— Что ты там высматриваешь? — спросила Миранда у Холли. Юные детективы возвращались с парада.
— Мне позарез нужен блокнот, — объяснила Холли.
— А мне нужно купить газету, просмотреть объявления о продаже домов, — сказал Пит.
— Вы все еще подыскиваете дом? — спросила Холли.
— Да, — кивнул Пит. — В квартире стало очень тесно. Отцу нужен кабинет для работы.
Пит жил только с отцом. Мама его умерла, когда он был еще маленьким. Они переехали на квартиру в Хайгейте недалеко от дома Холли. Но уже тогда понимали, что это временно.
— Не уезжайте слишком далеко от нас, — сказала Миранда. — Мы не хотим, чтобы распался наш союз юных детективов.
Пит усмехнулся:
— А почему, ты думаешь, газеты покупаю я сам? Отец слишком занят, чтобы просматривать все, что печатают. Я выбираю для него, но не забываю и про себя.
— Понятно, — подмигнула ему Миранда. — То, что ты «выбираешь», так сказать, все находится здесь неподалеку, в Хайгейте.
— Это первое условие, конечно. Вообще-то я смотрю и другие районы. Но там дома оказываются или слишком велики, или слишком дороги для нас.
— Понятно, — хихикнула Миранда. — Вы, Питер Хамильтон, — просто обманщик, а ваш отец слишком доверчивый человек.
— Вон магазинчик, который нам нужен, — прервала их разговор Холли.
— Если честно, я мечтаю поскорее найти дом, — шумно вздохнул Пит. — Я так устал от этой тесноты. И еще я хочу, чтоб был садик.
Они вошли в магазин. Питер купил газету «Ивнинг стэндард».
Холли стала выбирать блокнот, а Миранда тут же оказалась у полки с детективами, недорогими изданиями в мягкой обложке.
Холли взяла блокнот с витрины и скривилась, когда разглядела переплет. Но выбор был невелик. И чтобы долго не торчать в магазине, она заплатила за него и пошла вызволять Миранду из книжного отдела. Но у подруги в руках уже была купленная книжка. На обложке красовался нож, с которого стекали капли крови.
— Тебе будут сниться кошмары, — сказала Холли.
Миранда закатила глаза и в полном восторге произнесла название книги: «Проклятье обреченных».
Пит, оторвавшись от газеты, состроил такую рожу при виде обложки, что Миранда залилась смехом. Холли потащила их из магазина.
— Все, — объявила она. — Теперь мы начнем записывать.
Миранда взглянула на блокнот с отвращением.
— Записывать в нем? — спросила она презрительно.
— А что не так? — демонстративно пожала плечами Холли, догадываясь, в чем тут дело.
Пит уставился на блокнот, как будто не мог поверить своим глазам.
— На нем какие-то пушистые кролики!
— Ну и что?! — удивилась Холли. — Это лучшее из того, что у них было. Там были или кролики, или котята.
— Ты ждешь, что мы будем серьезно относиться к расследованию, если всю информацию станем записывать в детский блокнот с кроликами? — возмутился Пит.
— Сама подумай, могла бы записная книжка Харриэт иметь такой вид? — подхватила Миранда.
— Разве так важно, что на обложке, важно то, что внутри, — заявила Холли.
— Ночью, — продолжала возмущаться Миранда, — меня скорее будет мучить кроличий кошмар, чем «Проклятье обреченных».
— Надеюсь, ты от меня не ждешь, что я возьму ее в руки, — заключил Пит.
— И от меня тоже, — эхом отозвалась Миранда.
Холли вздохнула. Иногда так трудно добиться понимания.
— Лично я умираю от голода, — неожиданно изрекла Миранда. — А на голодный желудок я думать не могу.
— Я тоже, — поддержал ее Пит.
— Тогда пойдем и поедим чего-нибудь, — сказала Холли. — А потом займемся делами.
Но все кафе, закусочные, забегаловки были забиты до отказа.
— Видимо, всем пришла в голову эта мысль одновременно, — философски заметил Пит.
— Мы могли бы пойти ко мне, — предложила Миранда.
Пит и Холли застонали.
— Только если Рейчел и Бекки нет дома, — сказала Холли.
Рейчел и Бекки были сестры Миранды, пятнадцатилетние двойняшки, считавшие себя жутко взрослыми.
— Да, — сказал Пит, — если они дома, Может, пойдем ко мне. Хотя тоже не очень… Сегодня папа работает дома.
Холли подумала и сказала, пряча улыбку:
— Если вы обещаете больше не наезжать на меня из-за моих кроликов, мы можем пойти ко мне. Мама ходила сегодня по магазинам, так что холодильник полный. Если, конечно, Джейми все не съел.
— Наезжать?! Из-за кроликов? — воскликнул Пит. — Никто не собирается! Потрясающий блокнот! Пошли к тебе.
— Конечно! — подхватила Миранда. — Просто мне больше понравились бы котята.
Болтая о том о сем, они быстро подошли к дому Холли.
— Что там за шум? — сказала Миранда, когда они были уже у двери. Изнутри доносились какие-то дикие оглушительные звуки.
Не успела Холли открыть дверь, как из дома мимо них проскочил Джейми с убийственно черным автоматом в руках.
— Смотрите, что у меня! — выкрикнул он и направил автомат дулом на них.
Из дула одна за другой полетели вспышки под дикий лязг и завывание.
— Вау! — закричал в восторге Пит. — Это и есть «Заппа галактика». Я бы не отказался от такого.
— А не великоват ли ты для игрушек? — усмехнулась Миранда.
— Игрушка! — возмутился Пит. — Это высококлассная копия настоящего автомата.
— Все равно это игрушка, — повторила Миранда.
— Девчонки! — покачал головой Пит, глядя на Джейми»
Джейми выпустил очередь по Миранде, отступая спиной по дорожке сада. Холли закрыла уши ладонями, с ужасом наблюдая» как братишка оказался уже у калитки и продолжал расстреливать все, что попадалось ему на пути.
Когда они наконец вошли в дом, миссис Адамс сказала:
— Сами сообразите, что можно поесть. Пит с Мирандой сразу нырнули в кухню.
Им не нужно было говорить дважды. Холли посмотрела на миссис Адамс.
— Мам, как это ему удалось расколоть тебя на игрушечку?
— И не говори, — миссис Адамс только махнула рукой. — Дала слабину.
Кроме того, это же на его деньги, подаренные в день рождения. А в довершение ко всему он остался без новых ботинок. Кончилось тем, что я отдала его старые в починку. Он убедил меня, что обожает их. — Она устало улыбнулась. — А теперь, когда он ушел показать автомат Мартину, я пойду прилягу. Отдохну немного.
— Мы тебе не помешаем, — сказала Холли. — Мы посовещаемся на кухне.
— Как удачно, что я притащила много еды, — бросила на ходу миссис Адамс.
— Холли! — раздался громовой голос Миранды из кухни. — Тебе бутерброд с арахисовым маслом или с рыбным?
Холли заторопилась в кухню. Если мама хочет отдохнуть, нужно позаботиться, чтобы по крайней мере две двери отделяли ее от Миранды.
— Мне — с рыбным, — ответила она, прикрывая за собой дверь, и села за стол.
Пит поставил на стол три стакана молока, тарелку с бутербродами и тоже сел рядом с ней. — Спасибо! — сказала Холли,
На первой странице она начала писать заголовок: ДЕЛО ХОРЬКА.
Потом она подчеркнула заглавие и записала три вопроса:
Зачем Хорек выкинул бумажник?
Почему он выглядел таким настороженным?
Какую роль играет билетик или квиток?
Пит покачал головой:
— Все-таки не могу поверить, что ты будешь писать здесь. На каждой странице кролики!
Холли чуть-чуть сдвинула брови.
— Сойдет, пока мы не найдем лучшего, — ответила ока.
— Как и само дельце, — съехидничала Миранда, — которое ты нам подсовываешь за неимением лучшего.
Холли положила оба локтя на стол и склонилась вперед, глядя на Пита и Миранду.
— Начнем с того, что постараемся ответить на эти вопросы.
— Валяй, — кивнул Пит.
Холли кашлянула и зачитала первый вопрос из блокнота:
— Зачем Хорек выкинул бумажник?
— Потому что он вытащил из него все украденные деньги и захотел избавиться от улики, — ответил Пит и откусил от своего бутерброда.
Холли записала: «Карманная кража — избавление от улики».
— Есть другие мнения? — спросила она. Миранда предложила свою версию:
— Затем, что бумажник был старый, а он купил себе новый.
Холли записала: «Никакой загадки, просто старый бумажник».
— Так. Теперь второй вопрос: почему он выглядел таким настороженным? — прочитала Холли.
И Пит, и Миранда пожали плечами.
— Мы его совсем не видели, — сказал Пит. — Только ты одна его и разглядела.
— Знаю, Но как вы думаете, почему человек может выглядеть настороженным?
— Может быть, потому, что боялся влипнуть из-за какой-нибудь чепухи. Например, что он разбрасывает мусор, — предположила Миранда.
Холли покачала головой.
— Нет, такого впечатления он на меня не произвел, — сказала она, но записала соображения Миранды.
— Если он карманный воришка, он насторожен потому, что должен знать, следят за ним или нет, — сказал Пит.
— Логично, — оценила Холли и записала его слова тоже.
Потом призадумалась.
— Я видела, что он все время поглядывал на полисмена и не бросил бумажник до тех пор, пока тот не отвернулся.
— Ладно, — кивнул Пит, — запишем так: ему было что скрывать от полиции. Под этим можно понимать очень многое.
— Хорошо, — согласилась Холли, выпрямляясь на стуле. — Если мы собираемся дойти до разгадки, мы должны выяснить, чей это был бумажник. Итак, третий вопрос, самый важный, — Она посмотрела на Питера и Миранду, чтобы убедиться, что ее слушают внимательно. — Давайте вспомним все, для чего мы покупаем билеты и на что получаем квитанции.
— В зоопарк, — сразу выпалила Миранда. У нее в глазах появилось шаловливое выражение. — Быстро отвечай, Пит, любимое развлечение крокодила?
— Кусаться, — в недоумении ответил Пит.
— Скукота! — разочарованно заключила Миранда. — Все понимаешь буквально. Любую шутку угробишь.
— Ребята, я вас прошу серьезно, — укоризненно протянула Холли.
— Согласен, — поддержал ее Пит. Подумал чуть-чуть и сказал: — Билеты на автобус, билеты в кино.
— Билеты на поезд, парковочные талоны, — добавила Миранда.
— Лотерейные билеты и билеты на концерт, — продолжал Пит.
— Авиабилеты и номерки в гардеробе, — сморозила Миранда.
— Это называется серьезно? — посмотрела на них Холли.
— Конечно, серьезно, — сказал Пит.
— Но согласись, — твердила Миранда, — что билеты, талоны, квитанции, квитки нам дают почти везде.
Холли сдвинула брови.
— Если задуматься, Миранда права, — вздохнула она. — Но нам надо исключить из списка то, что совсем не подходит. Например, это никак не может быть билетом на самолет, согласны?
Пит и Миранда бросили взгляд на синеватый клочок бумаги, и Пит сказал:
— Согласен, — потом он посмотрел на него поближе и добавил: — Он оторван по пробитой дырочками линии, как будто от своей второй половины.
— От квитанции или от другой половины билета. Прямо как в том детективе, — вспомнила Холли, — где сличали две половинки монеты.
— А помните, как Джон Рейвен должен был найти разгадку почти такой же головоломки? — сказала Миранда.
Секретный агент Джон Рейвен был героем их любимого телесериала «Спайгласс».
— Я помню, — оживился Пит. — Ему попался клочок газеты, на котором был записан секретный код. И он должен был найти вторую половину от этого куска.
— Он обнаружил какой-то дефект в самой газете, — с увлечением вспоминала Миранда, — подбирал клочки газеты с тем же дефектом и нашел нужную половинку.
— Мы, к сожалению, не сможем этого сделать, — приуныл Пит. — На нашем квитке самая обычная линия отрыва, по пробитой прямой. Она подойдет к миллиону половинок.
— А нам по-прежнему первым делом нужно узнать, что это за бумажка, — грустно добавила Холли. — В общем, тупик…
Внезапно сама задача показалась ей неразрешимой.
Пит, должно быть, увидел разочарование и безнадежность, отразившиеся на лице Холли.
— Но на бумажке стоит номер, — попытался он зацепиться хоть за что-нибудь. — 769432. Это должно помочь. Если мы дотумкаем, что это за квиток, мы сможем по номеру найти вторую половину.
— Если на второй половине тоже есть номер, — заметила Миранда.
Холли задумалась.
— На каких квитанциях печатают номера такие же, как на отрывном талоне? — вслух спросила она.
Они по-прежнему сидели за столом, пили молоко и жевали бутерброды.
— Лотерейные билеты, — прервал молчание Пит. — На лотерейном билете обязательно должно быть два номера, чтобы можно было подтвердить, что ты выиграл.
— А что, если это выигрышный билет? — воодушевилась Миранда. — Мы могли бы потребовать выигрыш! — И она расхохоталась. — С нашим везением это обязательно оказался бы какой-нибудь пушистый кролик.
Холли показала ей язык.
— Кто знает, а вдруг это действительно билет, — сказал Пит.
— Ну было бы на нем хоть чуть побольше напечатано! — размечталась Холли.
— Да, — согласился Пит, — хоть бы что-нибудь еще! Нам бы очень помогло. А когда только номер, — это может оказаться чем угодно.
— Кондуктор сказал, что наша бумажка похожа на квитанцию из камеры хранения, — стала припоминать Холли. — А есть еще такое место, куда сдают вещи, когда уезжают на какое-то время? — предложил свою версию Пит.
— Ну нет, она имела бы более солидный вид, — возразила Миранда. — По-моему, тогда на корешке был бы список вещей.
— Я все-таки думаю, что эта квитанция из камеры хранения, — подвела черту Холли.
— Даже если и так, — сказала Миранда, — как мы узнаем, где она?
— А где вообще бывают камеры хранения? — спросил Пит.
— В первую очередь на вокзалах, — ответила Холли.
— Поиграем в «угадайку», — безнадежно промямлил Пит. Потом лицо его вдруг оживилось. — Мы можем поехать поискать.
— Когда? — обрадовалась Холли.
— Куда еще? — вздохнула Миранда.
— Завтра на вокзал Юстон, — решительно заявил Пит. — Доедем на метро.
— И там же недалеко еще два вокзала, — сказала Холли» — Сейнт-Пэнкрас и Кингс-Кросс.
— Правильно! — подтвердил Пит. — Если нам не повезет в Юстоне, мы попытаем счастья на других вокзалах. — Он развернул газету.
— А что, если нам не повезет нигде? — продолжала расхолаживать их Миранда.
— Тогда начнем сначала, будем снова все обдумывать, — убежденно ответила Холли. — А пока продолжаем думать, где еще мы получаем квитанции. Просто на всякий случай, если окажется, что это не камера хранения.
— Так и быть, — согласилась Миранда. Обе девочки посмотрели на Пита, он уткнулся носом в газету «Ивнинг стэндард».
— Пит, — обратилась к нему Миранда. Он даже не шелохнулся.
— Пи-ит! — позвала Холли погромче. — Неужели эти дома оказались настолько интересными?
Мальчик оторвался от газеты.
— Нет, я читаю не про дома, — сказал он. — Послушайте! У нас в Хайгейте ограбление.
— Какое? Где именно? — оторопела Холли.
— На выставке ювелирных изделий, — сказал Пит. — Здесь написано, что украдена брошь стоимостью в несколько тысяч фунтов. Вор подсунул на витрину подделку, и никто не заметил пропажу до самого закрытия, пока не обнаружили, что перерезаны провода сигнализации.
Холли вздохнула.
— Бот бы нам провести это расследование, вместо того чтобы возиться с какой-то бумажкой, — с досадой сказала она.
— Да, — в свою очередь вздохнул Пит. — Это был бы крутой шанс!
Лицо Миранды приняло мечтательное выражение.
— Украдено бриллиантов на тысячи фунтов! — закатила она глаза. — А мы бьемся над какой-то идиотской квитанцией!