Пит закрыл за собой входную дверь.
— Мы должны подумать и найти правильное решение, — сказала Холли.
— Может, позвонить доктору? — робко предложила Бетани.
— Или в полицию, — добавила Миранда и, потянув носом, спросила: — Что это за странный запах?
— Это от меня, но, пожалуйста, не спрашивай о причинах, — быстро ответил Пит.
— По-моему, Миранда права насчет полиции, — сказала Холли. — Они могли что-то сделать с Морисом. Полиция должна знать об этом.
— Кто они? — спросил Пит.
— «Они» — это шантажисты, — с раздражением напомнила ему Миранда. — Кто же? Пит, почему от тебя так несет помойкой?
— Я просил тебя не спрашивать об этом. Послушайте меня, я видел, как мистер Харти оставил деньги, как эта женщина взяла их и направилась к своему дому — у меня есть адрес. Именно для этого я и прибежал сюда. Но мистера Харти там не было, это точно. Только Клер. Она считает, что Бетани что-то заподозрила, и хочет смыться. Нужно срочно найти мистера Харти. — Пит посмотрел на Бетани. — У папы нет по соседству друзей, к которым он мог бы зайти?
— Есть, — обрадовалась Бетани. — Надо найти папину записную книжку.
Девочка бегом направилась в кабинет. Она запрыгнула в кресло, выдвинула ящик письменного стола и вытащила оттуда черную записную книжку.
— Вот номера телефонов, и мы сможем позвонить… — она вдруг осеклась. — Что я говорю! Ничего мы не можем. Телефон ведь отключен.
— Почему? — удивился Пит.
— Эта змеюка выдернула все провода, — объяснила Миранда. — Она заперла нас с Бетани в спальне, чтобы мы не помешали ей смотаться.
Видимо, Клер не рассчитывала, что я вернусь так рано и смогу войти в дом, — сказала Холли, потом обратилась к Бетани: — Ты не можешь предположить, куда твой папа мог зайти по дороге? Где собираются его друзья? Бетани покачала головой.
— Нет. У него есть коробка, в которой он хранит свои личные бумаги. Но я дала слово никогда ее не открывать.
— Где она?
Бетани нагнулась и выдвинула нижний ящик, внутри которого лежала жестяная коробка.
— Но я обещала не трогать ее, — напомнила девочка.
— Но там может оказаться что-нибудь очень важное, — высказал свою точку зрения Пит. — Одно дело нарушить обещание из любопытства, и совсем другое — для того, чтобы помочь.
— Нет, я дала слово.
— Но ты ведь не давала слова, что никто на свете ее не откроет? — сказала Миранда, повернувшись к Питу, и брезгливо сморщилась. — Отойди, я не могу выносить эту вонь.
— Не давала, — робко ответила Бетани. Вдруг лицо ее просветлело, и она протянула коробку Холли.
Коробка оказалась доверху заполненной бумагами, по виду официальными документами. Сверху лежала сложенная пополам бумажка.
Холли развернула ее и прочла напечатанный на машинке текст.
«Любезный мистер Харти, а вы, оказывается, вор. Я являюсь свидетелем того, как вы украли статуэтку барабанщика из магазина «Модели эпохи». В случае, если вы не заплатите десять тысяч фунтов, я поставлю в известность полицию, и тогда наступит конец вашей артистической карьере. Не сомневайтесь в твердости моих намерений. Но я облегчу вашу задачу, предоставив вам возможность заплатить не все сразу, а по частям. Вы будете оставлять по две тысячи фунтов (в течение пяти недель в дупле старого дуба в Билэр-парке). По дороге домой сверните с аллеи влево и загляните в рощицу. Вы сразу же увидите дерево, о котором я говорю. Положите конверт в дупло и сейчас же уходите. Если вы этого не сделаете, у меня не останется никаких сомнений относительно того, сообщить ли о краже в полицию».
— Выходит, все так и есть, — вздохнув, произнес Пит. — Миранда права, надо звонить в полицию.
— Но папа не понимал, что он делает, — вступилась за отца Бетани. — Он вообще неспособен ничего украсть. Скорее всего, он был чем-то одурманен.
— Когда начались эти приступы невменяемости? — спросила Миранда.
— Не так давно, — ответила Бетани. — Около двух недель назад.
— А когда Клер поступила к вам на работу?
— Примерно в то же время. Сразу после отъезда мамы в Америку.
Миранда вытащил из кармана пузырек с таблетками.
— Это очень сильное лекарство. Мы нашли его в комнате Клер. Моя тетушка говорила, что эти таблетки могут отключить сознание здорового человека часов на восемь.
— На что ты намекаешь? — спросил Пит.
— А ты думаешь, это просто совпадение, что у Мориса стали появляться странности сразу с приходом Змеюки-Клер? Или такое невероятное суперсовпадение, что мощнейшее снотворное нашлось именно в ее комнате?
— Ты считаешь, что Клер подкармливала Мориса этими таблетками? — Холли вопросительно взглянула на подругу. — Но если он находился в полусонном состоянии, как ему удалось украсть ценную вещь из магазина?
— В том-то и дело, что не мог! — воскликнула Миранда.
— Но как же тогда барабанщик оказался у него? — всплеснула руками Бетани. — Как это получилось?
— Так и получилось! — уверенно продолжала Миранда. — Все спланировала эта шантажистка. Она же использовала Клер.
— Ее зовут Тесса, — вставил Пит. — Я слышал, как Клер называла ее по имени.
— Тесса! — повторила Бетани. — Это женщина, которая рекомендовала нам Клер. Она работает с папой на одной студии! Тесса Бёрк.
Холли хлопнула в ладоши.
— Вот оно, последнее звено! Тесса устроила к вам Клер, чтобы та незаметно скармливала Морису лекарство.
— Вечернее какао! — словно очнувшись ото сна, проговорила Бетани. — Клер каждый вечер приносила ему кружку горячего какао перед сном.
Остальную картину дорисовала Миранда.
— И вот однажды, когда твой папа был в полной отключке, Клер впустила в дом Тессу — уже с украденной фигуркой. Они вдвоем одели спящего Мориса и подложили в карман его плаща золотую статуэтку.
Дальше рассказ продолжила Холли.
— Он проснулся, ничего не помня и не понимая, и нащупал у себя в кармане драгоценную вещь. В тот же день пришло это злополучное письмо. Что ему оставалось делать?
— Не удивительно, что после всего этого твой папа поверил, что украл барабанщика из магазина в бессознательном состоянии, — сказал Пит. — И решил, что лучше распрощаться с деньгами, чем с репутацией.
— Ну и напрасно, — высказала свое мнение Холли. — Ему надо было пойти в полицию, зря он этого не сделал. Я уверена, там во всем бы разобрались.
Бетани отрицательно покачала головой.
— Но тогда бы они решили, что он серьезно болен. И сообщили бы на студию. Так что он все равно потерял бы работу.
Пит вскочил со стула.
— Ну, сейчас нам уж точно надо вызвать полицию!
— Может, найдем сначала мистера Мориса Харти? — предложила Миранда. — Чтобы он сам все рассказал полиции?
Холли пожала плечами.
— Мы вернулись к тому, с чего начали — нам нужно разыскать отца Бетани.
Миранда, сморщив нос, отодвинулась от Пита.
— Что за пятно у тебя на рукаве? И вообще, где тебя носило?
— Я спрятался в мусорном баке, и на меня выкинули целый мешок помоев, — объяснил наконец Пит. — Довольна?
— Я — да. А ты — не знаю. Скажу одно: это могло случиться только с тобой.
Пит перевел разговор на другую тему:
— Ну, и где нам искать мистера Харти? Прежде чем кто-то смог ответить на этот вопрос, все услышали, как в замке повернулся ключ.
— Папа! — вскочила Бетани. Холли схватила ее за руку.
— Подожди, — шепнула она, — а вдруг это не он. Тихо.
Все замерли и вскоре ясно услышали хорошо знакомый стук каблучков.
— Здравствуйте, мистер Харти! — раздался громкий голос Клер. — Вы дома?
Друзья молча стояли у двери кабинета.
— Его нет дома, — сказала Клер приглушенным голосом.
— Повезло, — Пит сразу узнал голос Тессы. — Тогда быстро поднимайся наверх и отыщи таблетки, которые ты как последняя идиотка бросила неизвестно где.
— Не обзывайся. Надеюсь, ты не забыла, кто выполнил самую черную работу?
— Заткнись! — гаркнула Тесса. — Заодно проверь, не сбежала ли детвора.
— Как они могут сбежать? Если только выпрыгнут с третьего этажа, — усмехнулась Клер, и ее каблуки застучали по лестнице.
А через пару секунд случилось такое, что заставило четверых друзей испугаться не на шутку. В сторону кабинета приближались шаги.