— Ты хочешь внушить мне, что глубокоуважаемый специалист Чарльз Хенли Джоунс мог вырвать страницу из архивного документа, чтобы скрыть надувательство?

— Вот именно, — ответила Белинда.

Мистер Хейес изо всей силы старался сдерживаться. Не успел он переступить порог дома, как Белинда насела на него со своими домыслами.

— Может быть, ты думаешь, что и пожар в церкви тоже устроил он, чтоб уничтожить регистрационные книги?

— Не исключено. Но у меня нет доказательств.

— А доказательство, что он вырвал страницу, есть?

— Тоже нет.

— А что же есть?! — Мистер Хейес терял терпение.

— У меня есть доказательство того, что он сочинил завещание.

— Какое завещание?

— Завещание, которое подтверждает связь с именем сэра Хетерингтона Хейеса.

Мистер Хейес порылся в бумагах, которые принес ему мистер Хенли Джоунс, и вытащил фотокопию.

— Оно?

— Да. Но это фальшивка. Его не существует в природе. Я проверила.

— Сама проверила?

— Сама. И миссис Тэйлор.

Белинда протянула отцу конверт как главное вещественное доказательство. В нем было письмо миссис Тэйлор о том, что данный документ не был обнаружен.

— Кто такая миссис Тэйлор?

— Заведующая этим отделом архива.

Мистер Хейес разорвал конверт и прочитал письмо. Лицо его помрачнело, как небо перед грозой.

— Мне бы только добраться до этого Чарльза Хенли Джоунса, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я ему покажу, где раки зимуют.

Мистеру Хейесу не пришлось долго ждать. Он еще не дочитал письмо, как раздался звонок в дверь. В кабинет заглянула миссис Хейес.

— К тебе пришел мистер Хенли Джоунс.

Специалист по родословным держался еще самоувереннее, чем прежде. У него под мышкой был большой плоский конверт.

— Мистер Хейес, — заулыбался он, — я заскочил отдать вам это. — Он протянул пакет.

Мистер Хейес молчал. Его как будто оглушили. Он машинально вскрыл пакет. В нем был рисунок родословного древа Хейесов. Тот самый, что Белинда видела в Джеймса Хопкирка. Только теперь он красовался в золоченой раме.

— Я знаю, — говорил мистер Хенли Джоунс, — что многим нравится, когда стену украшает генеалогическое древо. Особенно если его корни столь благородны.

Мистер Хейес уставился на картинку невидящим взглядом. Белинда чувствовала, что вот — вот взорвется.

— Вы думаете, я идиот?! — проревел он.

Мистер Хенли Джоунс окаменел.

— Я не совсем вас понял.

— Это не родословное древо, а липа.

— И все же я не понимаю, что вы имеете в виду, — спокойно ответил мистер Хенли Джоунс. И Белинда вынуждена была признать, что он прекрасный актер.

Мистер Хейес швырнул на стол письмо миссис Тэйлор.

— Нате, читайте.

По мере того как изыскатель семейных хроник читал письмо, улыбка на его лице становилась все шире и увереннее.

— Вас что — то веселит? — решил подколоть его мистер Хейес.

— Ну разумеется. Сама миссис Тэйлор, — он почти заливался смехом. — Она очень старательная дама, но она не машина. И она не виновата, что не может со всем управиться.

Первое зернышко сомнения было заброшено.

— Вы хотите сказать, что здесь какая — то ошибка?

— Не сомневаюсь. Просто она искала в другом месте.

— Значит, завещание существует? — спросил мистер Хейес.

— А как же иначе, — продолжал улыбаться специалист. — Вы собственными глазами видели фотокопию. Помните?

— Подделку, — вставила Белинда.

Мистер Хенли Джоунс медленно повернулся к ней. Он был само терпение.

— Имеете ли вы хоть малейшее представление, юная леди, насколько трудно было бы подделать такой старинный документ?

Теперь засомневалась и Белинда. Она вспомнила, что Джеймс Хопкирк говорил то же самое.

Мистер Хенли Джоунс взглянул на часы.

— Мне очень жаль, но я должен идти. Вообще — то есть простой способ прояснить все. Мы вместе сходим в архив, и я найду это завещание специально для вас. Согласны?

— Да. Хорошо бы, — вздохнул мистер Хейес.

— Прекрасно. Несколько дней меня не будет в городе. В среду вас устроит?

— Отлично, — кивнул мистер Хейес. — Я провожу вас.

— До свидания, юная леди, — добродушнейшим голосом сказал мистер Хенли Джоунс, заморозив Белинду ледяным взглядом.

Когда мистер Хейес вернулся в кабинет, его взгляд тоже был ледяным.

— Лучше бы ты оказалась права. Иначе я никогда тебе этого не прощу.

Белинда старалась держаться уверенно, но внутри у нее все дрожало.

А ее подруга Трейси в бассейне дрожала от холода. Она проплавала слишком долго и, когда вышла, в душевой уже не было горячей воды. Она бежала в раздевалку растереться и согреться чашечкой горячего шоколада. Полотенце было намотано на голову, и она едва расслышала, как к ней кто — то обратился:

— Не найдется ли у вас монетки в пятьдесят пенсов заплатить за шкафчик?

Трейси подняла голову и увидела перед собой Мэги Диксон.

— Вот не ожидала, — сказали они одновременно.

Мэги рассмеялась и села рядом.

— Ну, как поиски родственников? — спросила Трейси.

— Ничего. Пустота. И ты была права насчет этого Хенли Джоунса. Никчемный тип.

— Совсем ничем не помог?

— Я обращалась только насчет деда. Дала ему сто двадцать фунтов аванса. Все, что он мне представил сегодня, — чепуха, причем наспех придуманная. Меня это взбесило. Я пришла в бассейн поостыть. Но не только это, — продолжала Мэги. — Он вел себя просто по — хамски. Он буквально вытолкал меня, когда появился другой клиент.

— Какой? — спросила Трейси.

— Не знаю. Какой — то противный тип, я не расслышала, как его зовут. Крутой, на «Ягуаре» приехал. Старая марка.

Трейси чуть не свалилась со скамейки.

— Не бордового ли цвета?

— Точно. Ты его знаешь?

Трейси кивнула:

— Послушай, — предложила Мэги, — давай пойдем наверх. Выпьем по чашечке кофе и поболтаем.

Как раз об этом Трейси и мечтала.

— Получается, что мистер Гибинс поехал тогда прямо к мистеру Хенли Джоунсу, — сказала Холли.

Детективный клуб заседал у Трейси дома.

— Получается так, — согласилась Трейси.

— Но зачем? — недоумевала Холли. Она была озадачена больше других.

— Понятно зачем, — вмешалась Белинда. — Гибинс сказал Холли, что он должен повидать клиента, у которого неприятности. Этим клиентом мог вполне быть Хенли Джоунс. У него и в самом деле крупные неприятности из — за меня. Скорее всего, в архиве он больше не появится. Он вообще мог уже скрыться. Старый пройдоха.

Холли пролистала свои записи в блокноте клуба и заметила:

— Мэги рассказала, что ее он тоже надул.

— Она очень зла на него, — подтвердила Трейси. — Она уверена, что он все подтасовывает. Но это трудно доказать.

— Плохие новости, — заключила Холли.

— Согласна, — подхватила Трейси, — но есть и хорошая. Мэги хочет, чтобы Детективный клуб помог ей разгадать тайну Джорджа Клера. Как вам это нравится?

— Боюсь, — отозвалась Холли, — что у нас слишком много тайн. Нам их не переварить.

— Ну так тайной больше, тайной меньше — не меняет дела, — улыбнулась Трейси.

— Может быть, и так. — Холли больше всего думала о судьбе Лавинии. И ей казалось, что Детективный клуб ни на шаг не продвинулся в своем расследовании.

Мысли ее были прерваны голосом миссис Фостер:

— Трейси, кто — то звонит и хочет поговорить с Холли.

Холли усмехнулась:

— Вот что значит популярность.

Но ее веселость быстро исчезла. Она услышала голос Стеффи Смит.

— Я рада, что застала тебя у Трейси. Когда будет готова заметка о Лавинии Джесоп?

Холли не поверила своим ушам.

— Я думала, она тебе не нужна.

— Напрасно ты так думала! В газетах продолжают писать о ней как о бывшей ученице нашей школы. Будет странно, если мы ничего у себя не напишем. Придерживайся фактов: кружки, спортивные команды, призы и все такое прочее.

— Ты имеешь в виду — ничего противоречивого, — не могла не съязвить Холли. Но насмешки отлетали от Стеффи, как горох от стенки.

— Да — да, — сказала она. — Ты поняла правильно. Заметка мне нужна к следующей неделе.

Не успела Холли и рта открыть, как Стеффи положила трубку.

— Мне нужно заскочить сюда на минуточку. Есть дела.

Вечно одно и то же. Куда бы не поехала Белинда со своим отцом, всегда у него найдется по дороге какое — нибудь дело.

— Я моментально, — обнадежил он дочь, притормозив у гольф — клуба.

Мистер Хейес, Белинда и Трейси направлялись в архив для встречи с мистером Хенли Джоунсом. Напряжение сковывало Белинду еще больше с каждой минутой отсрочки.

— Я припаркуюсь здесь. — Мистер Хейес поставил машину рядом с бордовым «Ягуаром».

— Ну надо же! — зашептала Белинда на ухо Трейси. — Машина Гибинса.

Мистер Хейес исчез за центральной дверью клуба. Почти в ту же минуту из двери торопливо вышел мужчина в темно — синем пальто и направился к стоянке. Следом за ним появился Гибинс, догоняя его.

— Не упустить бы момент, — шепнула Трейси и соскользнула с сиденья.

— Ты что? — удивилась Белинда.

— Делай, как я.

Белинда тоже сползла с сиденья. Трейси приоткрыла окно, чтобы можно было расслышать разговор.

Неожиданно человек в синем пальто прошел мимо машины Гибинса и открыл дверцу стоявшего рядом «БМВ». Гибинс нагнал его, пока тот не успел сесть.

— Смотри, Хадсон, не высовывайся, — сказал адвокат.

— Я так и делал. Хватит. Поворачивайтесь быстрей, а то я потеряю всякую осторожность и потребую деньги обратно.

— Но я делаю все, что могу, — возразил Гибинс.

— Значит, этого мало, — отрезал Хадсон. — Мне нужно, чтобы место заработало уже к лету. И если рабочие не приступят на днях, можете забыть о договоре.

— Не беспокойся. Будет скорее, чем ты думаешь. Я нажал на все кнопки, — убеждал его Гибинс.

— Делом докажи.

Хлопнула дверца. Заработал мотор. Машина отъехала.

С руганью и проклятиями Гибинс уселся в «Ягуар» и тоже уехал.

— Что вы там делаете? — вытаращил глаза мистер Хейес, увидев девочек под сиденьем.

— Так, расслабляемся, — ответила Белинда.

— Не время расслабляться, — усевшись, пробормотал мистер Хейес и нажал на стартер.

— Вы знаете человека по фамилии Хадсон? — огорошила его вопросом Трейси.

— Знаю.

— Кто он?

— Называет себя агентом по недвижимости. Но я ему не доверяю. Никогда не имел бы с ним дела.

У входа в здание архива их дожидался мистер Хенли Джоунс. Он держался спокойно и совершенно уверенно.

— Притворяется, — сказала Белинда.

Трейси сомневалась.

— Не надо отмечаться, — объявил мистер Хенли Джоунс, — он меня хорошо знает.

И они все прошествовали мимо вахтера.

Миссис Тэйлор стояла у стола, несколько удивленная обилием посетителей.

— Все в порядке, миссис Тэйлор, вы нам пока не нужны. Я знаю, где что лежит. Сюда, пожалуйста, — показал мистер Хенли Джоунс, куда идти, мистеру Хейесу и девочкам.

Мистер Хенли Джоунс даже мычал какой — то мотивчик, когда просматривал именной указатель. Он выглядел более чем уверенным.

Мистер Хейес посмотрел на Белинду. Та улыбнулась и шепнула Трейси:

— Он ведь не волшебник. Он не может сделать документ из воздуха.

Вдруг Хенли Джоунс озабоченно нахмурился.

— Господи! — воскликнул он. — Куда она подевалась?

Белинда победно усмехнулась: наконец — то он попался!

Но, увы, она ошибалась.

— А — а, вот она! — вскрикнул Хенли Джоунс и вытащил карточку, которую сразу передал мистеру Хейесу.

Мистер Хейес уставился на карточку. У Белинды упало сердце. Они оба лишились дара речи.

— Хотите посмотреть само завещание? — спросил мистер Хенли Джоунс.

— Да, — ответила за всех Трейси.

Мистер Хенли Джоунс взял карточку и пошел к миссис Тэйлор. Она ушла с карточкой в хранилище.

Когда она вернулась, мистер Хенли Джоунс принял из ее рук коробку, открыл крышку и стал быстро листать бумаги.

— Это не займет и минуты, — обратился он к мистеру Хейесу.

Для Белинды это было как страшный сон. Все двигалось словно в замедленной съемке.

Из кипы бумаг мистер Хенли Джоунс вынул одну:

— Вот оно! Завещание сэра Хетерингтона Хейеса.

Все, включая миссис Тэйлор, так и раскрыли рты. У мистера Хенли Джоунса был вид фокусника, который вытащил кролика из цилиндра.

— Разумеется, — хихикнул мистер Хенли Джоунс, — такие бумажки могут у вас легко затеряться, если нет большого, огромного опыта.