— Как ты мог так со мной поступить? — Софи кричала на своего сводного брата. — Ты думал, что я не выясню, кто сделал эту ставку?

Улыбка Сомертона лишь еще сильнее распаляла ее гнев. В раздражении она мерила комнату шагами. Как он мог так подвести ее?

— Это всего лишь пари, дорогая.

— Нет, ты разрушил мою жизнь. — Со вчерашнего дня ее не оставляло волнение. Как правило, это означало, что вот-вот случится что-то ужасное. Однако дурные предчувствия оправдались лишь к вечеру, когда заглянувшая к ней в гости Элизабет сообщила Софи об этом поступке Сомертона.

— Поскольку ты не позволяешь мне вступиться за твою честь, вызвав обидчика на дуэль, мне приходится изыскивать иные способы, чтобы заставить его заплатить за то, что он сделал с тобой.

— И тебе безразлично, что будет при этом с моей репутацией?

— Я ничего не сделал, чтобы погубить ее.

— Да? Две мои клиентки уже отменили сегодняшний сеанс. Я что, должна считать это простым совпадением?

— Именно так! — Брат скрестил руки на груди.

— Вмешиваясь в мою жизнь, ты не только создаешь угрозу моей репутации, но и рискуешь навлечь на меня гнев нашего отца. Впрочем, тебе лично ничто не угрожает — он не осмелится выплеснуть свой гнев на своего наследника, но ему ничего не стоит урезать мое содержание.

— Софи, я сам буду тебе помогать, если такое произойдет.

Она всплеснула руками.

— Я не нуждаюсь в твоей поддержке. Все, что я от тебя прошу, — это не вмешиваться в мои личные дела.

Сомертон встал и принялся ходить по ее маленькому кабинету.

— Я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя.

В дверь тихонько постучали.

— Войдите, — сказала Софи.

Дворецкий открыл дверь и заглянул в комнату.

— Простите, мэм. К вам с визитом лорд Энкрофт.

Сомертон остановился и хмуро уставился на сестру.

— Скажи ему, что меня нет дома.

— Маркиз сегодня особенно настойчив, мэм.

— Я сказала, что меня нет тома.

— Да, мэм.

Софи взглянула на брата и обнаружила, что тот ухмыляется.

— Это совсем не то, что ты подумал своим грязным умишком, — сказала она Сомертону, когда дверь вновь закрылась.

— Правда? Я слишком хорошо знаю Николаса, чтобы считать, что сильно промахнулся в своих предположениях. Ему бы давно следовало попросить твоей руки.

— Он уже делал мне предложение.

Брат от неожиданности попятился.

— Это правда? — спросил он, нахмурившись. — Тогда почему я ничего не слышал о вашей помолвке?

— Потому что я ему отказала. — Софи прошла кабинет из конца в конец. Эмоции готовы были выплеснуться через край.

— Почему ты так поступила? — тихо спросил Сомертон.

— Ты сам знаешь. Я не могу выйти за него замуж.

— Из-за того, что у него внебрачный ребенок?

— Нет, дурачина! Потому что он маркиз!

— Ему нет дела до твоей родословной, — прошептал Сомертон.

Может, это и так. Вполне вероятно, Николасу это безразлично, но что скажут в свете?

— Уходи, Энтони. Ты становишься невыносимым.

— Так и быть! — Брат быстро удалился, оставив дверь за собой широко открытой.

Софи прижала ладони к вискам. Сегодня вес шло из рук вон плохо. Все началось еще с утра, когда к ней на сеанс пожаловала сама мисс Уэйнскот, чтобы еще до бала у Нортвудов выяснить, будет ли лорд Клейбрук для нее идеальной парой. И если в сеансе с Николасом она ничего не увидела, кроме сплошной черноты, с этой клиенткой видение было на редкость ясным.

И тем самым единственным мужчиной для нее действительно был лорд Клейбрук. Софи понимала, что ей придется сказать Николасу о том, что она ошибалась. Но к такому признанию она должна морально подготовиться, поскольку леди Нортвуд тоже была в числе клиенток Софи, эта дама настояла на том, чтобы и она посетила устраиваемый ею костюмированный бал. Впрочем, в маске она могла оставаться неузнанной и проследить за Николасом.

И тогда, наблюдая затем, с кем он будет танцевать, и общаться, она сможет решить, кто же станет для него идеальной парой.

Переполох в холле прервал ее размышления. Выйдя из кабинета, она увидела, что Николас прижал Сомертона к входной двери.

— Тебе мало твоей красавицы жены, приятель?

Тот захохотал:

— О, более чем достаточно! Отпусти меня, пожалуйста.

— Оставь мисс Рейнар в покое, — прошипел Николас, не вняв увещеваниям друга. Он нависал над Сомертоном, грозно раздувая ноздри. — И не смей больше никогда распускать о нас грязные сплетни.

Приятель склонил голову набок, встретился взглядом с Софи и ухмыльнулся:

— Насколько я понимаю, ты хотел бы знать, зачем я сделал ту ставку?

— Николас, оставь Энто… лорда Сомертона в покое. — Она чуть не проговорилась, назвав брата по имени.

Он отпустил приятеля и повернулся к ней.

— Ты не могла бы мне объяснить, почему этот женатый мужчина находился с тобой в кабинете при закрытых дверях?

Софи почувствовала, как в ней закипает гнев.

— Вообще-то это тебя не касается. — Она изо всех сил старалась не реагировать на довольную ухмылку брата, который подмигнул ей, пользуясь тем, что Николас стоял к нему спиной.

— Ты наняла еще лакеев, как я тебе предлагал? — спросил он.

Софи раздраженно махнула рукой Хендриксу, который неподвижно, как статуя, стоял посреди холла. По-видимому, поведение джентльменов ввергло его в шок.

— Ты сам видишь, что я этого не сделала. А к чему — твой вопрос?

— Ответ прямо здесь, перед тобой, — сказал он, кивнув на Николаса.

— Уходите, вы оба, — сказала она устало прикрыв глаза.

— Да, я ведь, кажется, давно собирался это сделать, — со смехом сказал Сомертон. — Удачи, дорогая!

Были дни, когда ей хотелось придушить старшего брата, и сегодня был как раз один из таких. Как только дверь за Сомертоном закрылась, Николас сердито уставился на Софи.

— Может, позвать еще одного лакея? — спросил Хендрикс, приходя в себя.

Хорошо, что у дворецкого хотя бы сейчас достало ума подумать о подмоге. Возможно, брат ее был прав, предлагая ей усилить штат слуг. Если бы Хендрикс не служил у них с тех времен, как она была еще ребенком, Софи, возможно, уволила бы его после сегодняшнего.

Но у нее просто не хватило бы духу так поступить со стариком.

— Я сама справлюсь с лордом Энкрофтом. — Она искренне надеялась, что ей это по силам. — Николас, я считаю, что ты должен сейчас же уйти.

От его взгляда по спине у нее побежали мурашки страха.

— Вначале мы должны поговорить.

Девушка отступила на шаг.

— Нет.

— Я настаиваю. — Он крепко схватил ее за локоть. — Нам многое надо обсудить.

— Ну что ж, согласна. — Софи вошла в кабинет.

Николас громко захлопнул за собой дверь. Его переполняли гнев и раздражение. И не приходило в голову разумного объяснения того вопиющего факта, что Сомертон находился с Софи в кабинете за закрытой дверью, кроме одного, самого очевидного. В таком случае понятно, почему он называл ее по имени.

— У тебя роман с мужем лучшей подруги? — грозно спросил Николас.

Но реакция ее оказалась неожиданной. Софи от души рассмеялась.

— Конечно! Я знаю Сомертона почти десять лет, но решила дождаться, когда он женится на моей самой близкой подруге, чтобы наконец улечься с ним в постель.

Николас слышал её сарказм и чувствовал себя глупо.

— Я не думал, что вы так давно знакомы.

И очевидно, они не любовники, подумал он. Тогда почему производят впечатление близких людей? Это было настолько явно, что сильно задело Николаса. Между ними определенно что-то было, но что именно, он не мог понять. Странные отношения…

— Кто для тебя Сомертон? — тихо спросил Николас, надеясь, что она скажет ему правду.

— Очень хороший друг, — ответила Софи. — Человек, с которым я всегда могу откровенно поговорить. Тот, кто даст советы, когда я в них нуждаюсь. Он в какой-то мере заменяет мне отца.

Николас опустил взгляд на ковер, а затем вновь поднял глаза на Софи.

— Ты всегда можешь обратиться ко мне.

— Нет, не могу, — упрямо ответила она.

— Почему?

— Николас, мы слишком близки, чтобы быть просто друзьями.

Он вздохнул и опустился в то самое кресло, в котором всего неделю назад занимался любовью с этой упрямицей.

— Софи, полагаю, ты слышала о ставке, которую Сомертон сделал в клубе «Уайтс»?

— Да, Элизабет мне рассказала об этом.

— Понимаю. С какой стати мужчина, которого ты считаешь другом, стал бы делать подобное.

Софи прижала руки к вискам, словно хотела справиться с болью, и принялась мерить шагами комнату. Она молчала, и Николасу пришло в голову, что девушка пытается придумать для него какую-нибудь правдоподобную ложь.

— Он знает о нас, — наконец прошептала она.

— Ты ему сказала?

Софи остановилась и хмуро на него посмотрела.

— Ты сам это сделал.

— Это какая-то ошибка, — возразил Николас, поднимаясь с кресла.

— Сомертон подарил мне серьги на день рождения в прошлом году. И одну из них я потеряла в твоей постели в Венеции. Поэтому он и просил тебя прийти ко мне.

Николас выругался сквозь зубы.

— Ну, по крайней мере, это объясняет странный поступок с этой ставкой в «Уайтсе» и его к тебе отношение. Полагаю, мой добрый приятель собирается вызвать меня на дуэль, не так ли?

— Нет, он никогда бы так не поступил. — Уголки ее губ скорбно опустились. — Я в растерянности — как быть?

— Поскольку ты не желаешь выходить за меня. Очевидно, делать нечего, — сказал Николас как отрезал. Он провел ладонью по волосам. — Пока нас не видят вместе, никому не придет в голову подозревать, что между нами существуют какие-то отношения. Все решат, что эта ставка в «Уайтсе» — очередная выходка Сомертона.

— Учитывая то, как редко я бываю на балах и званых ужинах, нам это не грозит. При условии, что ты не станешь обивать порог моего дома и драться с моими гостями.

Софи говорила, вполне разумные веши, и все же у него не было желания прекращать свои визиты к ней. Его тянуло к этой своенравной девушке, он был очарован ею. Но она была права. Ни ему, ни ей не нужны сплетни. И чем больше времени он проводил в ее обществе, тем больше возрастала угроза ее репутации. Единственным выходом для них обоих было бы окончательное расставание. Как это ни больно.

— Хорошо, тогда я уйду.

Она кивнула решительно, добавив:

— Прощай.

Николас вздохнул и покинул комнату. Единственное, что ему сейчас хотелось, — напиться и забыть обо всем. Он не хотел думать о Софи, и уж точно всякое желание ею обладать пропало без следа.

Сев в карету, Николас горько рассмеялся. Еще ни к одной женщине его не влекло так, как к ней. Даже к Жанетт. Сейчас его влюбленность в Жанетт превратилась в полузабытое воспоминание. Единственная женщина, о которой он мечтал, была Софи. Именно с ней он мог бы найти свое счастье.

Интересно, сколько должно утечь воды прежде, чем настанет то время, когда он сможет проникнуться чувством к другой?

И вообще, сможет ли он полюбить кого-нибудь после Софи?

Софи надела маску, прежде чем вышла из экипажа. Темно-лиловые перья ее шляпки подчеркивали элегантность бледно-лилового изысканного наряда. Девушка была уверена в том, что никто ее не узнает, и искренне надеялась, что тот единственный мужчина, ради которого она приехала сюда, не откроет ее инкогнито.

Софи твердо решила, что будет стараться привлекать к себе как можно меньше внимания. Даже подругам не сказала, что намерена присутствовать на этом балу. Она была здесь лишь для того, чтобы понаблюдать за Николасом и теми дамами, с которыми он будет общаться.

Софи не видела его несколько дней и ужасно соскучилась. Она полагала, что, увидев его хотя бы издали, удовлетворит свою потребность в его обществе на сегодняшний вечер… и на всю оставшуюся жизнь.

Поднимаясь к парадной двери дома Норфолков, Софи вдруг усомнилась в том, что сможет остаться незаметной, приехав на бал в одиночестве. Обычно она всюду появлялась с матерью, которая, выдавая себя за ее тетю, играла роль компаньонки, тем самым, создавая хотя бы видимость приличий. Впрочем, на балах Софи бывала очень редко.

Она быстро вошла в зал и подошла к столу с закусками. Несколько человек поздоровались с ней кивком головы, но ни один не попытался заговорить. Если бы только отец признал ее! Тогда посещение блистательных балов вроде этого было бы для нее обычным делом, ни к чему не обязывающим времяпрепровождением. Тогда никто не стал бы приставать к ней с сомнительными предложениями.

— Почему же ты никому из нас не сказала, что собираешься быть здесь?

Да уж, неузнанной остаться не удалось. Софи с улыбкой повернулась к подруге.

— Добрый вечер, Эвис.

— Так что за причина твоего появления, дорогая? — с улыбкой спросила Эвис.

— Я решила ехать в самый последний момент.

— Понимаю. Может, кто-то конкретный помог тебе в этом?

— Эвис, ты ведь не из тех, кто ходит вокруг да около. Спроси меня прямо о том, что хочешь узнать. — Софи взяла с подноса проходящего мимо лакея бокал вина.

Та взяла подругу под руку и отвела в дальний угол зала, где никто не мог их подслушать.

— У тебя все еще продолжается роман с Энкрофтом?

— Ничего подобного. Я всего лишь помогаю ему найти спутницу жизни!

— В самом деле? Ты ищешь жену своему любовнику?

— Представь себе. В это так трудно поверить?

Эвис в недоумении уставилась на Софи. Та была вынуждена отвести взгляд.

— Получается, что ставка Сомертона в «Уайтсе» ничего не значит?

— Абсолютно. Ты же знаешь, как странно ведет себя порой мой братец. Должно быть, он видел, как мы разговаривали с Николасом, и предположил самое очевидное после того, как узнал, что отец Энкрофта потребовал, чтобы его сын женился еще до окончания сезона.

— Ты уверена? — тихо спросила Эвис.

Софи, склонив голову набок, пристально посмотрела подруге в глаза.

— Мы уже об этом говорили с тобой. Маркиз любит другую женщину, и я не хочу быть третьей лишней.

— Жаль, что все так грустно, — со вздохом сказала Эвис. — Выходит, вы только деловые партнеры. Понятно!

— Уж видно, так распорядилась судьба.

— Ты видела Жанетт? — спросила подруга, очевидно, чтобы сменить тему.

— Нет. А почему ты спрашиваешь?

— Я за нее так волнуюсь! Она сама не своя последние несколько недель. Когда я говорила с ней в последний раз, Жанетт пожаловалась мне, что поссорилась с Блэкберном.

Софи пожала плечами.

— О, Эвис, почти все супруги время от времени ругаются. Смею предположить, что и вы с Селби не исключение. И что же они не поделили?

— Она не хочет говорить. — Эвис медленно потягивала лимонад. — И это меня тревожит. На Жанетт совсем не похоже. Между нами никогда не было никаких тайн.

— Я бы с тобой не согласилась. Помнишь, как долго она молчала о смерти своего жениха? Возможно, посчитала, что ссора с Блэкберном имела слишком личный характер, чтобы рассказывать о ее причинах сестре своего мужа.

Эвис покачала головой:

— Такого рода соображения никогда ее не останавливали.

— Это верно.

— Вот и Энкрофт. Мне пора.

Софи обвела взглядом зал и сразу увидела Николаса. Она узнала его тотчас, даже в маске. Разлет плеч, красивая осанка, высокий рост и ямочки на щеках, когда он улыбался, выделяли его из всех присутствующих. При одном взгляде на него сердце ее забилось чаще, и горячая волна прокатилась по телу.

Девушка нашла уединенный уголок, откуда могла наблюдать за ним, не опасаясь, что ей помешают. Николас оживленно о чем-то беседовал с мужем Элизабет до тех пор, пока та их не перебила. Герцог повел жену в танцевальный зал, оставив приятеля в одиночестве.

Он обвел взглядом зал и на мгновение взгляд его остановился на ней. К счастью, ненадолго. Внимание его, по всей видимости, привлекла мисс Аманда Уэйнскот. Девушка стояла рядом с матерью, оживленно беседуя. Лицо ее раскраснелось от радостного возбуждения, но, когда Николас подошел к ней, она сильно побледнела.

Если бы только Софи могла слышать их разговор! Мать Аманды буквально толкнула дочь в объятия Энкрофта. Девушка угрюмо смотрела в пол, когда маркиз вел ее танцевать. Софи стало ужасно стыдно за себя, когда она подсмотрела, что Аманда устремила влюбленный взгляд на лорда Клейбрука.

Она чувствовала, что должна вмешаться в эту ситуацию. Впрочем, пока еще не время. Интуиция подсказывала ей, что тот не слишком торопится делать предложение, и ревность может оказаться самым решающим фактором, который подтолкнет его к решительному действию.

Софи не сводила глаз с Николаса. Глядя на то, как он ведет Аманду в танце, она мечтала о том, чтобы оказаться сейчас на месте этой девушки. Но это исключено. Маркиз ей не пара. Знать бы только, кто же ее суженый!

Аманда наконец подняла взгляд на Николаса и улыбнулась ему. Судя по всему, они вели вежливую беседу. Музыканты заиграли медленнее, и Николас, вальсируя, подвел партнершу к выходу на террасу. Софи увидела, что он вывел девушку на свежий воздух.

Какая глупость!

Что толкает его на столь неосмотрительные поступки? Отчаяние? Ему так приспичило надеть хомут на шею? Софи сильно сомневалась, что он готов сломя голову броситься исполнять требование отца, когда узнала о желании Энкрофта-старшего женить сына. Ей показалось, что Николас смирился с необходимостью найти невесту в ближайшее время, но особого стремления поскорее расстаться со статусом холостяка в нем не почувствовала. Софи направилась в другой конец зала, заметив при этом, что лорд Клейбрук сделал то же самое. О Боже, она должна оказаться рядом с Николасом раньше, чем он!

Софи открыла дверь на террасу, и ее сразу обдало холодом. Апрельский вечер выдался не слишком погожим.

— Энкрофт, где вы? — шепотом спросила она, направляясь по тропинке в сад.

— Что вам угодно?

Софи заглянула за изгородь из кустов роз и обнаружила парочку, сидящую на скамейке.

— Клейбрук идет сюда.

Аманда вспыхнула и быстро поднялась.

— Благодарю вас, лорд Энкрофт. Вы очень помогли мне советом. — С этими словами девушка быстро покинула своего собеседника.

Николас поднялся и посмотрел на Софи сверху вниз с высоты своего внушительного роста. Она чувствовала его ярость даже с расстояния нескольких шагов. Девушка попятилась, но он схватил ее за руку и приблизил к себе.

— Почему ты пошла за мной сюда, Софи?

— А зачем тебе было оставаться с Амандой наедине?

— Это тебя не касается. Кроме того, ты сама напророчила, что она идеально мне подходит. С какой стати тебе сердиться из-за того, что мы вышли подышать?

— Мисс Уэйнскот не твоя избранница, — прошептала Софи, глядя в его глаза в прорези маски. — И я вовсе не расстроена!

— Ты сказала мне, что Аманда просто создана для меня. — Он больно стиснул ее плечо. — Так ты солгала?

— Нет… Да… Я не хотела, — призналась Софи. Она должна была сказать ему правду. — Когда я попыталась определить, кто твоя идеальная пара, у меня ничего не вышло. И тогда я сказала тебе, что это — мисс Уэйнскот. Я подумала, что она может тебя полюбить.

— И почему ты вдруг переменила свое мнение?

— На днях девушка приходила ко мне на сеанс, и я увидела, что лорд Клейбрук — именно тот самый мужчина, за которого она должна выйти замуж.

Николас в ярости перевел дыхание.

— Тогда почему ты не сообщила мне об этом раньше?

Софи отвела взгляд в сторону, но он взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.

— Я должна была убедиться. Твёрдо знала, что если увижу вас танцующими вместе, то сразу все пойму.

— И что ты скажешь теперь, когда нас увидела?

— Мисс Уэйнскот суждено остаться с лордом Клейбруком, — тихо сказала Софи. — Прости, Николас.

— Мне не нужна была ни ты, ни твоя интуиция или как там ты называешь свой «дар», чтобы прийти к тому же выводу. Я понял это раньше, чем довел ее до танцевального зала. Поэтому мы и вышли в сад вдвоем. Чтобы заставить Клейбрука ревновать.

Николас отпустил плечо Софи и вернулся к каменной скамье. Усевшись, он еще какое-то время молча смотрел вниз.

— Выходит, нет для меня суженой?

Сердце ее сжалось от боли за него. Она понимала, что он испытывает. Чувства отверженности и одиночества были так ей знакомы. Суждено ли ему найти свою половину, или он обречен, прожить жизнь без любви? А ей? Софи не чувствовала себя отверженной, лишь когда была с ним рядом.

— Возможно, еще не пришло время. Твоя женщина пока еще не вошла в твою жизнь. Наверное, именно по этой причине я не могу сосредоточиться, — Софи знала, что говорит неправду. Она видела Кендала и Элизабет вместе еще до того, как будущий муж подруги вернулся в Англию. Только не могла определить его имя.

— Или этой женщины просто не существует. — Николас встал и посмотрел на нее с укором. — В любом случае я больше не стану тебя беспокоить. Мне все равно, на ком жениться.

Он собрался уходить, но Софи задержала его, ухватив за локоть.

— Ты не прав, Николас. Расскажи мне о браке твоих родителей.

— Зачем?

Он отвел взгляд, делая вид, что рассматривает маленький полураскрытый бутон цветка.

— Мать умерла при родах, давая жизнь моему младшему брату. Тогда мне было всего два года. Если бы не ее портрет в поместье, я бы не знал, как она выглядит.

— Вот как? — Софи прикусила нижнюю губу. Отчего она чувствовала, что он что-то недоговаривает? — Я не предполагала, что у тебя есть брат. Расскажи мне о нем. Какой он?

Софи почувствовала, как напряглись мускулы под ее пальцами. Она закрыла глаза и сразу увидела, что случилось.

— Оспа, — прошептала она.

— Я могу хоть что-то утаить от тебя? — тихо спросил Николас.

Софи пожала плечами.

— Стоит тебе постараться, и я ничего не смогу о тебе узнать. На самом деле по большей части ты остаешься для меня закрытым. Я могу «заглянуть» в твое сознание лишь тогда, когда ты сам этого хочешь.

— Все это не важно. Мне нужна жена… Ты не хочешь быть моей супругой. И посему я возвращаюсь в зал, где буду искать ее. Всего доброго, мисс Рейнар.

Софи смотрела ему вслед, и сердце ее наполнилось печалью. Он столько потерял в жизни! На мгновение она позволила себе задаться вопросом о том, каково это — быть его женой. И тут же упрямо тряхнула головой, прогоняя опасные мысли. Она была незаконнорожденной и, следовательно, ничтожеством в глазах общества.