Так бежать сломя голову никто не мог долго. Белинда споткнулась о какую-то корягу и растянулась во весь рост. Догонявшая ее Трейси свалилась на нее.

Холли облокотилась о ствол дерева, переводя дыхание. Она смотрела в ту сторону, откуда они мчались.

Лес молчал. Ни звука, ни шороха, никакого шевеления в кустах. Только слышно было, как тяжело дышали запыхавшиеся девочки, и стонала Белинда, пытаясь подняться с земли.

— Чего это ты так понеслась? — все еще задыхаясь, спросила Холли.

— Не знаю, — ответила Белинда. — Я подумала, что там кто-то есть. А почему побежали вы?

Трейси поднималась и отряхивалась.

— Я подумала, что ты увидела что-то. Там было что-нибудь?

— Мне послышались какие-то звуки, — сказала Холли. — Не знаю, что это было. Сейчас я их не слышу. — Она виновато улыбнулась, чувствуя всю глупость своего испуга. — Может, это был лось? Разве миссис Мак-Кечни не говорила нам, что они здесь бродят?

— Лоси не рычат, — справедливо заметила Белинда.

— Ты тоже слышала рычание? — обрадовалась Холли. — А я боялась, что мне почудилось.

— Это мог быть и волк, — предположила Трейси.

— Не глупи, — отрезала Белинда. — В Шотландии их нет. — Она раздраженно отдирала колючки от свитера. — Не мешало бы подумать, как выбраться отсюда.

— Был бы у нас компас, — размечталась Трейси, — я бы сейчас же вывела вас отсюда.

— Но компаса у нас нет, — отчеканила каждое слово Белинда.

— Я знаю, как его сделать, — не унималась Трейси. — Нужны только чашка воды, пробка и намагниченная иголка. Воткнуть иголку в пробку и положить в воду. Кончик иголки обязательно повернется к северу. Тогда от меня был бы хоть какой-то прок.

— Тогда дело за малым, — язвительно ухмыльнулась Белинда. — Трейси, давай вытаскивай иголку. Холли, поищи чашку с водой, а я пороюсь здесь, поищу пробку. Оборотень не успеет и глазом моргнуть, как мы удалимся в нужном направлении.

Трейси насупилась:

— Я по крайней мере предлагаю что-то полезное. Не нравится — сама придумай что-нибудь.

— Хорошо! Я придумала! — Белинда посмотрела наверх. — Где сейчас солнце?

Холли мгновенно подхватила идею:

— Ну, конечно! Давно бы так! Солнце садится за дальним краем озера. Все, что нам нужно, — шаг за шагом двигаться к солнцу. Рано или поздно мы упремся в берег. Браво, Белинда!

— А это был мой запасной вариант, — заупрямилась Трейси.

Теперь подруги одновременно закинули головы и стали всматриваться в просветы между деревьями, но определить, где именно остановилось солнце, мешала густая листва.

Глаза Трейси снова загорелись энтузиазмом.

— Если бы меня спросили, — начала она, — где заходит солнце, я бы ответила: за горами, которые находятся на другом, противоположном берегу озера. Надо идти туда.

— Но из-за чащи я не вижу гор, — пожаловалась Холли.

— Давайте найдем самое высокое дерево, — предложила Трейси. — Я влезу на него и все разгляжу.

— Наконец-то у тебя появилась путная мысль, — просияла Белинда. — По крайней мере ты загладишь свою вину. Ты ведь втравила нас в это.

Они быстро нашли высокое ветвистое дерево, на которое — как им показалось — легко вскарабкаться. Нижние ветки расходились от ствола, как спицы на колесе.

— Будь осторожна, — автоматически предостерегла подругу Холли, когда Трейси обходила дерево, ища ветку попрочней. — Мы не хотим, чтоб ты сорвалась и сломала ногу, — добавила она.

— Я не сорвусь. А если буду падать, постараюсь упасть на Белинду — для мягкого приземления.

— Как?! Ты хочешь сказать, что я толстая?

— Нет, просто мягкая, — отшутилась Трейси. — А теперь отойдите. На старт!

Она пригнулась и впилась взглядом в выбранную цель. Разбег. Прыжок. Руки схватились за ветку. На секунду девочка повисла, потом медленно подтянулась, еще усилие, и ветка оказалась под плечом.

— Помощь нужна?! — крикнула Холли.

— Нет. У меня получается. — С этими словами Трейси захватила ветку ногой, как крючком.

— Эй! Слезай давай! — Выкрик заставил Холли вздрогнуть. Голос раздался за ее спиной. Она не успела обернуться, как была почти сбита с ног каким-то мальчишкой. Он выскочил неизвестно откуда и кинулся к дереву.

— Что за черт! — сорвалось у Трейси с языка.

Это был подросток примерно их возраста, одетый в джинсы и зеленую куртку, с рыжеватыми волосами. Он схватил Трейси за свисавшую ногу и тянул ее вниз.

— Дай мне спрыгнуть, дубина! — закричала Трейси.

Холли и Белинда не сразу опомнились, а когда стали оттаскивать мальчугана, было поздно. Трейси не смогла удержаться на ветке, и все четверо повалились вниз.

— Ой, — стонал парень. Он никак не ожидал, что его приплюснут к земле.

Трейси села. Глаза ее сверкали гневом.

— Ты соображаешь, что делаешь? Или у тебя не все дома?

Паренек тоже сел.

— На это дерево нельзя взбираться. Я должен был остановить тебя.

— Кто ты такой, чтоб мне указывать? — возмущалась Трейси. — Ты мог бы покалечить меня, безмозглый болван!

Мальчишка захлопал глазами, глядя на Трейси.

— Ты американка? А я сперва думал, что вы все англичанки.

— Какое, черт возьми, тебе до этого дело! — огрызнулась Трейси.

Холли старалась не выходить из себя.

— Что значит «сперва»? Ты следил за нами?

Мальчишка заухмылялся:

— Этого не требовалось. Вас и слепой бы выследил, столько от вас шума. — Он поднялся, одернул куртку. — Я шел за вами последние полчаса. — Он повернулся к Трейси и не мог сдержать улыбки: — Мне понравилась твоя идея насчет компаса.

— Так это ты, ты?.. — Трейси уставилась на него. Ей явно не хватало слов.

Холли пригляделась к мальчишке, когда он стоял перед ними. Он был на вид немногим младше их. Лицо в веснушках. Широкая улыбка, открывающая крупные зубы. Рыжие, торчащие во все стороны волосы. Голубые глаза, вполне доброжелательные. А улыбка слегка насмешливая.

— Послушай, — начал он, — я виноват, что тянул тебя с дерева. Но я не мог допустить, чтобы ты распугала скоп. Там у них гнезда. Если бы ты напугала их, они могли бы даже бросить своих птенцов. Они до ужаса пугливые. Нельзя было рисковать. Но ты не ушиблась?

— Скопы, — подняла голову Холли, — очень редкие птицы, да?

— Да. Во всем нашем крае не больше полдюжины пар. Вот почему я так испугался. Я не хотел подпустить вас к ним.

— А-а-а! Тогда я все поняла, — повеселела Белинда, — насчет рычания и шуршания в кустах. Это был ты?

— Я хотел спугнуть вас. Но я совсем не хотел, чтобы вы заблудились.

— Почему ты не объяснил нам все по-человечески? — упрекнула мальчишку Холли. — К чему были эти прятки, ползания?

Мальчик поскреб затылок.

— Лучше, чтоб никто не знал, где гнезда скоп. Туристы отовсюду приезжают посмотреть на них. Иногда воруют яйца из гнезд. Тогда скопы бросают гнезда и улетают.

— Неужели мы могли бы навредить им? Что, по-твоему, мы похожи на таких? — горячо выступала Белинда, глядя ему в глаза.

— Теперь-то я вижу. Но лучше быть осторожным сразу, чем потом жалеть. Вы пообещаете, что никому не расскажете, где гнезда?

— Конечно, не расскажем, — успокоила мальчика Холли.

А Белинда предложила:

— Хорошо бы повесить табличку, чтобы люди были осторожны.

— Ты что? — рассмеялся мальчик. — Самому указать место, где находится скрытое гнездо скоп? Ну, нет! Я пока еще в своем уме. А вы здесь на каникулах?

— Да. Мы живем в пансионате, — ответила Трейси.

— У миссис Мак-Кечни? Счастливчики!

— А ты из юных друзей леса?

— Нет, но хотелось бы. Я на каникулах подрабатываю в отеле. Помогаю на кухне. У меня там крошечная комнатка. Родители мои живут не здесь. Я слежу за скопами сколько могу. Меня зовут Бобби Талискер.

— А меня — Трейси Фостер. Это Холли Адамс. А это Белинда Хейес. Теперь, когда мы познакомились, ты покажешь нам дорогу отсюда?

— Еще бы! Идите за мной.

Мальчик уверенно повел заблудившихся между деревьями. Не прошло и нескольких минут, как они вышли из леса к камышовым зарослям вдоль серебристого озера.

— Мы сейчас за полкилометра от коттеджа «Бэй Вью», — объяснил Бобби. — Я дойду с вами. Мне все равно нужно вернуться в отель. А вы из каких мест?

— Из Йоркшира, — сказала Белинда. — Хотя Трейси родилась в Калифорнии, а Холли — в Лондоне.

— И как вы познакомились?

— Мы учимся в одной школе, — ответила Холли. — И мы втроем организовали клуб.

— Клуб из трех человек? Какой же это клуб?

— Мы называем себя Детективным клубом, — объяснила Холли. — Ты любишь читать детективы?

Бобби покачал головой:

— Я мало читаю. А чем занимается ваш клуб? Чем-нибудь интересным?

Девочки переглянулись. На такой вопрос коротко не ответишь. Но Белинда попробовала:

— Все происходит так: сначала Холли втягивает нас в какую-нибудь неприятность. Потом Трейси из маленькой неприятности делает большую. И в конце концов я должна выпутываться. Например, однажды, когда похитили Трейси…

— Похитили? — перебил ее Бобби. — Издеваетесь надо мной?

— Не веришь? А зря. Я скажу так, — продолжала Белинда, — если Холли рядом, происходят самые невероятные вещи. Даже когда мы на отдыхе, она обязательно вляпается в какую-нибудь авантюру. С ней небезопасно иметь дело. — Она посмотрела на Холли и Трейси и добавила: — Вот и сейчас эта парочка хочет, чтобы мы пошли в горы охотиться на оборотня. Поверишь?

Бобби захохотал:

— Вам понавешали лапшу на уши про злых духов из наших сказок. Ну и что бы вы стали делать, если б увидели оборотня?

Холли нашлась сразу:

— Взяла бы у него интервью для нашего школьного журнала. — И она протянула воображаемому оборотню воображаемый микрофон. — Мистер Оборотень, не могли бы вы рассказать нашим читателям немного о себе?

Белинда издала рычание и стала отвечать сиплым голосом:

— Оборотню живется не так уж плохо. Я выхожу на охоту только в полнолуние. Густая шерсть не дает мне замерзнуть. Хм-хм. Но сейчас я немножко проголодался. Вы не возражаете, Холли, если я слегка прикоснусь клыками к вашей шейке.

— Эй! У вас с головой все в порядке? — обалдел Бобби.

— И я о том же, — вставила слово Трейси. — Все время твержу им, что только я одна не тронулась. Стойте! — вдруг громко вскрикнула она. — Смотрите, самолет! — Она увидела, как над озером на фоне гор пролетал небольшой сверкающий серебром самолет.

На расстоянии он казался игрушечным. С негромким урчанием самолет проплывал по воздуху очень близко к воде.

— Звук у него чудной, — сказал Бобби. — Видно, что-то с мотором.

Сейчас уже и девочки слышали это. Урчание то перерастало в жуткое тарахтение, то вдруг ослабевало до писка. И полет шел рывками. Самолет набирал высоту, потом вдруг резко нырял вниз, как будто пилот не справлялся с машиной.

— У него мотор барахлит. Нет! Не может быть! — От волнения голос Холли становился все громче. — Он сейчас рухнет!

Самолет накренился, и несколько секунд казалось, что он и в самом деле упадет в воду. Но внезапно шум мотора усилился, нос машины поднялся, и она продолжила свой неровный полет на фоне темных гор, покрытых лесом.

— Слишком низко летит. Ему не перемахнуть через горы.

Что Бобби имел в виду, стало ясно, когда самолет приблизился к дальнему концу озера. Если только пилот не сможет взять нужную высоту, он врежется в склон горы.

— Ну давай, давай же! — кричала Трейси. — Выше! Выше! Ради бога! Чем мы можем помочь?!

— Смотрите! — вскрикнула Холли. — Он поворачивает!

Небольшой самолет изящной формы, наподобие сигары, развернулся на сто восемьдесят градусов и полетел в обратную сторону.

— Наверное, они ищут место, где бы сесть, — предположила Белинда.

На этом последнем повороте пилоту удалось взлететь чуть выше, но вдруг пропали и звук мотора, и самолет.

Прошло несколько секунд, но свидетелям этой сцены казалось, что прошла вечность.

Послышался глухой хлопок. Затем наступила мертвая тишина.