подожди, вечером мы расскажем об этом Белинде, — сказала Холли. — Она с ума сойдет!

Но им не пришлось ждать до вечера — днем она сама неожиданно явилась к ним.

— Ты никогда не догадаешься, что мы хотим тебе сказать! — крикнула Холли, когда Белинда подъехала к дому на велосипеде.

— А вы никогда не догадаетесь, что я вам скажу, — возразила Белинда. Лицо у нее было необычно красное. — Паттерсон отделался от меня. Я уволена!