Подруги пришли навестить Эвис, не было только Софи. Виктория дождалась, пока хозяйка разольет чай, и потом сообщила ужасную новость.

— У нас очень большие проблемы, — заявила она.

— Что на этот раз случилось? — спросила Эвис, протягивая чашку Жанетт.

— Энкрофт сегодня сделает официальное предложение мисс Литлбери.

— Этого не может быть! — воскликнула Элизабет.

Виктория рассказала о том, что произошло на балу у Мидлтонов.

— Энтони считает, что мисс Литлбери скомпрометировала Энкрофта, чтобы стать его женой.

— Ты хочешь сказать — герцогиней! — покачав головой, пробормотала Жанетт. — Какая подлость!

— Бедняжка Софи! Мы можем что-то предпринять? — Виктория сдерживала слезы.

Эвис, откинулась на спинку дивана.

— Вряд ли! Если они официально оформят помолвку, то Энкрофт будет вынужден на ней жениться. Если нарушит договор, отец мисс Литлбери может подать на него в суд.

— Надо найти какой-то выход! — воскликнула Элизабет. — Этого нельзя допустить. Его избранницей должна быть Софи. И никто, кроме нее.

— К тому же она ждет от него ребенка, — прошептала Виктория.

— О Боже, — дружно выдохнули остальные.

— Ты уверена? — тихо спросила Жанетт.

Подруга кивнула. Она не могла сказать, что получила эту информацию от мужа, не раскрыв правду о родственных связях между Энтони и Софи.

Шум в холле привлек внимание дам. Виктория улыбнулась, увидев входящего в комнату мужа. После пяти месяцев брака она продолжала смотреть на него влюбленными глазами. Следом за ним появились Блэкберн и Бэннинг.

— Думаю, мы нашли способ вызволить Николаса из этой беды, — объявил Энтони.

Эвис засмеялась:

— Теперь, когда Софи всем вам помогла, вы хотите, чтобы и Энкрофт женился удачно?

Селби поцеловал жену в лоб и присел на подлокотник дивана.

— Мы уверены, что мисс будет идеальной парой для него.

— Очень верно подмечено, Бэннинг, — ответила Жанетт и ласково прислонилась к нему.

— Так как вы намерены помочь моему кузену? — спросила Элизабет.

— Наш гениальный выход — это мистер Эдмунд Хестер, — заявил Энтони.

Виктория обвела взглядом комнату, пытаясь понять: знакомо ли это имя хоть одной из ее подруг? Элизабет, кажется, оживилась.

— Он второй сын виконта Уэллингтона, верно? — уточнила она.

Энтони кивнул.

— Он сражался с Веллингтоном. После ранения у него на подбородке шрам.

— Понятно, — сказала Виктория, соотнеся полученную информацию с той, что передала Энтони Софи относительно второго мужчины в жизни мисс Литлбери.

— Итак, все, что от нас требуется, — свести их, — прокомментировала ситуацию Жанетт. — Не думаю, что это будет так уж сложно устроить. Если они действительно созданы друг для друга, то у нас все получится.

— Ты уверена? — спросил Блэкберн.

Жанетт похлопала мужа по руке.

— Мой дорогой, у меня есть подозрение, что никто из моих подруг не сохранил невинность до свадьбы. В этом сила идеального союза.

Муж Элизабет окинул ее вопросительным взглядом: Ты всерьез веришь, что наши отношения завязались с подачи мисс Рейнар?

Энтони усмехнулся:

— Я в этом нисколько не сомневаюсь. Но для того чтобы наш замысел удался, мисс Литлбери придется расторгнуть помолвку с Николасом.

Эвис энергично подалась вперед.

— Тогда нам нужен точный план: что и как предпринимать.

Николас сидел в гостиной для приема посетителей в доме лорда Уитэма. Тошнотворный зеленый цвет стен, напоминающий о гороховом супе, вполне соответствовал его настроению. После утреннего разговора с Софи он чувствовал себя сломленным.

— Лорд Энкрофт, рад видеть вас.

Николас повернулся на звук голоса хозяина дома.

— Не могу ответить тем же, давайте поскорее покончим с этим делом.

Пухлое лицо лорда покраснело.

— Как пожелаете. Пройдем в мой кабинет и обсудим все условия.

Когда они шли мимо музыкальной комнаты, Николас заметил там мисс Литлбери. Та сидела за фортепьяно и была необычайно бледна. Девушка даже не улыбнулась, увидев его. Николасу вдруг подумалось, что, возможно, он зря все валил на нее. Скорее всего, они оба стали пешками в хитрой игре их отцов.

— Я бы хотел также поговорить с вами, вашей дочерью и женой, лорд Уитэм, — решительно сказал он.

Тот удивленно посмотрел на гостя:

— С какой целью, интересно?

— Считаю, необходимо кое-что выяснить.

— Как скажете. — Уитэм открыл дверь в кабинет и пропустил гостя вперед. Подойдя к своему столу, он потер руки. — Думаю, что вы останетесь довольны, милорд. Приданое Джастин вас приятно удивит.

Николас сел в кресло, обтянутое кожей, у противоположного края стола из вишневого дерева. Просмотрев протянутые Уитэмом бумаги, он не нашел, к чему придраться. Вызывать нотариуса не было необходимости.

— Вопросов нет. — Николас поставил подпись внизу документа.

— Превосходно, милорд. Мои поздравления. — Уитэм вышел из-за стола с протянутой рукой. — Из Джастин получится превосходная герцогиня.

— Я еще пока не обладаю этим титулом, — напомнил он.

Уитэм улыбнулся:

— Дело времени. Я говорил с вашим отцом на прошлой неделе. Думаю, что скоро все решится.

Николас скривился. Как бы он ни относился к отцу, его покоробила та нескрываемая радость, с которой Уитэм объявлял об этом.

— Вы часто встречаетесь с ним?

И вновь щеки Уитэма покраснели от смущения.

— Ну конечно, у нас ведь совместный бизнес.

Похоже, что они больше занимались сводничеством!

— Ну что же, лорд Энкрофт, пора объявить хорошую новость семье.

Николас последовал за хозяином дома в гостиную, где находились леди Уитэм и Джастин. На кушетке напротив сидели две младшие дочери.

— Лорд Энкрофт, приятно видеть вас в нашем доме, — сказала мать невесты, сделав реверанс.

Николас подошел к ней и ее старшей дочери и поклонился обеим.

— Благодарю, мадам.

— Мы все обсудили, — лорд Уитэм был явно доволен. — Нужно только назначить дату свадьбы.

— Чем быстрее, тем лучше, — заметила леди Уитэм. — Пусть все сплетники наконец закроют рты.

— Я не согласен, — возразил Николас. — Думаю, что необходимо подождать. Для спешки нет никаких оснований.

— Вы так считаете? — удивленно спросила мать Джастин.

— Видите ли, — сказал Николас, сложив руки на груди, — дело в том, что я не прикасался к вашей дочери. Следовательно, свадьба состоится только после Рождества. Я не хочу делать своим наследником ребенка, зачатого другим мужчиной. Придется подождать, чтобы все знать наверняка.

— Но, милорд — леди Уитэм явно была расстроена, — откуда нам знать, что вы не вступите в близкие отношения с нашей дочерью за это время?

Николас смотрел на даму сверху вниз.

— Я уезжаю в свое поместье на две недели. И до свадьбы буду встречаться с мисс Литлбери только в присутствии ее компаньонки.

— Вам не кажется, что это слишком, милорд? — осторожно спросила леди Уитэм. — Если вы уедете в деревню, оставив свою невесту, в обществе пойдут ненужные разговоры.

— Я так не думаю. Просто считаю своим долгом позаботиться о том, чтобы титул был унаследован моим сыном. У меня есть еще одно условие. Помимо того, что между сегодняшней помолвкой и свадьбой должно пройти не меньше семи месяцев, я установлю слежку за вашей дочерью. Если ее увидят в обществе мужчины и при ней не окажется компаньонки, помолвка будет тут же расторгнута. Надеюсь, это понятно?

Мисс Литлбери побледнела и медленно кивнула.

— Милорд, уверяю вас, я буду вам хорошей женой.

Николас окинул девушку взглядом и медленно процедил:

— Сильно в этом сомневаюсь, мисс Литлбери. — Чем больше он наблюдал за девушкой сегодня, тем больше убеждался в том, что она не особенно стремится вступить с ним в брак.

Возможно, Сомертону удастся выяснить, с кем ее видели до недоброй памяти ночи на балу у Мидлтонов.

Софи смотрела на цифры в книге расходов. Если не достать денег, она не сможет уехать из Лондона и жить на свои средства. Отец оплачивал аренду дома, многие другие ее расходы, и она никогда не задумывалась о том, какая дорогая жизнь в столице. Возможно, в Венеции другие цены. Хотя она помнила, как недешево обошлось ее пребывание в этом городе, длившееся всего несколько недель. Конечно, она могла бы поехать куда-нибудь в другое место, но в Италии жила сейчас ее мать. Пусть она была занята устройством своей жизни, но все-таки сможет хотя бы посочувствовать дочери.

Софи подумала, не попросить ли денег у отца. Возможно, тот обрадуется, что его дочь уедет из Англии, тем самым, устранив угрозу разглашения его тайны, и оплатит расходы на ее переезд и проживание. Софи быстро написала лорду Уэстбери, прося у него разрешения приехать к нему завтра.

Она попросила Хендрикса передать письмо посыльному. Если отец откажется дать ей денег, то оставался еще один человек, к кому она могла бы обратиться. Ей претила сама мысль об этом, но может случиться так, что у нее не будет иного выбора.

— Ваш экипаж подан, мадам, — объявил дворецкий.

Элизабет пригласила ее на ужин с друзьями. Софи решила, что этим она обязана сообщению о помолвке Николаса и мисс Литлбери. Новость, конечно, уже облетела подруг, и они хотели поднять ей настроение. Софи надеялась, что у них хватит такта не упоминать за ужином о лорде Энкрофте, иначе она расплачется и не сможет остановиться.

Софи поднялась к парадной двери дома подруги. Ей не пришлось стучать, привратник сразу распахнул перед ней дверь. Элегантное убранство холла выдавало изысканный вкус хозяев — всякий, кто попадал сюда, понимал, что находится в доме герцога.

— Добрый вечер, мисс Рейнар. Все уже в гостиной. Я сообщу Кеннету, чтобы о вашем приезде доложили, — сказал, приветствуя ее, дворецкий.

Софи следом за ним поднялась по мраморным ступеням гостиной! Она с облегчением вздохнула, увидев в гостиной только самых близких подруг. Их мужей не было.

— Софи, — сказала Элизабет, нежно обнимая ее, — с тобой все в порядке?

— Я здорова, благодарю. — Она высвободилась из объятий подруги и села рядом с Эвис. — Спасибо за приглашение.

— Мы так рады видеть тебя, дорогая.

— Где же все ваши мужья? — спросила Софи.

— В своем клубе, конечно, — ответила Эвис. — Мы решили, что сегодня было бы неплохо устроить девичник.

Девушка нахмурилась. В подозрительно жизнерадостном тоне Эвис было что-то настораживающее. Словно та что-то скрывала. Софи слегка покачала головой. Ну вот, дожила, теперь начала подозревать лучших подруг в каком-то заговоре. Возможно, это беременность не лучшим образом на нее влияет.

К счастью, никто из женщин не промолвил ни слова о Николасе и его помолвке. Все разговоры касались семейных дел и сплетен. Неожиданно для Софи из холла донесся звук мужских голосов. Эвис натянуто рассмеялась.

— Думаю, джентльмены решили, что в этом доме еда гораздо вкуснее, чем в любимом клубе. — Элизабет старалась говорить искренне.

О, подруги явно что-то замышляли. Софи намеренно заняла стратегически выгодную позицию, с которой могла без помех наблюдать за входящими. Чем она и занялась, когда мужчины стали по одному проходить в комнату. Первым появился Кендал, за ним — лорд Селби, Блэкберн, Сомертон, и…

Софи напряженно застыла, когда в комнату вошел Николас. Лицо его сделалось мрачнее тучи, когда он увидел ее. Очевидно, не ожидал встретить ее здесь.

— Николас, смелее! — сказала Элизабет. — Мы ждем тебя.

— Мне надо уходить, — сказал он чуть хрипло. Карие глаза его прожигали Софи насквозь.

— Не выдумывай! — оживленно защебетала Жанетт. — Ты должен остаться на ужин.

Эвис взяла Софи за руку и пожала, выражая поддержку. Та стала лихорадочно придумывать какую-то отговорку, чтобы уйти, но так и не успела: лакей объявил, что ужин подан.

— Теперь уже ты не можешь покинуть нас, Николас. — Элизабет шутливо погрозила пальцем.

Каждая из женщин в качестве эскорта в столовую выбрала своего мужа. Софи стояла в нерешительности. Она не хотела брать Николаса под руку.

— Софи, позволь мне проводить тебя в столовую?

— Полагаю, ты должен сопровождать свою невесту, а не меня.

Николас нахмурился.

— Но ее здесь нет.

— Тогда и тебя тут быть не должно, — пробормотала она сквозь зубы.

— Возьми меня под руку и не устраивай сцен.

Софи неохотно подчинилась, пытаясь не замечать свежего аромата его лавандового мыла. Когда они спускались по лестнице, она явственно почувствовала, как напряглись его мышцы под шерстяным рукавом фрака. Как мучительно ощущать его близость! Она вызывала непрошеные воспоминания о жарких объятиях, о том, как после любовных баталий он обнимал ее — нагую и удовлетворенную…

Нельзя думать об этом! Ведь ситуация круто изменилась.

— С тобой все в порядке? — прошептал Николас, когда они дошли до нижней ступеньки. — Ты какая-то взвинченная.

— Мне пора уезжать домой.

Он привлек ее к себе. Казалось, девушка утонет в его возбуждающем аромате.

— Ты никуда не поедешь.

Она высвободила руку и отошла от него на шаг.

— Кто ты такой, чтобы мне указывать?

Николас взял ее за руку и увлек в маленькую гостиную. Закрыв за собой дверь, он спросил с болью в глазах:

— Что не так, Софи? Ты расстроена, потому что я внял твоему требованию и сделал предложение мисс Литлбери?

— Нет! — Софи почти кричала. — Мне не нравится, что ты сейчас находиться здесь вместо того, чтобы быть со своей невестой. Надо было взять ее с собой.

Николас покачал головой.

— Ты что, с ума сошла? Я пошел в клуб, где встретил своих друзей. Они пригласили меня на ужин. Я должен был пригласить мисс Литлбери в мужской клуб?

— Разумеется, нет.

— Ты действительно веришь, что ей будет уютно в компании наших приятелей?

Софи достаточно хорошо успела узнать девушку, чтобы не питать иллюзий относительно того, как подруги примут ее. Да они ее просто съедят. Они решат, что она слишком молода для Николаса. Да и интересы, и эрудиция мисс Литлбери едва ли отличались особой широтой.

— Вовсе нет, — наконец признала она. — И ты прав в том, что поддерживаешь отношения со своими друзьями. Мне пора уезжать. Подруги сами приедут навестить меня. Если захотят, конечно.

Николас, тяжело вздохнул.

— Не торопись, Софи. Здесь ведь присутствует и твой брат. Было бы несправедливо лишать вас возможности общаться.

— Не волнуйся! — Софи развернулась и вновь оказалась к нему лицом. — Сомертон может приехать ко мне сам. Я ухожу. — Она прошла мимо Николаса, но он успел схватить ее за плечо.

— Софи, не делай этого. У тебя столько же прав находиться здесь, сколько и у меня.

Девушка решительно стиснула губы и кивнула:

— Это так. Но мне действительно пора. Спокойной ночи.

Софи выдернула руку и вышла за дверь. И размышляя над тем, что ее ждет, уже по дороге домой она окончательно поняла, что ей ничего не остается. Придется уехать из Англии.

Николас еще долго смотрел на закрытую дверь, прежде чем сдвинулся с места. Он был почти уверен в том, что потерял Софи навсегда. Никогда больше не увидит он, как светлеет ее лицо, когда она ему улыбается. Никогда не услышит ее заразительный смех. Никогда не услышит, как она кричит, когда ее накрывает волна оргазма.

— А где Софи?

Николас поднял голову и увидел хмуро взирающего на него Сомертона.

— Она решила, что не может находиться со мной в одной комнате, и уехала.

— Не могу сказать, что я ее за это виню, — не без желчи заметил приятель.

— Твоя сестра сама велела мне сделать предложение мисс Литлбери. Это же факт!

— Ну конечно. Отец не желает ее признавать, и потому она считает, что ты куда лучше устроишься в жизни с богатой невестой, — сказал Сомертон, все так же неприветливо глядя на Николаса.

— И при этом мы оба знаем, кто ее отец, и нам обоим известно, что он обладает, куда большим влиянием, чем лорд Уитэм.

— И откуда же вы получили эти сведения? — раздался женский голос за спиной Сомертона.

Николас едва не выругался, увидев Жанетт. Выражение лица у нее было озорное.

— Так получилось!

— Интересно, — протянула она. — Я дружу с Софи больше пяти лет, и она не проговорилась ни одной живой душе. Кто-нибудь еще в курсе?

— Виктория, кажется, догадалась, — сказал Сомертон словно невзначай.

Темные брови Жанетт сдвинулись к переносице.

— Как же это произошло? — Она вдруг уставилась на Сомертона, изумленно открыв рот. — О Боже!

— Теперь и ты поняла, — заметил Николас, многозначительно посмотрев на приятеля.

— Я никогда не замечала сходства. Вплоть до этой самой минуты. — В голосе Жанетт звучали нотки почти благоговейного ужаса.

— Сходство? — послышался еще один женский голос. — Сходство с кем?

Эвис с любопытством уставилась на них.

Сомертон не выдержал.

— Возвращайся в столовую, дорогая. Ужин ждет.

— Предпочла бы послушать ваш разговор.

— Эвис, Софи когда-нибудь говорила тебе, кто ее отец? — спросила Жанетт.

— Разумеется, нет, да я и не настаивала. А почему ты спрашиваешь?

Подруга махнула рукой в сторону Сомертона и Николаса.

— Они оба знают. И Виктория тоже.

— Откуда же? — сгорала от любопытства Эвис.

— Софи и Сомертон знают друг друга десять лет… — начала Жанетт.

Не дав ей продолжить, тот выпалил:

— Софи — моя сестра. Господи, почему женщины такие сплетницы?

Эвис ошеломленно уставилась на него.

— Это правда?

— Представь себе. — Сомертон нервно сжимал и разжимал кулаки. — Теперь все знают об этом. Шила в мешке не утаишь.

— О чем вы говорите? — спросила Элизабет с порога столовой. — Мне просто интересно: почему вы все толпитесь в коридоре вместо того, чтобы ужинать. И где Софи?

Сомертон и Николас застонали в унисон.