В понедельник у Феликса был выходной, и он уговорил Ханну сделать то, чего она никогда в жизни не делала: позво­нить на работу и сказаться больной.

– Мы можем весь день провести в постели, – сказал он, покусывая ей ухо. – Всего-то один день, тем более что в сле­дующие выходные я буду занят.

Ханна виновато позвонила Джиллиан, соврала, что про­студилась, и снова залезла под одеяло к Феликсу.

Во вторник она явилась в контору, переполненная любовью и уставшая от акробатических этюдов в постели. Она опоздала на полчаса, чего раньше никогда не делала, но ей было наплевать. Лицо ее сияло, хотя ей почти совсем не при­шлось поспать.

– Любовничек прилетел на насест? – спросила Донна, когда Ханна поставила сумку на пол в приемной и опусти­лась в кресло, вытянув ноги и разгладив кокетливую черную юбку, которую раньше на работу не надевала.

Ханна хрипловато рассмеялась.

– А что, заметно? Донна ухмыльнулась.

– Так же ясно, как если бы ты держала над головой пла­кат: «Эту женщину замечательно попользовали!» Этот парень явно положительно влияет на цвет твоего лица.

– Ханна, – раздался голос Дэвида Джеймса, – не могла бы ты зайти на минутку?

Она вплыла в его кабинет, не в состоянии скрыть обуревавшую ее радость.

– Ты… изменилась, – сказал Дэвид, когда она села и ле­нивым жестом провела пальцами по волосам, чего тоже раньше не позволяла себе на работе.

– Я хорошо провела выходные, – улыбнулась Ханна. – А ты?

– Ну, вообще-то ничего…

«По нему нельзя сказать, что он хорошо повеселился», – решила она. Дэвид выглядел смущенным, как будто чувствовал себя не в своей тарелке.

– Я что хотел сказать… – начал он, но Ханна перебила его. Она знала, что он хочет извиниться за слова, сказанные про Феликса, и ей не хотелось, чтобы он это делал. Она и так была счастлива без меры.

– Дэвид, я знаю, что ты хочешь сказать. Мне тоже очень жаль, что все так вышло в пятницу. Я была расстроена, пото­му что мы с Феликсом поссорились, но мне не следовало на тебя кричать. Поверь, мне очень приятно, что ты обо мне за­ботишься, но в этом нет необходимости, Дэвид. Мы с Феликсом взрослые люди. Я знаю, он твой друг, но мне бы хотелось не смешивать мою личную жизнь с работой.

Казалось, Дэвид не может поднять на нее глаза.

– Значит, все наладилось? – мрачно спросил он, внезапно заинтересовавшись своей электронной почтой.

– Да, – просияла Ханна. Он медленно выдохнул:

– Ну что ж… Я просто хочу, чтобы ты знала: если тебе понадобится плечо, чтобы прислониться, я в твоем распоря­жении.

– Дэвид, ты настоящий друг, – ласково сказала Ханна.

– Да, – мрачно подтвердил он, – я хороший друг. Ханна, пританцовывая, вышла из офиса. Жизнь была прекрасна.

Ноябрь перешел в декабрь, и постепенно выработался порядок их встреч. Феликс появлялся поздно вечером почти каждую пятницу – либо в такси прямо со съемочной площадки, либо в лимузине с оравой полупьяных артистов, жаждущих, чтобы Ханна к ним присоединилась. Она больше любила вечера, когда Феликс приезжал на такси, – тогда он был целиком в ее распоряжении. Выпив привезенное им шампанское, качество которого зависело от его финансового состояния на тот момент, они заваливались в постель и шумно занимались любовью, заставляя бедных соседей Ханны снизу включать телевизор на полную громкость. Утро они тоже проводили в постели, ели тосты с медом, запивая их крепким бразильским кофе, который Феликс так любил. А затем отправлялись в спортзал. Нельзя было сказать, что великолепная фигура дается Феликсу легко; Ханна никогда еще не встречала мужчину, который бы так заботился о своем теле. У него было больше всевозможных лосьонов, чем у нее. Но она быстро привыкла к его чудачествам.

Привыкла Ханна и к тому, что все особы женского пола не сводят с него глаз и пытаются с ним заговорить. Впрочем, однажды она сорвалась и заявила, что нет ничего удивитель­ного в таком внимании, раз он носит майки, которые под стать только стриптизерам. Феликс громко рассмеялся.

– Ревнуешь, лапочка? – беззаботно спросил он. – Пора привыкнуть. Но ведь женщины всегда бегают за актерами. Сама знаешь, слава притягивает.

Странно, но он предпочитал, чтобы Ханна одевалась для спортзала консервативно. Он любил, когда кто-то восхища­ется им, и отказывал в этом удовольствии Ханне. Однажды она надела свой блестящий обтягивающий костюм из лайкры и пурпурные легинсы, и к ней пристал какой-то культурист, который был выше Феликса на пару дюймов. Феликсу это не понравилось.

– Не хочу, чтобы вокруг тебя толпились посторонние мужчины, – заметил он и как бы между прочим добавил, что ему больше по душе, когда она надевает шорты и футболку.

Когда Ханна, смеясь, поведала об этом Эмме по телефо­ну, та нашла это странным.

– Получается, то, что позволено Юпитеру, не позволено быку, – сказала она. – Он может одеваться так, чтобы про­изводить впечатление, а ты нет?

Ханна сразу же пожалела, что разговорилась. Она хотела дать понять Эмме, что Феликс от нее без ума, раз так ее рев­нует, но Эмма поняла все неправильно и практически назва­ла Феликса эгоистом. Да уж кому говорить, только не Эмме, которая не сможет возразить собственному отцу, даже если от этого будет зависеть ее жизнь.

В эти счастливые дни единственное, что омрачало жизнь Ханны, были ее отношения с Дэвидом. Эти отношения вдруг стали холодными и формальными, и она никак не могла взять в толк, в чем провинилась. Разумеется, он был вежлив и приветлив, но не больше. Они уже не пили кофе с шоко­ладным печеньем, а совещания в его кабинете стали корот­кими и сугубо деловыми.

Ханна пыталась убедить себя, что у него какие-то непри­ятности, не связанные с ней, но не могла избавиться от подозрения, что Донна права, что она нравится Дэвиду, а к работе это не имеет никакого отношения.

Обстановка еще больше напряглась, когда Феликс однажды появился у конторы во взятом взаймы «Порше». Со свойственной ему беспечностью он бросил машину прямо у входной двери, вошел и сразу же столкнулся с Дэвидом, ко­торый провожал клиента.

– Привет, Феликс, – коротко поздоровался он, когда клиент удалился. Куда только подевалась та обходитель­ность, с которой он обращался с клиентом! Ханна нервно на­блюдала за событиями, выйдя в приемную.

– Привет, старина! – Феликс хлопнул Дэвида по плечу, явно не замечая его холодности. – Я приехал за Ханной.

– Прости, Дэвид, но мне сегодня нужно уйти немного пораньше, – пробормотала Ханна. Черт бы побрал Феликса, который приехал раньше времени!

Дэвид натянуто улыбнулся.

– Не смею вас задерживать, – сказал он. – Ты уж при­смотри за моей лучшей служащей, Феликс.

– В чем дело? – поинтересовался Феликс, когда они сели в машину.

– Да ни в чем, голова у него болит, – соврала Ханна. Ревнивому Феликсу совершенно не нужно было знать о ее подозрениях, что босс в нее влюблен.

Ханна тряхнула головой, чтобы самой избавиться от этой мысли. С чего она это взяла, в конце концов?! У нее просто разыгралось воображение.

– Слава богу, что ты пришла! – В порядке исключения Джиллиан явно была рада видеть Ханну.

– В чем дело? Что случилось? – встревожилась Ханна.

– Дочка Донны попала в больницу, тяжелый приступ астмы, – сказала Джиллиан.

– Господи, бедняжка Донна, бедная Таня! – вздохнула Ханна.

Донна часто жаловалась ей на болезнь семилетней доче­ри. Но в больницу она не попадала уже очень давно. Донна надеялась, что с возрастом девочке станет легче, но, похоже, ее надежды не оправдались.

– …У нее назначены три встречи на утро, и нет никого, кто мог бы ее заменить! – в панике бормотала Джиллиан, разглядывая книгу, куда заносились сведения о всех встречах с клиентами.

– Кто-нибудь должен быть, – нетерпеливо сказала Ханна. – Это еще не конец света, Джиллиан. Дай мне книгу.

Она быстро прикинула, кто из других агентов может под­менить Донну, и через три минуты две из трех проблем были решены. Но никто не мог поехать на встречу в девять сорок пять в Киллини. Ханна этот дом знала – довольно безобраз­ное сооружение, принадлежащее паре, желающей купить дом в Драмкондре. Им во что бы то ни стало надо было продать дом, в противном случае они не смогли бы внести первый взнос за новый. Донне пара нравилась, и Ханне не хотелось отменять встречу. А Дэвида, как назло, не было на месте, по­советоваться не с кем…

Ханна резко захлопнула книгу.

– Я сама встречусь с клиентами Донны в девять сорок пять, – заявила она Джиллиан, у которой отвисла челюсть.

По дороге Ханна позвонила Донне на мобильный и оста­вила сообщение:

– Я очень расстроилась, узнав о случившемся, Донна. Позвони, если что-то нужно. И не волнуйся о работе. Только бы Таня поскорее выздоровела. Мы все думаем о тебе.

Когда она подъехала, у дома уже стоял сверкающий но­венький «БМВ». Ханна, сознавая, что ее старенькая маши­на – не самое идеальное средство передвижения для преус­певающего агента по торговле недвижимостью, поставила ее подальше. Сама она выглядела наилучшим образом – кос­тюм вишневого цвета и сапоги на высоких каблуках очень подходили для этого нового вида работы.

Клиенты нетерпеливо топтались у двери, и, когда Ханна подошла к ним, женщина многозначительно взглянула на часы. Дениз Паркер, прекрасно одетая блондинка с умелым макияжем, очевидно, считала себя неотразимой и любила де­лать вид, что очень ценит свое время. Ее муж Колин, мужчи­на с менее броской внешностью и волосами песочного цвета, тоже выказывал нетерпение.

– Рада вас видеть, – улыбнулась Ханна, пожимая им руки. – Я – Ханна Кэмпбелл. Обычно я сама не занимаюсь показом домов, но мисс Нельсон сегодня никак не могла приехать, а нам очень не хотелось отменять нашу встречу. Вот я и предложила ее заменить.

Она, в сущности, не врала, просто изобразила из себя более значимую персону, чем на самом деле, желая произвес­ти впечатление на Паркеров. И ей это удалось.

– Благодарю вас, – вежливо сказала Дениз.

Клиенты начали бродить по дому, и Дениз то и дело про­водила пальцем по стенам, чтобы определить, что представ­ляют собой темные пятна – сырость или грязь. Колин смор­щил нос при виде обшарпанного камина, изъяны которого не могли скрыть даже вьющиеся растения, свисающие из ваз.

Ханна, приготовившись к тому, что они будут ходить по дому не спеша, села на диван и раскрыла журнал, который .взяла с собой. В инструкции по продаже недвижимости спе­циально указывалось, что агент должен выглядеть так, будто у него полно времени именно для этих клиентов. «Пусть они чувствуют себя особенными, пусть считают, что ваша важ­нейшая задача – найти для них удобный дом», – говорилось в книге. Еще Ханна вспомнила свой разговор с Донной о психологической стороне показа недвижимости.

– Некоторые агенты хвалят все подряд, уверяя клиентов, что они сделают идеальную покупку, – объясняла Донна.

Я поступаю иначе. Я всегда говорю, на что придется потра­титься, чтобы все было нормально. Клиенты обычно хотят знать, что именно придется переделать, и радуются, если это не касается трех самых дорогих вещей в доме – проводки, окон и отопления. Честность мне помогает.

«Честность! – подумала Ханна нервно. – Пожалуй, сто­ит попробовать».

Когда Паркеры наконец вернулись в комнату, Ханна изо всех сил притворилась удивленной, что они все осмотрели так быстро.

– Здесь многое можно сделать, правда? – спокойно за­метила она. – Разумеется, я бы убрала этот жуткий камин. Только представьте себе, как будет выглядеть комната с но­вым камином из черной шиферной плитки!

Паркеры удивленно уставились на камин, не веря своим ушам: агент указала на имеющийся в доме недостаток.

– Нет, вы абсолютно правы, – улыбнулась Дениз.

Я как раз говорила Колину, что камин необходимо будет за­менить.

Ханна одобрительно кивнула и начала собирать бумаги.

– Я не сомневалась, что у вас хороший вкус. Вообще мне любопытно было бы посмотреть, что вы сумеете сделать с этим домом. К тому же – район замечательный.

– Верно, – подал голос Колин, у которого был уже не такой недовольный вид.

– Пойду проверю, все ли окна наверху закрыты, – сказала Ханна, чтобы дать им возможность побыть одним. Когда она спустилась по лестнице, они ждали ее в холле с улыбка­ми на лице.

– Мы решили купить этот дом! – торжественно заявила Дениз. – Так и представляю себе гостиную в серых и зеле­ных тонах – и черный камин. Мы просто должны его ку­пить!

– Я очень рада, – улыбнулась Ханна и попросила у них чек в качестве первого взноса.

Через десять минут «БМВ» умчался по тихой улице, и Ханна позволила себе взвизгнуть от восторга. У нее получи­лось! Она сумела! Жаль только, что она получила этот уни­кальный шанс проявить себя из-за болезни маленькой девочки.

Ханна достала из сумки мобильник и позвонила в конто­ру Джиллиан, чтобы узнать, нет ли вестей от Донны.

– Нет, – расстроенно сказала Джиллиан. – Звонил мис­тер Джеймс и велел сказать тебе, что это была дельная мысль – самой показать дом клиентам.

Ханна ухмыльнулась. Джиллиан явно с удовольствием сообщила Дэвиду, что она слишком много на себя взяла, на­деясь, что ей крепко достанется. Однако все вышло по-дру­гому. Есть из-за чего расстроиться.

– Спасибо, что доложила боссу о моем поступке, – спо­койно сказала Ханна. – Я скоро вернусь.

Вечером позвонил Феликс, что само по себе было особой радостью, и Ханна поделилась с ним своим поразительным успехом.

– Донна никак не могла поверить, что я продала дом этой паре. Она звонила, чтобы сказать, что Таню завтра вы­писывают…

– Все это чудесно, дорогая, – перебил ее Феликс, – но у меня всего минута. Хочу предупредить, что в эти выходные меня не будет – съемочную площадку переносят на послед­ние две недели, чтобы управиться до Рождества.

– Вот как… – Ханна не смогла скрыть разочарования. Она планировала специальный ленч с Лиони, Эммой и Пи­том. Ее подругам до смерти хотелось взглянуть на потрясаю­щего Феликса, да и Эмма уже давно обещала привести Пита.

– В другой раз, – нетерпеливо сказал Феликс.

Когда он повесил трубку, Ханна долго огорченно смотре­ла на телефон. «Любить актера – все равно что любить жена­того, – подумала она. – Ты никогда не можешь себе позво­лить что-то задумывать наперед».