Шесть месяцев спустя

Иззи довольно вытянула ноги и мысленно поблагодарила судьбу за то, что «Силвер — Уэбб» мало-помалу превращается в процветающее агентство и ей больше не нужно, как раньше, считать каждый доллар и покупать самые дешевые билеты. Она впервые летела в Ирландию в салоне бизнес-класса, наслаждалась комфортом и с содроганием вспоминала тесные кресла эконом-класса, где приходилось сидеть зажатой между тремя другими пассажирами.

Она не разрешала себе вспоминать их с Джо путешествия на борту «Гольфстрима». Они были частью ее безумной несбывшейся мечты, прошлого, к которому ей не хотелось возвращаться. Роскошные салоны частных самолетов остались позади. Теперь она летела бизнес-классом, заработав себе на билет.

Джо. Иззи закрыла глаза и тотчас увидела перед собой улыбающееся лицо Джо. Она нечасто позволяла себе думать о нем.

Стоило впустить Джо в свои мысли, и она уже не в силах была думать ни о чем другом. Даже воображаемый Джо обладал необъяснимой властью над ней.

Реальный Джо звонил ей пять раз за последние полгода, но Иззи сумела заставить себя не отвечать на его звонки. Она дожидалась, пока он оставит сообщение на автоответчике, а потом слушала его голос.

«Я хотел только узнать, как ты. Я думаю о тебе. Часто думаю о тебе, Иззи. Позвони мне». Она стерла последнее сообщение Джо, прослушав его три раза, но запомнила каждое слово. «Позвони мне».

Ей очень хотелось позвонить. Выслушать то, что Джо хотел ей сказать, узнать, остался ли он с Элизабет. Понял ли Джо, как сильно ее обидел и как велика была жертва, которую она принесла, отказавшись от своей любви?

— Вы будете шампанское или апельсиновый сок, мадам? — Над ней склонился стюард с небольшим подносом. Иззи улыбнулась ему и с удовольствием взяла и то и другое.

Джо остался в прошлом. Сейчас Иззи летела в Ирландию, чтобы увидеть Мици, свою маленькую племянницу, и навестить бабушку. Возможно, в последний раз, хотя Иззи боялась думать об этом. Бабуля все еще оставалась в коме, между жизнью и смертью.

Аннелизе предупредила, что Иззи будет тяжело видеть бабушку.

— Она совсем высохла, стала такой хрупкой, — объяснила Аннелизе по телефону. — Это все еще прежняя Лили, но ее уже нет с нами, если ты понимаешь, о чем я. — Иззи кивнула и притворилась, что не плачет. В последние месяцы она только и делала, что плакала. Оплакивала Джо и бабулю. Две горькие потери в ее жизни. — Мици просто чудо, — добавила Аннелизе. — Она тебе понравится, дорогая. Точная копия Бет в этом возрасте, впрочем, в отличие от Бет эта малышка спит по ночам.

Мици уже исполнилось три месяца, и на ее крестины должна была собраться вся семья. При обычных обстоятельствах Иззи, возможно, и не полетела бы в Ирландию ради такого события. Рождение Мици разбередило утихшую было боль. Мысль о том, что даже Бет удалось стать матерью, а она так и останется бездетной, казалась Иззи невыносимой. Она стыдилась своих мыслей и переживала горечь молча, ни с кем не делясь. «Нужно быть настоящим чудовищем, чтобы предаваться отчаянию, когда твоя кузина родила ребенка», — упрекала она себя. А потом, спустя полтора месяца после рождения малышки, когда Иззи пыталась приглушить чувство вины, послав по почте роскошное приданое для новорожденной и огромного игрушечного жирафа из дорогого магазина «ФАО Шварц», ей вдруг позвонила Бет.

В Нью-Йорке было уже довольно поздно, и Иззи валялась на диване в свитере и трикотажных спортивных брюках, лениво переключая телевизионные каналы.

— Бет? — удивленно воскликнула она. Они не разговаривали со дня рождения малышки. — Как ты там?

— Вымоталась ужасно, — вздохнула Бет. — Мици спит сколько ей заблагорассудится и требует молока в самое разное время, как я ни пытаюсь кормить ее по часам, ничего не получается. Маркус очень занят на работе, и мне приходится крутиться самой, ночные кормления, дневные кормления, и так далее.

Иззи раздраженно поморщилась (неужели Бет не понимает, каким сокровищем обладает?), но ничего не стала говорить кузине.

Наконец после восторженной болтовни о том, как, должно быть, великолепен Нью-Йорк по сравнению с унылым Дублином, как здорово было увидеть в журнале интервью со Стеффи, самой знаменитой моделью «Силвер — Уэбб», и как, наверное, чудесно работать в модельном агентстве, Бет перешла к делу.

— Дело в том, что мы с Маркусом хотели попросить тебя стать крестной матерью Мици.

— Меня? — изумленно переспросила Иззи.

— А кого же еще?

— Но я ничего не знаю о младенцах, — растерянно пробормотала Иззи и тут же поняла, что сказала глупость. Если бы крестными становились одни лишь специалисты по детям, население земного шара сократилось бы вдвое.

— Тебе совершенно необязательно разбираться в детях, — весело возразила Бет. — Речь идет о духовном наставничестве. — Иззи содрогнулась. Нет, здесь она тоже не знаток и уж точно не пример для подражания. — На самом деле речь идет скорее о том, чтобы ты позаботилась» Мици, в случае если нас с Маркусом вдруг переедет грузовик. Но мы этого вовсе не планируем. Ну скажи, что ты согласна. Крещение будет в марте, в церкви Святого Кейниса в Тамарине. Мы решили выбрать эту церковь, потому что она очень красивая и мама ее любит. Правда, она теперь не так часто ходит в церковь, как раньше, но все равно мы решили так. Ну пожалуйста, Иззи.

— Ну конечно, это честь для меня, — промямлила Иззи, не найдя, что еще сказать.

Повесив трубку, Иззи обхватила руками колени и заплакала. Она чувствовала себя недостойной стать Мици крестной матерью. Ребенок вызывал у Иззи бесконечную горечь и сожаление о том, что у нее нет своих детей. Что она может дать этому крошечному существу?

Она совсем было решила позвонить Бет и отказаться: лучше вызвать недовольство семьи, чем пойти против собственной совести. Она готова присутствовать на крестинах Мици, но не в роли крестной.

Иззи передумала из-за Лолы. После долгих лет метаний между мужчинами и женщинами Лола сделала наконец свой выбор и стала жить с Паулой, девушкой-фотографом из Дании. Высокая белокурая Паула и миниатюрная темноволосая Лола составляли примечательную пару. Они решили вдвоем усыновить ребенка. Похоже, их нисколько не смущало, что они вместе всего несколько месяцев. Не пугали их и трудности, с которыми сталкиваются при усыновлении однополые пары.

— А чего тут бояться? — пожала плечами Лола. — У нашего малыша будет прекрасная семья.

Иззи с изумлением поняла, что Лола не испытывает сомнений и неуверенности в себе. Лола верила, что будет прекрасной матерью, и собиралась осуществить свою мечту, даже если нетрадиционная сексуальная ориентация сделала эту задачу трудновыполнимой. Она уверенно шла к своей цели, и никакие сомнения ее не останавливали.

А что же она, Иззи? Что сделала она ради своей мечты? Дрогнула и сдалась при виде первого же препятствия. Смирилась с тем, что одинокая женщина ее возраста не сможет дать жизнь ребенку? Закрыла эту тему и предалась унынию?

— А одинокой женщине трудно усыновить ребенка? — спросила она Лолу.

Та весело расхохоталась.

— По сравнению с однополой парой намного легче, можешь мне поверить!

Иззи показалось, что в темноте вдруг приотворилась дверь и показалась узкая полоска света. Неужели у нее все же есть надежда стать матерью? Это потребует немало сил и храбрости, но это возможно. Даже если рядом не будет Джо.

Иззи решила обдумать это потом. В конце концов, жизнь не так уж плоха. Когда занимаешься тем, во что веришь, и работаешь с женщинами, довольными жизнью и собой, чувствуешь себя почти счастливой. Если бы не горькие мысли о бабушке и Джо… Иззи не позволяла себе думать, что бабушка умерла, но ночью, лежа без сна, она представляла себе Тамарин, где уже наступило утро, и ее охватывала тоска по бабушке, навсегда прикованной к постели.

Невыносимая тяжесть, навалившаяся на нее после разрыва с Джо, постепенно ослабела, боль утихла, и Иззи все реже хотелось схватить трубку и позвонить Джо, вернуть его. Она сделала свой выбор и смирилась. Пусть она не получила все, к чему стремилась, но разве хоть кому-то это удалось?

Аннелизе почувствовала, как мышцы рук начинает сводить от напряжения.

— Не знаю, сколько я еще смогу продержаться, — прошептала она. Ноги тоже понемногу начинали дрожать. Это была ее первая стойка на голове, и Карен стояла рядом, готовая в любую минуту прийти на помощь, если Аннелизе вдруг пошатнется.

— Еще чуть-чуть, у тебя отлично получается. Почувствуй силу в руках, Аннелизе, — скомандовала Карен, и легкий австралийский акцент прозвучал чуть резче обычного.

Вообще-то Карен была мягкой и деликатной, но когда дело касалось йоги, она превращалась в настоящего тирана. Впрочем, это себя оправдывало: за четыре месяца занятий в студии йоги, которую организовала Карен, Аннелизе сделала огромные успехи, и все благодаря требовательности Карен, заставлявшей ее выполнять упражнения на пределе возможностей. Когда Аннелизе только пришла в студию, самые простые движения давались ей с трудом, а теперь она стояла на голове, подняв ноги вверх, упираясь в пол только локтями, прямая как свеча.

— В «Бхуне» тебя бы заставили делать стойку на мраморном полу. — Карен любила вспоминать «Бхуну» — Центр айенгар-йоги в Индии, где она училась.

— Значит, там одни садисты, — пропыхтела Аннелизе. — Я думала, йоги медитируют, укрепляют тело и дух, а не сплющивают себе черепа на мраморном полу.

Карен рассмеялась, ей нравился своеобразный юмор Аннелизе.

— Ладно, можешь выйти из позы. Ты вставала в стойку с правой ноги, значит, опускаться надо с левой.

С плавностью, поразившей даже ее саму, Аннелизе перенесла вес тела на левую ногу и опустилась на пол, затем, тяжело дыша, встала на колени на коврике.

— Уф! Никогда не думала, что смогу это сделать, не прислоняясь к стенке, — призналась она.

— У тебя настоящий дар, — улыбнулась Карен. — Шона, хотите попробовать?

Пока Карен помогала встать на голову другой участнице маленькой утренней группы, собиравшейся в зале по пятницам, Аннелизе закрыла глаза, наслаждаясь своим триумфом. Она прежде и не подозревала, какое бодрящее действие оказывает йога, оживляя тело и освежая ум. В юности Аннелизе занималась оздоровительной гимнастикой, но все упражнения сводились к борьбе с собственным телом и лихорадочному стремлению поддерживать форму, а йога помогала понять себя и найти собственный внутренний ритм. Аннелизе могла прийти в студию очень раздраженной, но час занятий приводил ее в состояние покоя и умиротворенности.

«Десятиминутная медитация в конце занятия лучше всяких антидепрессантов», — сделала она вывод. К радости всех женщин Тамарина, а Аннелизе в особенности, Карен решила остаться в Ирландии до рождения внука. Но теперь, когда ребенок Джоди появился на свет — маленький пухлый мальчик Кайл с пушком на голове, точная копия своего отца, — Карен заговорила о том, чтобы остаться в Тамарине навсегда.

По пятницам после йоги все десять женщин из утренней группы обычно шли к бухте, чтобы выпить чаю с булочками в «Доротас». В этот день Аннелизе и Карен шагали рядом. По мышцам разливалось приятное тепло, в теле ощущалась необыкновенная легкость, и Аннелизе с удовольствием предвкушала чашку горячего чаю.

— К завтрашнему дню все готово? — спросила Карен.

— Еще бы, — откликнулась Аннелизе. — Я рада, что Бет с Маркусом решили после крещения устроить обед в ресторане гостиницы «Харбор». Было бы не слишком удобно собираться у меня дома, хотя у нас с Эдвардом вполне приличные отношения. Крестины — событие радостное, ни к чему омрачать его старыми тягостными воспоминаниями, так что лучше всего встретиться на нейтральной территории.

— Ты выглядишь счастливой.

Аннелизе улыбнулась в ответ. За последние несколько месяцев они с Карен успели стать близкими подругами. Важно, что они сами выбрали друг друга, а не сошлись случайно, как бывает, когда люди живут по соседству или когда их дети ходят в один и тот же класс. Женщины мгновенно нашли общий язык, и, как верно заметила как-то раз Карен, здесь, возможно, сыграло роль то, что обе они разошлись с мужьями. Аннелизе поняла, что хотела сказать Карен. Одинокие женщины в городе разбивались на кучки. Вдовы держались особняком: смерть отняла у них мужей, и это их сближало. Другую группу составляли разведенные женщины, и третью — замужние, не важно, сложился их брак счастливо или нет.

Общаться с замужними было довольно утомительно, как вскоре поняла Аннелизе. Те из них, кто отличался деликатностью, боялись, что болтовня о семейных планах может задеть Аннелизе, и старались тщательно выбирать темы для разговора, что зачастую звучало неестественно, менее чувствительные без конца обсуждали недостатки своих мужей, ругая их на чем свет стоит, не задумываясь, какое впечатление производят их жалобы на одинокую женщину.

С Карен все было по-другому.

— Я с удовольствием жду завтрашнего дня, — призналась Аннелизе. — И я совершенно счастлива. Может, я рассуждаю, как настоящая стерва, но мне стало намного легче, когда Эдвард съехал от Нелл. Хоть я и не хочу, чтобы он ко мне возвращался, мне приятно думать, что с Нелл у них ничего не получилось и она не смогла занять мое место возле него. Скажи, я гадкая корова, да?

— Да, — невозмутимо отозвалась Карен. — Нужно предложить мэру воздвигнуть тебе памятник в гавани, увековечить тебя в мраморе в виде большой коровы. Брось ты, какая из тебя стерва? То, что ты чувствуешь, естественно. Хоть ты и вполне счастлива одна, но видеть, как Эдвард и Нелл гуляют по городу, словно парочка влюбленных голубков, неприятно и обидно. Ты еще замечательно держалась. Будь я на твоем месте, я бы каждый раз при виде Нелл пыталась выцарапать ей глаза. Или, — мечтательно добавила Карен, — расклеила бы номер ее телефона во всех телефонных будках графства Уотерфорд с припиской «Мадам Садо-Мазо».

Аннелизе громко расхохоталась.

— Мне это тоже приходило в голову. Но если серьезно, то какой в этом смысл? Если кто-то хочет от тебя уйти, он все равно уйдет. Глупо срывать зло на том, к кому он ушел. Это только уводит от сути.

— Но Нелл была твоей подругой, — возразила Карен (Аннелизе посвятила ее в подробности своей истории).

— Да, мне было больно. Если бы Эдвард оставил меня ради незнакомой женщины, было бы легче. Вышло слишком жестоко. Ты не представляешь, как я мучилась, вспоминая наши вечера втроем. Все пыталась угадать, были ли они любовниками и не шушукались ли обо мне у меня за спиной. «Кажется, Аннелизе сегодня не в духе?» или что-нибудь в этом роде. — Аннелизе передернуло от отвращения. — Но сейчас все это позади. Мне жалко Эдварда.

— Беру свои слова обратно, мэр может спокойно спать, тебе не нужен памятник в виде коровы, — усмехнулась Карен. — Тебя надо причислить к лику святых. Святая Аннелизе.

— Я серьезно, — возразила Аннелизе. — Женщины легче переносят одиночество, чем мужчины. Нелл жила одна долгие годы, а я, оставшись одна, наслаждаюсь свободой. Но Эдвард совершенно уничтожен.

Ей рассказала об этом Ивонна. А та узнала обо всем от Коринны, которая узнала новость от Деклана, почтальона.

— Эдвард живет теперь у Фредди Поллока, занял свободную комнату. Уже неделю как переехал. Нелл заявила Деклану, чтобы он больше не приносил ей почту Эдварда, — сообщила Ивонна.

Аннелизе немного помолчала и заметила:

— Что ж, меня это не удивляет. Я всегда считала, что они друг другу не подходят.

Сказав это, Аннелизе задумалась. Может быть, многие думали то же самое и про нее с Эдвардом?

— Возможно, он теперь захочет вернуться, — с надеждой предположила Ивонна.

Несмотря на охватившее ее смятение, Аннелизе не смогла сдержать улыбки. Ивонна слишком наивна. Она думает, что все так просто: Нелл стояла между Эдвардом и Аннелизе, и теперь, когда она исчезла с горизонта, все снова будет по-прежнему, по-старому.

— Я сомневаюсь, Ивонна, — покачала головой Аннелизе. — На самом деле я не хочу, чтобы он возвращался.

— Ох, — потрясенно выдохнула Ивонна.

— Мне нравится моя нынешняя жизнь. И Эдварду в ней нет места. Я отпустила прошлое и Эдварда вместе с ним.

— Дело в Маке, да?

Мак действительно стал частью новой жизни Аннелизе, но только как друг. Ей очень нравился этот человек, однако она совершенно не представляла себе, что их отношения могут быть иными. Аннелизе не думала о новой любви, она не была готова к ней. Но со стороны вполне могло показаться, что их с Маком связывают отнюдь не дружеские чувства.

— Мак тут ни при чем, — заявила она непререкаемым тоном, желая убить подозрения Ивонны в зародыше. — Он мне друг, и ничего больше. Если я вдруг в кого-нибудь влюблюсь, Ивонна, обещаю, ты узнаешь об этом первой, но боюсь, это случится не скоро.

— Но тебе, наверное, ужасно одиноко, Аннелизе, — осторожно возразила Ивонна. — Я волнуюсь за тебя, ты все время одна, и рядом никого, кроме этой глупой собаки.

— А мне больше никто и не нужен, кроме этой глупой собаки. Я по-настоящему счастлива, правда.

— По крайней мере теперь не надо ломать себе голову, приглашать ли Нелл на крестины, — заметила Карен. Они дошли до «Доротас» и, хотя на улице было довольно тепло, решили посидеть внутри кафе, а не под открытым небом.

— Если кто и переживал по этому поводу, так это Бет, — шепнула Аннелизе, пока вся компания выстраивалась в очередь к барной стойке. — Когда я подсказала ей, что следует пригласить Нелл, она накричала на меня по телефону. Пришлось убеждать ее, что мне совершенно все равно. В конце концов, я ведь не центр мироздания, сказала я ей. Наконец Бет уступила, но, оказывается, все волнения были напрасными. Бедняжка Нелл. Все от нее отвернулись. Ивонна и Коринна едва разговаривают с ней, а теперь и Эдвард ее покинул.

— Я не слишком-то сильна в вопросах религии, так что тебе придется мне помочь, — проговорила Карен. — Кто там идет после святых? Тебе надо бы повысить рант.

— О нет, остановите меня! — простонала Аннелизе, глядя на застекленный прилавок со сладостями в «Доротас». Ее взгляд притягивало пышное пирожное с кремом, украшенное миндалем. — Я возьму эту штуку. Она выглядит дьявольски соблазнительно, хотя и потянет на миллион калорий. Надеюсь, полученное удовольствие сожжет лишний жир!

* * *

Бет и Джоди шли в дружелюбном молчании вдоль набережной, толкая перед собой коляски с младенцами, и наслаждались тишиной (оба крохотных существа крепко спали). К трем месяцам Мици превратилась в любопытную маленькую девочку, которая с интересом разглядывала окружающий мир своими зеленовато-голубыми глазенками и улыбалась очаровательной улыбкой, отчего на ее пухлых щечках появлялись ямочки. Иногда она бывала не в духе и начинала плакать, пугая Бет, но вскоре выяснилось, что малышка страдает кишечными коликами. Мало-помалу Бет освоила премудрости обращения с детьми и с удовольствием делилась своими познаниями с Джоди.

Кайлу было всего десять дней, и рядом с Мици он казался крошечным. Джоди все еще прикасалась к нему с опаской и панически боялась его уронить. Она испытала настоящее потрясение, когда ей разрешили забрать мальчика домой из больницы.

— Откуда они знают, что я буду все делать правильно? — пожаловалась она Дэну со слезами на глазах, когда через два дня после появления на свет ребенка их привезли домой.

— Они не сомневаются, что ты станешь прекрасной матерью, — уверенно заявил Дэн. Теша успела его проинструктировать, как вести себя с только что родившей женщиной и как уязвимы бывают молодые матери в этот период, когда над ними властвуют гормоны.

С утра Джоди уже успела всплакнуть, но когда Бет зашла за ней, чтобы вместе отправиться на прогулку, немного приободрилась.

— Тебе полезно почаще выходить из дома, пока ребенок маленький, — сказала ей мама и предложила пойти погулять вместе с Бет, которая приехала в город ради крещения Мици.

Накануне две молодые мамы вместе совершили круг по Тамарину, и им так это понравилось, что они решили повторить прогулку. Джоди и Бет дошли до гавани и теперь собирались выпить по чашке кофе, если детишки не проснутся.

Они вели неторопливый разговор о сне, кормлении и коликах.

— Звучит ужасно, — заохала Джоди, когда Бет просветила ее насчет колик.

— И не говори, — вздохнула Бет. — Я думала, что делаю что-то не так. Первые три недели каждый вечер в пять часов малышка начинала плакать.

Мици в своей коляске громко заворчала во сне.

Молодые женщины переглянулись.

— Давай выпьем кофе прямо сейчас, пока она не проснулась.

— Отлично.

Они развернули коляски и направились в сторону кафе.

— Иззи уже отдохнула после перелета? — спросила Джоди.

— Иззи опытная путешественница, ей не привыкать. Думаю, даже разница во времени ее не слишком заботит. Я собиралась попросить ее посидеть с Мици сегодня вечером.

— Тогда я, возможно, заскочу к вам попозже. Я еще не показывала ей свои записки о Ратнари-Хаусе. Думала послать их по электронной почте, но прежде мне хотелось привести все в порядок, причесать, собрать вместе все разрозненные куски.

— А я и забыла, что ты писала о Ратнари-Хаусе. Мама говорила мне. Ну как, обнаружила какую-нибудь семейную тайну? Скелет в шкафу?

Джоди нерешительно замолчала. Письма и документы, которые передала ей дочь Виви Уилан, оказались почти бесполезны. Интерес представляли лишь несколько писем от Лили к ее подруге, но с годами чернила выцвели, и текст едва можно было разобрать.

Другое дело дневник.

История жизни Лили была изложена в ее дневнике.

Джоди нашла его за месяц до рождения Кайла, когда вместе с Аннелизе пришла навести порядок в доме Лили. Собственно, уборкой занималась Аннелизе. От Джоди было мало проку, своими размерами она сама напоминала дом.

— Одиннадцать килограммов, — пожаловалась Джоди. — Я прибавила одиннадцать килограммов. Вы можете в это поверить?

— Ты скоро их потеряешь, — добродушно усмехнулась Аннелизе.

Они вошли в Старую кузницу и с грустью огляделись вокруг. В последние дни Аннелизе не покидало предчувствие, что Лили осталось жить недолго, и она подумала, что хорошо бы не много убраться в доме до того, как случится неизбежное.

— Я представила себе, как Иззи войдет и увидит на столике газету, раскрытую на странице с кроссвордом, и чашки на сушилке для посуды… — объяснила Аннелизе. — Словно Лили просто вышла на минутку. Собиралась вернуться, но так и не вернулась.

Джоди вызвалась пойти вместе с Аннелизе. Это она обнаружила дневник на столике у постели Лили. Ветхую тетрадь, завернутую в белую папиросную бумагу, поверх которой нетвердой старческой рукой было нацарапано «Иззи».

— Смотрите, Аннелизе! Смотрите!

Они вместе развернули сверток.

— Господи! — ахнула Аннелизе. — Это же дневник. Не знала, что Лили его вела. — Она с благоговением оглядела со всех сторон старую толстую тетрадь с крапчатым обрезом, перетянутую резинкой, потом открыла ее, пробежала глазами несколько строчек и тут же закрыла. — Я не хочу это читать. Лили оставила свой дневник Иззи.

Джоди с тоской провела пальцем по слову «Дневник», вытисненному на обложке. Ей страстно хотелось прочитать его и узнать историю Лили.

— Это решать Иззи, — заметила Аннелизе.

— Что?

— Иззи должна решить, можешь ли ты использовать эти записи в своей книге о Ратнари-Хаусе, — объяснила Аннелизе. — Воспоминания Лили могут быть очень личными.

— Конечно, — кивнула Джоди. — Я бы не хотела обидеть Лили или кого-то из вас.

Аннелизе ласково потрепала ее по руке.

— Я знаю.

Джоди и Бет подошли к «Доротас». Младенцы в колясках спали сладким сном.

— Нет, — твердо заявила Джоди. — Никаких скелетов в шкафу.

* * *

Иззи раскрыла чемодан и достала платье, в котором собиралась пойти на крестины. Завтра предстоял суматошный день, но она с удовольствием предвкушала его. Держать на руках малышку Мици было потрясающе. Накануне Иззи зашла к Аннелизе и, увидев девочку, робко попыталась ее погладить, но тут Бет проворно вручила ей ребенка и исчезла из комнаты на целый час.

— Что мне?.. — пролепетала изумленная Иззи, но в комнате не было уже никого, кроме нее и Мици. Бет ускользнула, ловко набросив на плечо будущей крестной чистую пеленку.

— Остались мы с тобой одни, малышка, — растерянно пробормотала Иззи, глядя, как Мици морщит личико и моргает затуманенными после сна глазками. — Не будешь плакать?

Мици окончательно проснулась и недовольно засопела. Где мама? И кто эта незнакомая тетя?

— О Господи! — ахнула Иззи, когда Мици зашлась неправдоподобно громким ревом. Как может такое крохотное существо издавать такие ужасные звуки? Через пару минуту Иззи почувствовала, как в нос ударил неприятный запах. Как может такое малюсенькое существо так дурно пахнуть?

Мици потребовалось пятнадцать ми нут, чтобы успокоиться. За это время Иззи успела дважды повторить все детские стишки, какие только знала. Когда она в отчаянии принялась бубнить песню «Славная попка» из репертуара «Дестиниз чайлд», Мици перестала наконец плакать и улыбнулась.

— О, ты прелесть! — Иззи облегченно вздохнула. — Давай-ка поменяем этот противный старый подгузник.

Мици издала булькающий звук.

— Поменяем? Ты не против?

Час спустя, отправив в корзину три подгузника и целую пачку детских салфеток, Иззи решила, что можно снять с заднего стекла табличку «За рулем ученик»: теперь у нее достаточно опыта в обращении с младенцами.

— Ну как она? — спросила впорхнувшая в комнату Бет.

Иззи довольно улыбнулась:

— Отлично. Правда, было немного утомительно.

— Ты даже не представляешь себе, сколько с ними мороки, — вздохнула Бет, взяла ребенка на руки и нежно обняла.

Полтора месяца назад Иззи охватила бы тоска при виде этого безмятежного счастья, а сейчас она лишь кивнула в ответ и сказала с чувством:

— Да, но оно того стоит.

— Это точно, — улыбнулась Бет.

Она пошла купать малышку, и тут в дом влетела Аннелизе, оживленная и раскрасневшаяся после прогулки поберегу вдвоем с Силки.

— Здравствуй, дорогая. — Иззи радостно обняла тетю, а затем и собаку. — Она просто прелесть, Аннелизе. Может, мне ее похитить у тебя?

Аннелизе добродушно рассмеялась.

— Силки помогает мне оставаться в здравом уме, так что мой ответ «нет». Я пошутила, Иззи, — добавила она, заметив встревоженное выражение в глазах племянницы. — Я отлично себя чувствую и не собираюсь впадать в безумие.

— Я вижу. Папа сказал, что у тебя все хорошо.

— Семейный телеграф исправно работает, как я погляжу.

— Да, — лукаво улыбнулась Иззи. — Ты действительно выглядишь счастливой, Аннелизе.

— Ты тоже. Когда ты приезжала в прошлом году, все было не так.

— Я переживала трудные времена и очень боялась за бабулю.

Они замолчали, в комнате повисла тишина. Было слышно лишь, как возится на коврике задремавшая Силки. Аннелизе наклонилась и рассеянно потрепала лохматые собачьи уши.

— Лили вот-вот покинет нас.

Иззи закусила губу.

— Я знаю. Папа мне сказал. Я собираюсь зайти к ней завтра утром.

— Просто… — Аннелизе нерешительно замолчала и добавила: — Я хочу, чтобы ты была готова, Иззи.

— Я готова.

— Нет, по-настоящему готова. Пора ее отпустить, Иззи. У меня такое чувство, что Лили не решается уйти из жизни и ждет тебя, чтобы проститься.

Иззи молча кивнула, она не могла говорить, мешали слезы.

— Джоди так и не выяснила, кто такой Джейми, — продолжила Аннелизе, давая племяннице выплакаться. — Ей удалось найти несколько писем Лили к ее подруге Виви. Она сохранила их для тебя, но переписка прервалась до конца войны. Наверное, Лили вернулась домой, в Тамарин.

— Я бы хотела их прочитать.

— Мы с Джоди нашли и кое-что еще, — предупредила Аннелизе. — Коробку с мелочами и тетрадь. Мы решили, что это дневник. Дневник Лили. Он хранится у Джоди. Мне кажется, Лили не хотела, чтобы я его читала, иначе она передала бы его мне. На нем написано твое имя, бабушка оставила его тебе. Джоди принесет его немного попозже, хорошо?

— Да, — изумленно выдохнула Иззи.

Аннелизе взяла племянницу под руку.

— Сейчас довольно прохладно, но вечер чудесный. Давай возьмем с собой Силки и посидим на крыльце, посмотрим на бухту. Это здорово успокаивает. Напоминает, что мы всего лишь песчинки в огромной Вселенной и что всем нам суждено уйти когда-нибудь. Я позвоню Джоди и попрошу ее зайти, принести дневник. Я понятия не имею, что в нем, но раз его вела Лили, там должно быть много мудрых мыслей.

Джоди пришла в восемь вместе с маленьким Кайлом и его отцом. Она принесла с собой подарок для Мици ко дню крещения и драгоценный дневник. Иззи прижала тетрадь к сердцу. Она не знала, сможет ли прочитать ее сегодня. Это было бы так же больно, как сказать «здравствуй и прощай».

Маленькая комнатка на первом этаже пансионата «Лорел три» была очень красива, хотя чаще всего в ней лежали те, кто не мог открыть глаза и полюбоваться чудесными розами на обоях. Тяжелые кремовые шторы сохраняли в комнате тепло, защищая от ночного ветра, и хотя кровать — обычная больничная койка — не отличалась особым изяществом, нарядное нежно-розовое покрывало в тон обоям вовсе не походило на больничное. Комнату украшали знакомые мелочи и безделушки из дома Лили. На комоде стояла ее любимая фарфоровая ваза с изображением кролика, полная бледно-желтых нарциссов, а рядом с кроватью, на тумбочке — несколько фотографий в серебряных рамках. На одной из них улыбающаяся Иззи стояла в обнимку с мамой. Гобеленовая подушка со слоном, которую Иззи привыкла видеть на кресле у камина в Старой кузнице, лежала теперь на стуле возле кровати, как будто ждала, что Лили поднимется и присядет к столу.

Но Иззи знала, что бабушка никогда не встанет, не подложит под спину подушку, не увидит, как заботливо украсили ее комнату Аннелизе с сиделками.

Переступив порог бабушкиной комнаты, Иззи почувствовала запах смерти. Жизнь едва теплилась в Лили. В минувшем году в тамаринской больнице бабуля выглядела хрупкой, сейчас же казалась бесплотным духом, так она исхудала. Щеки ввалились, кожа обтянула кости. Когда-то красивое лицо напоминало теперь маску смерти, лица древних фараонов, которые Иззи видела в Египетском музее древностей в Каире.

Иззи прижала ладонь ко рту, чтобы не закричать. Она проплакала всю ночь, читая дневник бабушки, историю, о которой никогда прежде не слышала, написанную мелким почерком в ветхой тетради с пожелтевшими от старости страницами.

— Мне очень жаль, — сказала сиделка, ласково потрепав Иззи по плечу. — Я предупреждала вас, что ее состояние намного ухудшилось.

Иззи кивнула. Она не в силах была говорить. Сиделка, добродушная женщина средних лет по имени Рона, действительно предупреждала, что перенесенная пневмония отняла у бабули последние силы, и все же Иззи не ожидала, что бабушка настолько изменилась.

Иззи отвернулась и зажмурилась.

— Я не могу, — всхлипнула она.

Только что она читала дневник, где бабушка была самой собой, живой, юной, полной сил женщиной, а не этой ссохшейся старушкой, в которой невозможно узнать прежнюю Лили.

— Конечно, вы можете, — живо откликнулась Рона. — Я слышала, она вас вырастила, заменила вам мать. Вспомните, какой она была тогда, вам станет легче, и вы справитесь.

Иззи вытерла слезы, села рядом с Лили и взяла ее за руку. Невыносимо было видеть бабушку такой. Как эгоистично желать, чтобы бабуля продолжала оставаться в небытии, между жизнью и смертью, лишь бы не видеть, как она уйдет. От милой бабушки осталась одна лишь тень, пока внучка жила своей жизнью вдали от нее. Иззи коснулась пальцами изгиба бровей бабушки, представляя себе ее молодой, с блестящими каштановыми кудрями, обрамлявшими лицо, и с пронзительно-синими глазами, в которых светились мудрость и понимание. Ее вдруг охватила злость на себя. Какая нелепость жаловаться на возраст в сорок лет. Со стариками время обходится куда более жестоко.

— Обещаю, что больше не стану растрачивать жизнь впустую, — прошептала она.

Ночью, читая дневник, Иззи многое открыла для себя, и эти горькие уроки требовали осмысления. Но уже сейчас Иззи отчетливо ощущала одно: оставив Джо, она сделала правильный выбор.

Последние полгода она мучилась сомнениями и то и дело спрашивала себя, не лучше ли стиснуть зубы и ждать. Что, если когда-нибудь Джо станет свободным? История бабушки показала, что в жизни не бывает простых ответов, как не бывает в природе совершенно черного или белого, нам дано видеть лишь полутона. Бабушка знала, что Джейми не сможет остаться с ней, не причинив боль кому-то другому, и Иззи знакомо было это чувство. Когда за любовь приходится платить слишком высокую цену, единственный выход — уйти.

Иззи выросла в современном мире, в мире равных прав и возможностей. У нее было право иметь ребенка и право любить кого заблагорассудится, но если бы все было так просто… Бабушкин мир подчинялся жестким правилам, которые Иззи с трудом могла осмыслить. Там властвовала церковь и людей разделяли классовые барьеры. Современный мир отринул часть этих канонов, но взамен создал новые. Развод калечит детей — вот одна из непреложных истин этого мира.

Оставив Джо, Иззи совершила самый трудный поступок в своей жизни, но ночью, читая бабушкину тетрадь, почувствовала облегчение. Она словно поговорила с бабушкой.

— Бабуля, — прошептала Иззи, склонившись над кроватью, — я очень хотела рассказать тебе о Джо, но боялась, что ты меня не поймешь, а сейчас я уверена, что ты все поняла. Теперь я знаю о Джейми. Спасибо тебе. Спасибо, что оставила мне свой дневник. Он мне очень помог, милая бабушка. — Иззи смахнула со щеки слезинку. Нет, она не станет плакать. Только не сейчас. — Ты многое повидала в своей жизни, бабуля, и мне ужасно жаль, что я никогда не расспрашивала тебя о прошлом, о войне и о Ратнари-Хаусе. Я была молодой и эгоистичной, но я очень любила тебя. Надеюсь, ты это знаешь.

Белоснежные волосы Лили спутались, и Иззи вышла в коридор, чтобы попросить у Роны расческу. Бабуля всегда была красавицей, так пусть и сегодня она будет красивой. Рона принесла розовую детскую щетку для волос, какими обычно причесывала таких беспомощных больных, как Лили.

— Спасибо, — поблагодарила ее Иззи и вернулась к бабушке.

Нежно и осторожно причесала она седые волосы бабули.

— Ты всегда следила за своими волосами, дорогая, — прошептала она, приглаживая разлетающиеся белые пряди.

Вынув из сумки увлажняющий крем, она выдавила немного на руку и медленными плавными движениями принялась втирать в пергаментно-бледное лицо бабушки. Затем настала очередь рук. Иззи достала чудесный крем «Аведа» с цветочным запахом.

— Это самый лучший крем, бабуля. Им пользуются модели, рекламирующие средства для ухода за руками, но твои руки гораздо драгоценнее.

Она взяла в ладони безжизненную руку бабушки и начала бережно массировать, пока не впитался крем. Сначала одну руку, потому другую. Когда-то бабушкины руки гладили и успокаивали маленькую Иззи. Как, наверное, тяжело быть одновременно бабушкой и матерью для осиротевшего ребенка, но бабуля справилась.

— Теперь духи. Я не нашла духи «Арпеджио», которые ты любила, но эти тоже хороши. — Иззи сняла крышку с флакона духов «Локитан» с медовым ароматом, побрызгала себе на руки и коснулась бабушкиных запястий и висков. — Ну что? Тебе нравится? — спросила она и принюхалась.

Странно, к медовому аромату примешивался отчетливый запах лаванды. Он вызвал неясное воспоминание о бабушкиных шкафах, старых платьях и кустах лаванды за Кузницей. Бабуля любила лаванду и старательно ухаживала за несколькими кустами в саду, обрезала сухие стебли, отсаживала молодые побеги. От нее всегда исходил едва уловимый лавандовый аромат.

Иззи втянула носом воздух. Воспоминание вернуло ее в детство. Удивительно, откуда здесь этот запах?

Апрель 1945 года

В доме на Бейсуотер-роуд Дайана радостно кружилась по комнате в перешитом платье. Она гордилась им куда больше, чем всеми роскошными нарядами, в которых щеголяла до войны. Над шелковым сиреневым платьем потрудились три пары заботливых рук, и именно в нем Дайана собиралась праздновать свою помолвку. Мисс Белтон в самом скором времени намеревалась стать миссис Энтони Смайт и была на верху блаженства, предвкушая первый шаг к заветной цели. Отмечать событие готовились в «Клэриджесе». Должны были прийти все, даже родители Дайаны, никогда не покидавшие родовой усадьбы.

— Ты прекрасно выглядишь, — улыбнулась Лили. Она сидела на полу с подушечкой для булавок на запястье и придирчиво оглядывала платье подруги.

— Ты тоже, дорогая, — просияла Дайана. Ее переполняло счастье, и ей хотелось видеть счастливыми всех вокруг. — Нам пора идти. Я подняла такой жуткий шум, требуя, чтобы бее пришли вовремя, что будет свинством с моей стороны опоздать самой.

Лили опустила глаза, пряча улыбку. Энтони заранее знал, что его возлюбленная опоздает.

— Это еще одна черта, которую я обожаю в ней, — мечтательно произнес он в разговоре с Лили прошлым вечером.

Какой он все-таки милый. Почти такой же чудесный, как Джейми. Лили на мгновение закрыла глаза и представила себе лейтенанта Хэмилтона. Война почти окончена, это всем известно. Скоро Джейми вернется в Англию и захочет поговорить об их будущем. Этого-то и боялась Лили. Ведь у них с Джейми не было будущего по множеству причин.

В первую очередь из-за ее церкви. Лили не представляла, как объяснить некатолику, что значит вырасти в мире, где главное — Бог.

Да, Лили жаловалась, что Он позволяет невинным людям ежедневно умирать в этой безумной войне, но искренне верила в Него. Ее Бог не допускал послаблений, когда дело касалось брака. Мужчина и женщина заключают союз на всю жизнь, в этом Он был непреклонен. Лили пыталась представить себе, что будет, если дорогие мама и папа вдруг узнают о Джейми, о мужчине, полюбившем их дочь. Для них он прежде всего человек другой веры и вдобавок разведенный. Лили казалось, что она слышит голос матери: «Если ты за него выйдешь, тебя отлучат от церкви. Лили, родная, ради всего святого, не делай этого!»

Умный, образованный Джейми легко мог взять верх над Лили в интеллектуальном споре, но когда речь заходила о вере, с ним невозможно было разговаривать. Любовь к Джейми противоречила всем церковным канонам, и когда Джейми не было рядом и действие его чар ослабевало, Лили начинала терзаться чувством вины от совершенного предательства.

Потом еще Дайана, сама того не ведая, нанесла ей тяжелый удар, когда завела разговор о предстоящей свадьбе. Милая Дайана ничего не знала о связи Лили с Джейми и простодушно начала обсуждать с подругой список гостей. В основном это были те же родственники и друзья семьи, что присутствовали на свадьбе Сибил. Дайана дала себе слово не сходить с ума из-за свадебных приготовлений, но все же держала перед собой список приглашенных и время от времени добавляла к нему новые фамилии, когда вспоминала еще кого-нибудь.

— Господи, и как это я забыла про Джейми с Мирандой, — воскликнула она однажды, и Лили, успевшая привыкнуть к тому, что Дайана без конца пополняет список, напряженно замерла, боясь выдать себя неосторожным словом или жестом. — Вообще-то Миранда немного со странностями, — весело добавила Дайана. — Удивительно, что Джейми выбрал именно ее. Мама всегда говорила, что она ужасно нервная, вечно на грани срыва. Зато она очень красива. Мамуля была как-то в Оксфорде и случайно встретила там Миранду, та приехала к бабушке мужа. Джейми удалось каким-то чудом вырваться ненадолго в отпуск, и, естественно, ему хотелось увидеться сразу и с женой, и с бабушкой. Мама говорит, Миранда чудесно выглядела.

Лили ошеломленно молчала. Даже если бы ее о чем-то спросили, она не смогла бы выдавить из себя ни слова. Джейми вместе с Мирандой был у своей бабушки в Оксфорде. Он не упоминал об этом. И вряд ли когда-нибудь расскажет. Но даже если расскажет, это не важно. И так ясно, что он по-прежнему связан с Мирандой.

Вряд ли Джейми отправился в Оксфорд, чтобы сообщить жене о Лили. Ни одна женщина не сможет чудесно выглядеть, если муж только что признался ей, что полюбил другую.

И наконец, Сибил. Маленькая жестокая стерва Сибил вонзила свой отравленный кинжал ей в спину. Теперь у Лили не оставалось сомнений, что связи с Джейми пора положить конец. Лучшее, что она может сделать, — отпустить Джейми.

Лили с Сибил едва выносили друг друга. Лили всеми силами старалась избегать встреч с младшей сестрой Дайаны. Но накануне помолвки Дайаны Сибил приехала в Лондон, и Лили пришлось провести в ее обществе не меньше получаса, прежде чем сестры отправились обедать в ресторан. Улучив момент, когда Дайана поднялась наверх, чтобы надеть пальто перед выходом, и они с Лили остались одни в комнате, Сибил закурила сигарету и окинула Лили презрительным взглядом.

— Знаешь, папа был у тебя дома, — произнесла она тоном обвинителя.

— Что?

— В Ратнари-Хаусе, верно? Ты всегда старательно обходила эту тему и даже соврала нам, что приехала из Уотерфорда, но я спросила Дайану, и она рассказала мне, откуда ты и где работает твоя мать. Ты ведь и сама служила там горничной. У Локрейвенов. — Лицо Сибил приняло мстительное выражение. — Папа их знает и был как-то на дне рождения леди Айрин. Он говорит, что они милые люди. Я все думаю, что скажет семья Хэмилтонов, когда узнает, что Джейми спит со служанкой. Возможно, они и не придадут этому особого значения.

— Зачем ты это делаешь? — устало спросила Лили. Сибил лишь облекла в слова ее самые ужасные страхи. — Почему тебе так хочется ударить меня побольнее?

— Потому что ты вечно смотришь на меня свысока! — пронзительно взвизгнула Сибил. — Считаешь меня ленивым, избалованным ребенком. Что ж, во всяком случае, я хотя бы не сплю с чужим мужем!

Лили нечего было ответить. Все сказанное Сибил она и прежде сама твердила себе множество раз. Лили знала: их с Джейми разделяет слишком многое, они никогда не будут счастливы вдвоем. Каждое из препятствий в отдельности, возможно, и было преодолимым, но вместе они не оставляли ни малейшей надежды.

Сцена с Сибил, как и случайная фраза, брошенная Дайаной насчет Джейми и Миранды, лишь приблизили неизбежный конец.

— Я не стану с тобой драться, Сибил, ты этого не заслуживаешь, — с горечью проговорила Лили и поспешила уйти к себе в комнату. Там она бессильно опустилась на кровать и заплакала.

Их роман оказался коротким. Он закончился, едва успев начаться. Кто-то должен был остановить это безумие, пока оно не разрушило жизнь им обоим. И это предстояло сделать ей.

Сидя на кровати, где они с Джейми столько раз занимались любовью, Лили вспомнила их последнее свидание. Это было в Торки, в гостинице. Единственный раз, когда они смогли пробыть вместе всю ночь, до утра.

В Торки им нечего было опасаться. Город был наводнен военными, и здесь никто не обратил бы внимания на лейтенанта Хэмилтона, увидев его с незнакомой девушкой.

…Разумеется, она сознавала, что поступает дурно. Близился рассвет. Ее широко открытые глаза смотрели в пустоту. Она теснее прижалась к нагому телу лежавшего рядом мужчины, теплому, несмотря на царивший в комнате холод. До встречи с ним она никогда не ложилась в постель обнаженной, а теперь не могла себе представить, что можно спать как-то иначе.

Глупо надевать ночную рубашку, когда рядом сильный мужчина с крепким тренированным телом, упругим и стройным, без единой унции жира.

Он был удивительно нежным. Его длинные нервные пальцы пианиста всю ночь чертили причудливые узоры на ее пылающей коже, а глаза ярко блестели в тусклом свете лампы.

Он бережно гладил и ласкал ее, восхищенно любовался ее телом, словно величайшей драгоценностью, и в его объятиях с ней творилось что-то непостижимое.

«Ты такая красивая. Я бы хотел, чтобы этот миг длился вечно».

Как она любила его голос, этот приглушенный страстный шепот. Впрочем, в нем она любила все.

Для нее он был совершенством. Вечно ускользающим, неуловимым.

Они встречались украдкой, когда удавалось урвать несколько драгоценных часов. Тайком держались за руки во время обеда, а после лежали на широкой гостиничной кровати, отчаянно цепляясь друг за друга, словно потерпевшие кораблекрушение мореплаватели на неуклюжем плоту. В эти краткие мгновения она испытывала жгучую радость обладательницы, хотя и понимала, что всего лишь берет взаймы то, что ей не принадлежит.

При мысли о скором расставании ее охватил страх. Желудок пронзило болью.

Любимый скоро проснется. Его «внутренние часы» всегда работали безупречно. Он просто говорил себе, когда следует встать, и просыпался в нужное время. В семь он должен быть на ногах, чтобы успеть на поезд.

Если бы ей пришлось первой покинуть гостиничный номер, она ни за что не смогла бы себя заставить. Он действовал куда решительнее. Его подгоняло чувство долга.

В комнате было темно, лишь светящиеся стрелки будильника показывали, что уже наступило утро. Она неохотно соскользнула с кровати и отдернула узкую тяжелую штору, впустив в комнату серые рассветные лучи. За окном шел дождь, унылая холодная изморось, от одного вида которой бросало в озноб.

Снизу доносились звуки пробуждающегося города. Хлопанье дверей, автомобильные гудки, уличный шум. Люди торопливо шли по своим делам, копошились, будто муравьи в муравейнике, каждый поглощен собственными заботами и не обращает внимания на других. Здесь никто ее не знал, никому не было до нее дела.

Мужчина на кровати пошевелился, и она поспешно вернулась в постель, не желая терять ни минуты их драгоценного времени. Если закрыть глаза, можно притвориться, что еще ночь и впереди много счастливых часов.

Но ее любовник проснулся и, сонно моргая, поскреб темную щетину на подбородке. Скоро, уже совсем скоро он уйдет.

Она беззвучно заплакала, прижавшись к его теплому боку.

— Не грусти. — Он нежно поцеловал ее в мокрую от слез щеку.

— А я и не грущу, — всхлипнула она, глотая слезы. — В смысле, стараюсь не грустить. Я буду скучать по тебе. Это невыносимо.

— Ты справишься. Нам с тобой придется потерпеть.

Она и не подозревала, что любовь несет с собой столько радости и муки одновременно. Каждый поцелуй приближал неизбежный миг расставания. Каждое прикосновение любимых рук заставляло ее со страхом спрашивать себя снова и снова: «Неужели это в последний раз? Увижу ли я его еще когда-нибудь?»

Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы сдержать слезы. Теперь она молча лежала на постели, наблюдая за сборами своего мужчины.

Прежде чем уйти, он присел на кровать, наклонился и с жадностью приник к губам возлюбленной, словно она была воздухом, без которого он задыхался.

Одной рукой она обхватила его за шею, другую запустила ему в волосы. Они долго целовались, закрыв глаза. Такие мгновения не забываются.

— Мне нужно идти. — Какие жестокие слова. И потом: — Я люблю тебя.

Она с трудом разомкнула губы, боясь, что снова заплачет и он запомнит ее такой — с покрасневшим лицом и опухшими от слез глазами.

— До свидания.

Он шагнул к двери и вышел, не обернувшись. Она продолжала лежать, бессмысленно глядя в потолок. Не в этом ли заключается различие между мужчинами и женщинами? Мужчины всегда смотрят вперед, в будущее. Воители, устремленные к своей цели. Женщины беспокойно озираются по сторонам. Высматривают опасность, терзаются сомнениями, истово молятся своим богам за тех, кого любят.

Она перекатилась на живот и провела рукой по простыне, хранившей тепло его тела. Кто знает, увидит ли она его когда-нибудь снова? А если это случится, ей придется сказать ему «прощай».

Лили почти не спала той ночью. Лежала и думала о том, что их ожидает. Она знала: Джейми ее любит, но им не суждено быть вместе. Слишком много преград стоит у них на пути.

Ее любовь обречена. Бог не простит ей отступничества, как не простит и семья. Сможет ли она пожертвовать всем, что ей дорого, ради своей любви? И смогут ли они с Джейми сделать друг друга счастливыми? Возможно, их чувство — минутное ослепление, а они сами всего лишь случайные любовники?

Война толкнула их друг другу в объятия, но в реальном мире их любовь рассыплется как карточный домик.

Они принадлежали к разным мирам, и если Джейми с легкостью мог переступить границы ее мира, то сама Лили никогда не смогла бы войти в его мир. Их разделяла высокая стена, и Джейми лишь разбил бы руки в кровь, пытаясь пробить в ней брешь. Этот путь губителен для него. Джейми — человек долга, у него есть обязательства перед семьей, родителями, перед его миром.

Нет, этому нужно положить конец. Она должна проститься со своей любовью.

— Дорогая, кажется, на этот раз мы опоздаем из-за тебя, — весело воскликнула Дайана, прервав размышления Лили. — Это будет нечто уникальное! Представляешь, как вытянутся лица у гостей, если я опоздаю на вечеринку по случаю собственной помолвки, да еще по твоей вине?

— Извини, — виновато улыбнулась Лили. Ей не хотелось никуда идти даже ради дорогой Дайаны. Веселье было ей в тягость. Она предпочла бы остаться дома, наедине со своими мыслями. Здесь она могла свободно предаться горю и оплакать несбывшуюся любовь.

Она знала, что Джейми не будет на вечеринке. И все же ей очень хотелось его увидеть и сказать о своем решении. Возможно, тогда она смогла бы жить дальше, а терзавшая ее боль утихла бы?

Может, лучше написать Джейми? Но о таких вещах не пишут в письмах. Ну почему нельзя именно сейчас сказать ему, что все кончено? Сделать это прежде, чем она утратит решимость и передумает. У них с Джейми нет будущего, кто-то из них двоих должен набраться смелости и уйти. Она должна себя заставить.

Лили с Дайаной все-таки опоздали в «Клэриджес».

— Извините, это все такси, — виновато объяснила Дайана. Ее окружили гости с бокалами в руках, рядом мгновенно вырос официант с коктейлями, и в следующий миг Дайана уже весело смеялась вместе со всеми.

— Лили, — послышался чей-то голос.

Это был Филипп, муж Сибил.

Лили почти совсем его не знала, хотя они не раз встречались на семейных торжествах. Избегая общества Сибил, Лили сторонилась и Филиппа, но в душе испытывала к нему теплое чувство, ведь этот человек был лучшим другом Джейми.

— Привет, Филипп. — Она подставила ему щеку для поцелуя и с опаской поискала глазами Сибил. Лили не хотелось разговаривать с ней. Только не сейчас. Это было бы слишком унизительно. Лучше просто ее не замечать. Эта маленькая дрянь всегда умудряется уколоть побольнее. Откуда в ней столько яда?

— Лили, я должен тебе кое-что сказать, — предупредил Филипп.

Лили почувствовала, как ноги мгновенно стали ватными.

Филипп заслонял ее от остальных гостей своей крупной фигурой, и никто не видел, как побелело ее лицо. Лили опустила голову, не решаясь посмотреть в глаза Филиппу. Она знала, что он сейчас скажет. Господи, она и представить себе не могла, что это будет Филипп.

Словно в ночном кошмаре, она вновь услышала свой исступленный крик, увидела застывшее лицо Джейми.

— Если с тобой что-то случится, я даже не узнаю об этом! Все будут знать, что ты мертв, она будет знать, и только я не буду! Я не смогу оплакать тебя, потому что буду ждать твоего возвращения! Буду ждать, а ты никогда не вернешься! — Она набросилась на Джейми и яростно заколотила ему в грудь кулачками, желая выплеснуть боль, и отчаяние, и злость за то, что так сильно его любит.

— Любимая, — прошептал Джейми и притянул Лили к себе, не замечая сыпавшихся на него ударов. Они сидели на кровати в доме на Бейсуотер-роуд, на смятых простынях, еще хранивших тепло их сплетенных тел, и близилось время расставания. Им обоим предстояло вернуться в привычный, жестокий и безумный мир.

Дрожащая, в одной узенькой атласной сорочке, которую Джейми снимал с нее всего несколько часов назад, Лили уткнулась лицом ему в плечо и зарыдала.

— Я больше не могу, Джейми, — всхлипнула она. — Не могу лгать всем вокруг и притворяться, что счастлива, что у меня нет мужчины и что мое сердце не сжимается от страха всякий раз, когда по радио передают очередную сводку. Что нас ожидает? Я медленно схожу с ума, тревожась о тебе и скрывая от всех свой страх.

— Кое-кто все знает, и я тебе обещаю, если что-то случится со мной, он придет к тебе и скажет.

— Кто?

— Ты его не знаешь, но он знает о тебе, и если… если произойдет худшее, он придет. Клянусь. — Джейми поцеловал ее, ощущая на губах соленую влагу, и тяжело вздохнул. Ему нужно было спешить. Когда он ушел, Лили свернулась клубком на постели и заплакала горько и безнадежно.

И вот настал этот день. Джейми был мертв, и пришел Филипп, чтобы сказать ей об этом. Всегда спокойный, немного медлительный, надежный как скала Филипп, которого никак нельзя было заподозрить в том, что он все знает.

— Лили, пожалуйста, посмотри на меня, — тихо проговорил Филипп.

Но Лили не могла себя заставить поднять глаза. Она еще ниже опустила голову и закусила губу. Филипп молчит, значит, это неправда, неправда. И тут ее охватила дрожь. Тело вдруг стало чужим, руки и ноги больше не слушались. Лили покачнулась и начала оседать на пол, у нее подгибались колени.

Филипп сгреб ее в охапку, и Лили ощутила знакомый запах военной формы, тот же запах, что всегда окутывал Джейми. Джейми… Сколько раз она обнимала его, прижималась к его теплой груди, гладила его плечи, с нежностью прислушивалась к биению его сердца под толстой шерстяной тканью кителя. Это сердце больше не билось.

Джейми лежал мертвый, вдали от дома, на пустынном морском берегу или в огромном темном гробу — в холодном отсеке подводной лодки, где некому было в последний раз заключить его в объятия, погладить по голове, поцеловать в бескровные губы и закрыть ему глаза. Почему ее не было рядом, чтобы держать его за руку и шептать слова утешения? Она делала это столько раз для других, но не для него. Почему?

Люди вокруг смеялись, выкрикивали поздравления, но Лили думала о Джейми, лежавшем на дне моря, под толщей холодной воды. Он умирал в одиночестве, и всей ее огромной любви не хватило, чтобы его защитить. Где был Господь, когда это случилось? Ради Господа она отказалась от того, кто был ей дороже всего на свете, так почему же взамен Он не сберег Джейми?

Поезд от станции Хьюстон до Холихеда был набит битком. Сидячих мест не хватало, люди стояли в коридорах и тамбурах. Лили повезло больше других: она пришла заранее и успела занять место у окна. Сидевший рядом мужчина в форме капрала задремал и привалился к Лили, уронив голову ей на плечо. Странно было ехать домой. Все вокруг казалось незнакомым и чужим. За годы войны Лили всего один раз удалось побывать дома, и все десять дней отпуска ее кормили как на убой. Мама подкладывала ей самые аппетитные куски и старалась получше ее одеть. В Ирландии не вводили талонов на одежду, и Мэри сохранила для дочери несколько красивых платьев, принадлежавших прежде леди Айрин, но тяжелая работа в больнице и перебои с едой сказались на фигуре Лили, и платья были ей безнадежно велики.

— Господи помилуй, да ты только погляди на себя! Кожа да кости, тощая как скелет, — взволнованно причитала мама и все десять дней старалась кормить дочь как можно сытнее. Это был чудесный отпуск, маленькая передышка в разгар войны. Лили долго потом вспоминала поездку в Тамарин, на крохотный островок любви и покоя. Но сейчас она возвращалась домой с совсем другим чувством. Счастье, казалось, захлестнуло весь мир. Все вокруг радовались победе. Но Лили, хотя и ждала так долго конца войны, не в силах была разделить всеобщую радость. Ее охватило тупое безразличие. Джейми был мертв. Теперь ей никогда уже не стать счастливой.

В больнице ее не хотели отпускать.

— Война окончилась, но это вовсе не означает, Что нам не нужны сестры, — сурово сказала матрона. — Не понимаю, Почему вы так рветесь уехать, сестра Кеннеди, мы бы предпочли, чтобы вы остались.

Лили подумала о трех последних месяцах. Каждое утро она с усилием поднималась и, с трудом волоча ноги, шла умываться, а вечером валилась в кровать, едва живая от усталости. И каждый раз, глядя на Лондон из окна больницы, Лили видела лишь улицы, где они гуляли с Джейми.

В конце концов она решила покинуть Лондон, где ее окружало слишком много воспоминаний. В начале войны она как-то сказала Мейзи, что вряд ли захочет вернуться в Тамарин, когда все закончится. Она ошибалась. Теперь ей хотелось вернуться домой.

Там она будет в безопасности. И возможно, настанет день, когда она почувствует себя немного счастливее, кто знает? А если ей суждено быть несчастной, то лучше быть несчастной там, где ничто не напоминает о Джейми.

Почтовое судно из Холихеда уже не было закрыто маскировочной сеткой, как во время войны, когда Лили в последний раз пересекала пролив, но на переполненном корабле, как и тогда, яблоку негде было упасть. Лили мутило в туго перетянутом ремнями огромном, не по росту, спасательном жилете. Когда судно вошло в порт Дун-Лэаре и показался залитый огнями город, нетронутый бомбами и неправдоподобно красивый, Лили охватило странное чувство нереальности происходящего. Она привыкла видеть разбомбленные улицы Лондона с почерневшими развалинами прекрасных зданий. А здесь будто никогда и не было войны, которая последние четыре года составляла часть ее жизни. Люди выглядели здоровыми, не истощенными, не полумертвыми от голода. Никто не кутался в ветхие тряпки, не ходил в перешитых, залатанных обносках. При виде благополучных, счастливых соотечественников в Лили вспыхнуло возмущение: откуда в них это безразличие? Но в следующий миг ее охватил гнев на все человечество, равнодушное к ее потере. Даже о Господе думала она с горечью, молитвы не приносили ей утешения. Пока Джейми был жив, Лили трудно было молиться, потому что она остро ощущала собственную греховность, когда же Джейми не стало, молитва совсем утратила для нее смысл. Потеряв Джейми, она потеряла себя.

Поезд на Уотерфорд шел наполовину пустым, и Лили одна заняла целую скамью. По мере приближения к дому пейзаж за окном менялся. Стоял чудесный августовский день, и Лили неотвязно преследовала мысль о том, как порадовался бы Джейми этому дню.

Он часто говорил о том, как после войны, когда он будет свободен, они вместе поедут к родителям Лили.

В Уотерфорде ей пришлось дожидаться автобуса до Тамарина. Ближайший автобус отправлялся только в семь часов. Оставив чемодан у носильщика, она спустилась к причалу, уселась на скамейке и обратила взгляд к морю. Ей вспомнилась гостиница в Торки, где она приняла решение расстаться с Джейми. Слава Богу, она не успела сказать ему о том, что все кончено, Джейми умер, так и не узнав. Хотя бы в этом Бог проявил милосердие. Но теперь ей придется нести с собой эту боль до конца. Теперь она уже не сможет отпустить Джейми. Никогда.

Автобус поравнялся со Старой кузницей, и предупредительный шофер остановился, чтобы высадить пассажирку. Оказавшись на дороге, Лили с тоской посмотрела на чемодан, который тащила с собой от самого Лондона. Не бросить ли его здесь, на обочине? У нее не было сил волочить его вверх по тропинке к дому. Лили с трудом столкнула чемодан с дороги и остановилась, обреченно глядя на крутую тропинку и на Кузницу вдалеке.

Ратнари-Хаус скрывался за деревьями, и Лили внезапно охватила ненависть к этому дому и ко всему, что он олицетворял. К классовым барьерам, разделявшим их с Джейми, — силе куда более жестокой и беспощадной, чем Сибил со всей ее злобой.

Локрейвены, Белтоны и Хэмилтоны принадлежали к другому миру, и Лили в нем не было места. Этот мир принес ей слишком много горя, и отныне он ей заказан. Никогда не переступит она порога Ратнари-Хауса.

Лили вытерла слезы и впервые полной грудью вдохнула свежий деревенский воздух, напоенный запахами полей, деревьев и дикого чеснока. В этом смешении запахов отчетливо выделялся аромат цветущей лаванды. Лили подошла к каменной изгороди и посмотрела вдаль. По краю поля длинной широкой полосой тянулись кусты лаванды. Когда-то там был всего один кустик, припомнила Лили, но теперь лаванда разрослась, наполняя воздух благоуханием и вызывая в памяти давно забитые воспоминания. Лили перебралась через стену и направилась к густым зарослям лаванды. Ей вдруг захотелось ощутить упругие стебли травы под ногами, и не долго думая она сбросила туфли и стянула чулки. Потом опустилась на траву, обхватила руками колени и закрыла глаза. Когда-то бабушка Сайв рассказывала ей о лаванде много чудесных историй. Лаванда — очень древнее растение, говорят, она как-то связана с эльфами, с «маленьким народцем», как называла их бабуля Сайв.

Лили провела рукой подлинным стеблям лаванды, где нашел себе прибежище «маленький народец», и беззвучно взмолилась: «Помогите». Легкий порыв ветра качнул стебли, и крошечные цветы будто закивали в ответ. «Ну пожалуйста», — прошептала Лили и заплакала.

Она не слышала, как он перелез через изгородь и подошел к ней — огромного роста мужчина с загорелым лицом, густыми волосами цвета меди и удивительно добрыми голубыми глазами.

— Я заметил вас с дороги и решил убедиться, что с вами все в порядке, сказал он с тревогой в голосе. — Вам не нужна помощь? — Лили смотрела на него, не в силах произнести ни слова. — Не бойтесь, мисс, — добавил великан. — Я не хотел вас пугать. Меня зовут Робби Шанахан. Может, вас проводить?

Стебли волшебных цветов качались на ветру, высокий незнакомец смотрел на нее с нежным участием, и Лили впервые за долгие месяцы испытала вдруг странное, непривычное чувство покоя.

— Я Лили Кеннеди, — ответила она. — Вы могли бы помочь мне донести чемодан?

* * *

В полдень пришла Рона с чашкой горячего чаю для Иззи. По коридору разносился аппетитный запах еды, но Иззи не хотелось есть, ее не оставляло ощущение, что вот-вот что-то произойдет.

— Иногда людям нужно сказать, что они могут уйти, — осторожно заметила Рона.

Иззи изумленно посмотрела на нее. Сиделка казалась здравомыслящей особой, не склонной предаваться фантазиям. Ее слова звучали странно, но разве Аннелизе не предупреждала Иззи о том же?

— Вы должны сказать ей, что она может уйти, — добавила Рона. — Ваша бабушка этого ждет.

— Откуда вы знаете? — недоверчиво спросила Иззи.

— Когда двадцать лет ухаживаешь за умирающими, начинаешь чувствовать подобные вещи. — При слове «умирающие» Иззи вздрогнула и закусила губу. — Нет ничего плохого в том, чтобы отпустить бабушку, — мягко проговорила Рона. — Она знает, что ей предстоит уйти, и уже смирилась. Некоторые люди борются и страдают. Глядя на них, я всегда вспоминаю стихотворение Дилана Томаса, которое учила в школе: «Ночь ласкова, но не спеши пред ней предстать». Кто-то уходит быстро, кто-то цепляется за жизнь. Вашей бабушке, к счастью, не пришлось страдать, но она не хотела уходить и ждала вас, чтобы проститься.

Иззи поняла, что плачет, только когда заметила, что слезы капают ей на блузку. Рона достала из кармана бумажный платок и протянула ей:

— Я вас оставлю.

Иззи молча кивнула.

Она присела на краешек постели бабушки и снова ощутила аромат лаванды.

— Я люблю тебя, бабуля, — прошептала она. — Но теперь ты можешь уйти. — Ей вдруг пришли на память слова, написанные шестьдесят лет назад в дневнике. «Я знаю, что должна отпустить его. Я не хочу, но так нужно. Иначе все кончится тем, что мы возненавидим друг друга, а я слишком сильно люблю его, чтобы это допустить».

— Ты можешь уйти, бабуля. Спасибо, что ты была со мной все эти годы и что открыла мне свои тайны. Я люблю тебя, бабуля. Я так скучаю по тебе. — По щекам ее снова покатились слезы, и Иззи вытерла их платком. — Все хорошо, мы все в порядке. Я, папа, Аннелизе, Бет, все мы. Даже Мици. Она бы тебе понравилась, такая чудесная малышка. Ты можешь уйти. Мы все тебя любим, ты знаешь. Спасибо тебе за все. Будь счастлива там, куда ты уходишь, будь счастлива, ты это заслужила, я люблю тебя.

Иззи затихла, слезы мешали ей говорить. Она склонилась над невесомым телом бабушки и обняла ее в последний раз.

Лили вдруг обнаружила, что на ней старое платье, которое она носила в Лондоне, когда жила вместе с Дайаной и Мейзи в доме на Бейсуотер-роуд. Зеленое шифоновое платье с расклешенной юбкой, которое так шло к ее блестящим каштановым волосам.

— Откуда ты взялось? — удивилась Лили, разглядывая платье.

Странно было чувствовать себя снова молодой. Кости больше не ныли, морщинистая кожа на локтях разгладилась. Удивительно.

— Где это я? — спросила она себя и тут же догадалась. На лугу, рядом с Кузницей, недалеко от зарослей лаванды. Здесь она впервые встретила Робби. Сейчас там были расставлены шезлонги, и в них удобно расположились люди. Лили узнала Дайану и милую Мейзи.

Она радостно улыбнулась. Как приятно видеть их снова. Кажется, только вчера они обменивались письмами, преодолевая годы и расстояния. Здесь были Эванджелина, Филипп, матрона, даже Изабелла Локрейвен, множество людей из ее прошлого.

На одном из шезлонгов Лили разглядела маму. Дорогая мама сидела рядом с папой, братом Томми и его женой Мойрой и приветливо кивала дочери.

Лили помахала им рукой и побежала дальше. Она непременно вернется, но сначала ей нужно кое-что сделать.

И вот она увидела его, Джейми, ослепительно красивого, в форме морского офицера. Далеко впереди по лугу к ней бежали двое: высокий мужчина с волосами цвета меди и худенькая темноволосая женщина с милым, добрым лицом, таким же, как у отца. Робби и Элис.

Лили потянулась к ним, сияя улыбкой.

— Сейчас-сейчас, — прошептала она. — Я иду.

Она повернулась к Джейми и ласково коснулась его руки, но ладонь, окутанная серебристым свечением, выскользнула из ее пальцев.

— Спасибо тебе. Спасибо, что научил меня любить. Думаю, я не умела, пока ты меня не научил. И прости, мне пришлось отпустить тебя, ты это знаешь.

Робби и Элис были уже совсем близко.

Руки Джейми так же легко коснулись ее рук. Он улыбнулся и исчез, растворившись в воздухе.