«Надеюсь, Белинда и Трейси проводят время с большей пользой», — думала Холли, перевернув еще одну страницу пропыленной подшивки старых номеров школьного журнала.

Все утро она просматривала журналы школы Винифред Боуэн — Дэвис за прошедшие годы. Она искала что — нибудь о школьной жизни Лавинии Джесоп, чтоб написать статью, которую ждала Стеффи Смит.

Пока что Холли не нашла даже упоминания ее имени.

Она стала сомневаться, училась ли Лавиния в их школе, но для очистки совести решили досмотреть последнюю подшивку тех лет.

Именно в ней она натолкнулась на стихотворение под названием «Вид из моего окна». Оно было напечатано в самом низу страницы, да и, по правде говоря, не заслуживало ничего большего. Но взгляд Холли приковали последние строчки:

Вид с горы, где мой Топ — Милл — Холл высится, —

Наслажденье! Каким невозможно пресытиться.

Никогда Холли не обратила бы внимания на эти вещи, если бы не имя автора — Лавиния Гибинс.

Лавиния Гибинс! Для простого совпадения, пожалуй, многовато. Вряд ли существовала какая — то еще Лавиния, жившая в Топ — Милл — Холле. Холли вернулась к спискам учеников школы. Да. В 1927 году, когда Лавиния могла бы поступить в школу, значилось такое имя — Лавиния Гибинс. Адрес: Топ — Милл — Холл.

Итак, Лавиния Джесоп была в действительности Лавинией Гибинс. Гибинс! Фамилия ее адвоката… Но не исключено и чистое совпадение. Или исключено?

— Меньше всего меня интересует ее фамилия, — говорила Белинда, продолжая скрести шерсть Мелтдауна. Когда она переживала какие — нибудь неприятности, она удалялась к своем любимцу и настойчиво чистила его скребницей. Было что — то успокаивающее в этих однообразных движениях. Сегодня как никогда ей требовалось успокоение. Она еще не оправилась от потрясения, полученного в конторе архива, где мистер Хенли Джоунс предъявил им как с неба упавшее завещание.

Трейси продолжала считать, что это был ловкий трюк.

— У него было три дня на то, чтоб все подделать и подсунуть нам, — заметила она.

— Нет. Он уезжал. Он так сказал отцу.

— И ты веришь?! Он наврал, что уезжает, чтобы выиграть время. Успеть все подтасовать.

Руки Белинды застыли в воздухе.

— Мы знаем, — продолжала Трейси, — что поддельный экземпляр завещания у него был. Он должен был его изготовить, чтобы снять копию для твоего отца. Значит, ему оставалось только войти в архивное помещение с завещанием и карточкой в своем кейсе…

— Подсунуть карточку в ящик, — подхватила Холли, — попросить коробку под видом того, что ему надо там что — нибудь посмотреть. И, когда миссис Тэйлор не оказалось рядом, подложить туда завещание.

Белинда горько усмехнулась:

— Не такой уж хитроумный план. Обычный шулерский ход. Как я не усекла?

— По — видимому, мороженое сковало твой мозг. — Трейси была в своем репертуаре.

Белинда швырнула в нее скребницу, но промахнулась.

— Все — таки остается одно белое пятно, — сказала Холли. — Кто смог подделать завещание?

— Сам Хенли Джоунс, — без колебаний ответила Белинда.

— Вряд ли, — возразила Трейси. — Ты ведь видела документ. Это работа крупного мастера.

— Как же мы его найдем? — вздохнула Холли.

— Дадим объявление в газету, — сострила Белинда.

— В газету?!

— Шучу.

— Я поняла. Но я о другом. Объявление в газету напомнило мне о Мэги Диксон. Сегодня я играю с ней в бадминтон. Она хотела, чтоб и вы пришли познакомиться.

Белинда переглянулась с Холли.

— Я думала, мы погоняем шары.

— Одно другому не мешает, — ответила Холли. — Сначала кегли, потом Мэги Диксон. А как насчет моей новости? Что Лавиния Джесоп — это Лавиния Гибинс.

— Прибережем на вечер, — взмолилась Трейси. — Я должна приготовиться к серьезной игре. Думаю, Мэги не слабый противник.

Трейси ошиблась: Мэги оказалась не сильным, а слишком сильным противником. Она выиграла три сета из четырех.

Холли и Белинда уже ждали их в отеле «Голова королевы».

— Почему так поздно? — возмутилась Белинда. — Хотели доконать нашу Трейси?

— Ничуть! — улыбнулась Мэги. — Она сегодня меня щадила. Она покажет себя в следующий раз.

Трейси познакомила подруг с Мэги, и через несколько минут они болтали, как будто знали друг друга сто лет.

Мэги поведала им свою историю о безнадежных поисках следов Джорджа Клера.

— Не представляю, что делать дальше. Ничего не приходит в голову.

— У меня появилась одна идея, — осторожно предложила Холли. — Что, если просмотреть подшивки старых газет? Вдруг там мелькнет его имя.

— По — моему, это разумно, — сразу согласилась Мэги.

Холли предложила ей помочь.

— Спасибо, — сказала Мэги. — Это тебя не очень затруднит?

— Ничуть. Я сама хочу покопаться — вдруг удастся найти что — нибудь о Лавинии.

— О Лавинии? — переспросила Мэги. — Есть связанные с ней вещи, в которые меня можно посвятить?

— Есть. Но есть ли у тебя лишние три часа?

— У меня весь вечер свободный, — с радостью откликнулась Мэги. — Но, пожалуй, лучше поговорить за едой. Кто — нибудь хочет есть?

— Умираю от голода, — тут же застонала Белинда.

— Получается, что именно сейчас она переживает тяжелое время, — заключила Мэги.

— Очень тяжелое время, — подтвердила Холли.

Подруги сидели в индийском ресторане. До этого они позвонили родителям и попросили разрешения поужинать с Мэги. Девочки уже разделались с закуской и горячим и наслаждались теперь экзотическим индийским мороженым.

— Вы думаете, Лавиния владеет черной магией? — спросила Мэги после рассказа Холли.

— У нее полно книг на эту тему, — сообщила Белинда.

— У меня полно книг про убийства, — возразила Холли, — но разве это значит, что я кого — то убила?

— А что за история с ее фамилией? — снова спросила Мэги.

— Это вообще какая — то загадка, — пожала плечами Трейси. — Она называет себя Лавинией Джесоп, хотя на самом деле ее фамилия Гибинс.

— Как и ее адвоката, — не преминула вставить слово Белинда.

— Вы думаете, они родственники? — предположила Мэги.

— Вполне возможно, — согласилась Холли. — Но зачем им скрывать это?

— Странновато, — заключила Мэги. — Что — то во всем этом есть, чего вы не знаете.

— Вот поэтому я и хочу порыться в старых газетах. Посмотреть, не откопаю ли чего. Я уверена, что разгадка кроется где — то в прошлом.

— Как и в случае с Джорджем Клером, — согласилась с Холли Мэги.

— Как и тайна нашей родословной, — добавила Белинда.

Мэги посмотрела на часы:

— Уже двенадцать.

— Час ведьм, — провозгласила Холли. — Пошли седлать наши метлы. Пора.

Все члены Детективного клуба попрощались с Мэги и забились в такси, которое она вызвала, чтобы их развезли по домам.

Улицы были пусты. Даже в выходные к этому часу все уже сидели по домам.

Такси проезжало мимо кладбища. В окнах церкви света не было. Но когда Холли пригляделась, ей почудилось внутри какое — то движение.

Трейси тоже что — то увидела и сразу выкрикнула:

— Стойте!

Женщина — водитель резко затормозила и спросила:

— В чем дело?

— Что — то происходит в церковном кладбище! — крикнула Холли. — Остановитесь!

Водитель дотянула до тротуара. Девочки повыпрыгивали из машины почти что на ходу.

Всматриваясь в темноту, они различили силуэты в плащах с капюшонами, которые странно двигались, как будто медленно танцевали.

— С чего это они? — сквозь зубы спросила Белинда.

— Узнать можно только так, — сказала Трейси и легко перескочила через ограду.

Спустя минуту Трейси, Холли и Белинда, спотыкаясь, пробирались через церковный двор в сторону танцующих.

Казалось, сперва незнакомцы не почувствовали, что за ними наблюдают. Но вдруг чей — то голос прокричал тревогу. Все разом развернулись и бросились в дальний конец кладбища.

Когда Детективный клуб добрался до места, где совершался таинственный ритуал, участники его уже перемахнули через забор и набились в ожидавшую их машину.

Холли посмотрела по сторонам:

— Как будто здесь разыгрывался шабаш.

Все выглядело именно так. Несколько захоронений были разворочены, одну из надгробных плит превратили в подобие жертвенного алтаря, кругом взгляд натыкался на огарки черных свечей и красные пятна. Огарки еще чадили, красные пятна подозрительно напоминали кровь жертвы.

— Эй! Что здесь происходит? — разнесся голос по всему кладбищу.

На мгновение три сердца перестали биться.

Кто — то бежал по основной аллее. Холли показалось, что возвращается один из тех — в плаще с капюшоном. А когда он приблизился, она увидела, что это репортер из газеты «Экспресс».

Ее ослепила вспышка, затем вторая.

— Минуточку. Ведь это вы Холли Адамс? — спросил репортер.

— Я. А что здесь делаете вы? — в свою очередь спросила Холли.

— Мне кто — то позвонил и сказал, что тут совершается какой — то бесовский ритуал. Звонок был анонимный. Это не вы звонили?

— Конечно, нет, — резко ответила Холли.

— Тогда кто?

— Они все убрались отсюда. Мы не знаем, что были эти люди.

— По — моему, я это знаю, — сказал репортер и нагнулся, рассматривая что — то на земле. Он подобрал это «что — то» и сунул в карман.

— Что это? — спросила Холли.

— Читайте завтрашний номер «Экспресс». Вас ожидает сюрприз.