Меня разбудил Геркулес. В отличие от Оуэна, который только тихо подкрадывался и сопел, Геркулес предпочитал действовать прямо. Он становился задними лапами на край кровати и хлопал меня лапами по лицу, не выпуская когти. Если это не помогало — наклонялся и громко мяукал в ухо. Больше ничего делать ему ни разу не потребовалось.

Я встала, сделала кофе и покормила Геркулеса. Оуэна видно не было. Я взяла свою чашку и подошла к двери, посмотреть вниз с холма. Поднявшееся солнце сверкало в реке. Всё выглядело таким мирным и спокойным. Я с удивлением обнаружила, что мне начинает нравиться в Мейвилл-Хайтс. Подошёл Геркулес и уселся у моих ног, умывая морду.

Полтора бокала вина, которое оказалось гораздо крепче, чем можно было ожидать от напитка с таким сладким вкусом, заставили меня зевать к концу шоу «Танцуй». Мэтт Лойер с партнёршей всё ещё непостижимым образом оставались на первом месте, но замечательный Кевин Сорбо и его партнёрша прочно держались на втором.

— Как думаешь, нечестно будет завести пару сотен e-mail для голосования? — спросила я Геркулеса. Он громко мяукнул один раз и продолжил мыть за ухом, даже не глянув вверх.

После полутора бокалов вина слова Мэгги, что предположение детектива Гордона о том, будто я встречаюсь с Грегором Истоном, было просто рутинным вопросом, выглядели абсолютно логичными. Сейчас они таковыми уже не казались.

Из кухни донёсся вой Оуэна.

— Твой братик проснулся, — сказала я Геркулесу, продолжавшему намывать морду.

На кухне полосатик сидел у своей миски. Шерсть на загривке стояла дыбом, к хвосту прилипли комья пыли. Я насыпала корм и налила ему свежей воды. После вчерашнего я не сомневалась, что Оуэн где-то припрятал ещё не одного Весёлого Цыплёнка Фреда. И не удивительно — этот кот знал каждый дюйм старого дома. Сколько раз он появлялся незнамо откуда, пугая меня до смерти.

Я оперлась на стойку и смотрела, как ест Оуэн. Что бы Мэгги ни говорила, я не могла перестать думать о Грегоре Истоне. Детектив Гордон не говорил, что подозревает меня, и не запрещал покидать город, но полицейская машина ездит мимо моего дома со вчерашнего дня не потому, что Истон умер от сердечного приступа. Однако беспокойством ничего не изменишь, а в библиотеке полно дел. Я подписалась закончить ремонт вовремя — теперь идея казалась не такой уж удачной — и больше не могу позволить отставаний от графика.

Оуэн закончил есть и оттолкнул от себя миску. Он изогнулся, пытаясь достать лохмотья пыли, приставшие к хвосту.

— Для начала посмотрим, удастся ли мне сегодня попасть в библиотеку, — сказала я ему.

Я вернулась в гостиную, села на пуфик и взяла телефонный справочник. Меня переадресовывали поочерёдно к троим полицейским, прежде чем удалось получить ответ: да, сегодня библиотеку можно снова открыть. Полицейский встретит меня и отдаст ключи. Конференц-зал останется закрытым по крайней мере ещё на день. Я выпустила котов, впустила обратно, оделась, вздохнула, взглянув в зеркало на свои волосы, собрала себе обед и отправилась на встречу с полицейским, за ключами. Оглянувшись на дом Ребекки, я подумала — не забыть проверить, как там она.

Пикап Орена стоял на парковке у библиотеки, а сам он шёл по двору мне навстречу. Мне сразу стало легче.

— Орен, я так рада вас видеть.

— Доброе утро, Кэтлин. Ну, как вы?

— Нормально.

Мы прошли через лужайку и свернули на мощёную дорожку к главному входу. На дорожку нападали ветки, и Орен собрал их и бросил в траву. Потом выпрямился и посмотрел на меня.

— Я слышал, что случилось. Жаль, что это вы нашли Истона, — сказал он. — Там должен был быть я.

— Я боялась, не случилось ли с вами чего.

— У меня было одно личное дело в Миннеаполисе. — Мы остановились у лестницы. — Вы меня вчера искали?

Я кивнула.

— Я надеялась, у вас найдётся время расставить стулья и собрать компьютерные кабинки. Хотела подключить хоть один компьютер.

— Я вполне могу это сделать, — он взглянул на здание, — а нам можно войти в библиотеку?

— Да. Только вокруг конференц-зала пока всё закрыто.

Орен провёл рукой по затылку.

— Значит, я пока не могу закончить покраску. Там все краски сложены. — Он с минуту подумал. — Что если я поработаю сегодня в Стрэттоне? Там открыто. А примерно в полпятого приду и соберу, что вы просили.

Внизу на парковку библиотеки въехала полицейская машина.

— Ладно, — сказала я. — В полпятого подойдёт, спасибо.

Из машины вышел тот молодой полицейский, что возил меня вчера в участок, и направился к нам.

Орен вынул из кармана ключи.

— Кэтлин, Уилл Редферн — хороший строитель, и оправдания придумывает тоже отлично.

— Буду иметь в виду.

Он пошел к своему пикапу, обменявшись по пути приветствиями с полицейским. Несмотря на то, что вчера именно этот полицейский возил меня в участок снимать отпечатки пальцев, мне пришлось предъявить удостоверение личности и подписать квитанцию прежде, чем он отдал маленький коричневый конверт с моими ключами. В библиотеке было душно, немного пахло потом. Я открыла пару окон, закинула вещи в свой кабинет и пошла в общую комнату.

Детектив Гордон — или кто-то ещё — помыл кофеварку. Чашки и блюдца сложены в проволочной сушилке, стойка и стол начисто вытерты от крошек и кофейных кругов. Я включила кофеварку, подумав, что Сьюзен захочет чашку кофе, когда придёт на работу. Время от времени она решала, что отказывается от кофе. Один раз — в пользу мятного чая с мёдом. Это длилось дней десять. В другой раз она пила воду из подземного источника в мичиганской пещере — с неделю.

Сейчас Сьюзен пила «зелёный сок», который делала из экстракта Ричарда Симмонса, купленного на распродаже. Он пах скошенной травой, полежавшей неделю на солнце. Соковый протест продолжался уже пять дней. Лишь вопрос времени, когда её близнецы попытаются, например, помыть фикус или друг друга. И тогда она прибежит в библиотеку, нальёт кофе в самую большую чашку, высыплет туда полпакета сахара и выпьет всё это, не говоря ни слова.

Я проверяла отметки о последних выдачах книг, когда Сьюзен постучала в дверь.

— Напомни мне не раздражать тебя, — сказала она прежде, чем войти.

— Что?

— Маэстро. Разошёлся здесь, а назавтра и помер. — Она насмешливо-серьёзно посмотрела на меня через очки. — Ты больше не натравливала на него своего кота?

Я закрыла за ней дверь и решетку.

— Нет. И вообще, это была случайность.

— Как скажешь, — улыбнулась Сьюзен.

Я пошла за ней наверх.

— Кофе? — предложила я, пока она убирала вещи в шкафчик и надевала свой ярко-розовый свитер для работы.

— А, к чёрту всё. Почему бы и нет? Я только что съела два шоколадных тортика на завтрак.

Я налила две чашки — ей и себе, чашку Сьюзен поставила на стол.

— Зачем?

Она высыпала в чашку три пакетика сахара, размешала. С зелёным соком покончено.

— Эрик занялся шоколадом, — сказала она. — Шоколадное печенье, капкейки, шоколадный мусс, шоколадный чизкейк. Он собирается поменять меню в кафе и сначала всё пробует дома. — Она глотнула кофе, поправила на переносице очки в чёрной оправе. — Так это правда? Ты в самом деле нашла тело Истона в Стрэттоне?

Я кивнула.

— Я искала Орена. А его там не было. Но мы с ним виделись сегодня утром.

Сьюзен размешала в кофе ещё один пакетик сахара.

— Но если Истон умер в театре, что полиция здесь делала? Почему они вчера закрывали библиотеку?

Я отпила маленький глоток из своей чашки.

— Даже не знаю. Пришёл детектив, задавал мне вопросы. Я сказала, что он может тут осмотреться. И он кое-что нашёл там, где у нас будет конференц-зал.

Сьюзен откинулась на спинку стула, обхватив чашку ладонями.

— Чего они вообще здесь искали? — спросила она. — У маэстро же был сердечный приступ, да?

Я пожала плечами.

— У него рана на голове. Больше я ничего не знаю.

— А они что думают? Ты его пришибла томом большой Британской энциклопедии, или как? — Она допила свой кофе и добавила ещё. — И что же они нашли?

Я провела рукой по волосам.

— Точно не знаю. Там, на полу, были какие-то пятна...

Сьюзен застыла с кофейником в руке. В причёске у неё сегодня торчали палочки для еды.

— Кровь?

— Точно не знаю, — повторила я.

— Не может быть. Когда Истон уходил, крови на нём не было, да он в зал и не заходил. Они что, думают, он возвращался? — Она опять наполнила свою чашку, обошла стол и долила мою.

— Спасибо, — сказала я.

— Не пойму, как он мог вернуться, чтобы я его не видела. — Сьюзен снова села напротив меня. — Я не уходила из-за стойки, Кэтлин.

— Конечно, — я высыпала один пакетик сахара в свою чашку, пока он весь не оказался в чашке Сьюзен.

— Не пойму я, как он пробрался. И зачем. — Она покачала головой. — Истон показался мне человеком, склонным к эффектным появлениям, перетягивающим все внимание на себя. Он не мог действовать исподтишка.

Я попыталась представить, как Грегор Истон пробирается в библиотеку — крадётся мимо стойки с книгами, пока Сьюзен чем-то занята. И чего ради? Залить кровью пол в недоделанном конференц-зале? Зачем? После своей единственной встречи с Истоном, пока он был жив, я сказала бы, что эффектная мелодраматическая сцена — больше в его стиле.

— Да, ты права, — сказала я Сьюзен. — Непохоже, чтобы Грегор Истон стал делать что-то незаметно. Неизвестно, что полиция нашла на полу. Мы наверняка не знаем, была ли это кровь. А если и так — может, она принадлежит кому-то из рабочих.

— Да, очень возможно. На прошлой неделе один из них тащил какую-то доску — и чуть не снёс мне голову. Он так быстро повернулся, что концом доски свалил целую полку книг в мягких обложках.

— Не все такие, как Орен, — сказала я.

Сьюзен улыбнулась.

— Это точно.

Я посмотрела на часы. Без пяти девять.

— Совсем забыла, — я встала и отнесла свою чашку в раковину чашку, сполоснуть. — Этим утром из хранилища Эверетта пришлют остатки справочной литературы. Не могла бы ты расставить книги на полках?

— Конечно. — Сьюзен допила залпом свой кофе и поставила чашку в раковину.

— Мэри придёт в десять. Она прикроет стойку и телефоны. Я попробую разобраться с компьютерным залом, посмотрю, что у нас есть и что нужно. Орен придёт попозже, хоть мебель соберёт.

Пикап из хранилища Эверетта подъехал к задней двери библиотеки ровно в девять тридцать. Чтобы перевезти внутрь здания контейнеры с книгами, водитель воспользовался маленькой тележкой. Меньше чем за пятнадцать минут он вскрыл крышки контейнеров, как банки с тунцом — молотком и руками, заставил меня проверить каждый ящик и расписаться, полдюжины раз назвал меня «мэм» и уехал. Как только пришла Мэри, Сьюзен начала распаковывать книги.

На работе у меня есть надёжный складной нож Гинзу (нож, отвёртка, штопор, ножницы, лезвие для открывания пластиковых упаковок — отличная вещь!). Ну да, я купила его на ночной рекламной распродаже, между рекламой спрея для волос и изумительного пресса для панини. Но мой нож отлично работал. Он прекрасно подходил для открывания коробок, герметичных пластиковых упаковок, а иногда и для нарезания кофейных тортиков от мужа Сюзан, Эрика. И мне нравилось знать, что если мне когда-нибудь понадобится распилить банку из-под газировки, я смогу и это.

Будущий компьютерный зал был завален коробками и разобранной мебелью. Под окном я поставила три коробки с принтерами. Мониторы разместились в углу. Там я их и оставила. Стулья, обмотанные метрами пластиковой плёнки, стояли один на другом, как будто кто-то делал безумный гигантский сандвич. Я отодвинула их к стене. К последней паре стульев прислонился длинный плоский ящик — второй стол для детского отдела. Я его почти неделю искала. Я знала, что если оставлю как есть, то Орен соберёт и его, но там всего и надо было прикрутить четыре ножки к столешнице. Разве это не по силам женщине со складным ножом Гинзу с пятью лезвиями?

Это оказалось труднее, чем я думала. Добрый час я присоединяла ножки А1 через А4 к Б1 шурупами ВВ, гайками ГГ и шайбами ДДД. Весь пол был в кусочках пластика и пузырчатой плёнки, и когда я закончила, всё это оказалось прилипшим к моей майке. Я поднялась наверх, взяла из комнаты для персонала маленький пылесос и поискала на стенах розетку для подключения. Переоборудование этой части библиотеки явно не было завершено. Ещё один вопрос к Уиллу, когда тот появится. Если он, конечно, сегодня появится. Наконец я нашла розетку — под последним окном, между коробками с принтерами, и потянулась, чтобы воткнуть в неё вилку. Послышался громкий щелчок, полетели искры. А я шлёпнулась на пол.

Я пришла в себя через несколько секунд, может полминуты — и встретилась взглядом с голубыми глазами детектива Гордона. Я с трудом села.

— Осторожнее, мисс Поулсон.

— Всё в порядке, — ответила я. Так оно и было — кроме, разве что, покалывания в пальцах, ноющей боли в руке и звона в ушах, похожего на пение сверчков.

— Не похоже.

У дальнего конца стеллажа появилась Рома.

— Кэтлин, что случилось? Я только пришла, и Мэри сказала, ты ушиблась.

— Немного ударило током, когда подключала пылесос.

— Немного? — воскликнула Сьюзен. Она стояла позади Гордона, и я её не видела. — Был такой громкий хлопок, искры, и она упала.

— Может, вы посмотрите, как она? — спросил детектив, поднимаясь на ноги.

— Она ветеринар, — сказала Сьюзен. Она смущённо глянула на Рому. — Не обижайся.

Рома улыбнулась.

— Да всё в порядке. Ты права. Но я проходила курс первой помощи. — Она опустилась на колени рядом со мной.

— Рома, со мной всё хорошо, правда, — сказала я.

— Кэтлин, — она положила руку мне на плечо, — помолчи минутку, пожалуйста. — Она осторожно ощупала мою голову, проверяя, нет ли под волосами ушибов. — Ты ударилась головой?

— Нет, — я сменила позу и вздрогнула от боли. — Я ушибла бедро.

Она порылась в карманах, извлекла связку ключей и протянула Сюзан.

— На парковке моя машина, тёмно-синий внедорожник. За сиденьем водителя чёрная сумка. Не могла бы ты принести её?

— Конечно, — Сюзан взяла ключи.

Рома опять обернулась ко мне, взяла за руку и прижала два пальца к запястью, считая пульс.

— Как это случилось?

— Я включила пылесос. Треск, искры, и меня отбросило назад.

Она посмотрела на детектива Гордона, тот кивнул.

— Которой рукой? — спросила Рома.

— Что? — удивилась я.

— Какой рукой ты держала вилку?

— Аа, вот, — я подняла правую руку.

К нам подошла Сьюзен с сумкой.

— Спасибо, — Рома открыла сумку, достала стетоскоп, надела и приложила металлический кружок к моей груди. Надеюсь, перед этим он не касался какой-нибудь лошадиной задницы.

— Вдохни поглубже и полай, — сказала Рома. Ветеринарный юмор. Она послушала в разных точках и вытащила наконечники стетоскопа из ушей. — Попробуй встать.

Я оперлась на предложенную Гордоном руку и встала на ноги. Рука ещё была онемевшей, но звон в ушах почти прошёл.

— Видишь? — я протянула руки. — Я в порядке. — Я обернулась к Роме. — Спасибо.

Она склонилась над сумкой, запихивая туда стетоскоп.

— Да не за что. Но тебе стоит показаться доктору — из тех, что лечат людей, а не животных.

Я представила утро, проведённое в клинике в ожидании осмотра доктора, который вряд ли сделает больше, чем Рома.

— Обещаю, если что заболит или просто станет плохо — я пойду.

Сьюзен, стоявшая скрестив руки, покачала головой.

— Кэтлин, знаешь, почему я стала ветеринаром? — спросила Рома.

— Нет.

— Потому, что мои пациенты никогда во мне не сомневаются, — она улыбнулась, чтобы смягчить усмешку. — Если почувствуешь себя хоть немного нехорошо, иди в больницу. Не тяни.

— Пойду, — пообещала я.

Рома закинула на сумку плечо, кивнула Сюзан и детективу Гордону.

— Увидимся вечером, — сказала она мне и ушла к стойке регистрации.

— А ты точно в порядке? — спросила Сьюзен. — Ты сильно ударилась.

— Нормально, — я потёрла ушибленное бедро. — Болит немножко.

— Ладно, пойду расставлять книги дальше. Если что-то понадобится — кричи. Только не так громко, — ухмыльнулась она и исчезла за углом.

Я обернулась к детективу Гордону.

— Не буду спрашивать, точно ли вы в порядке, — сказал он.

— Спасибо. — Я потерла руку. Ее все еще слегка покалывало.

Гордон подошел к окну и стал рассматривать розетку. Она была вся в саже, а стена над ней обгорела на добрых шесть дюймов.

— Вряд ли он будет работать, — он указал на шнур пылесоса. Вилка расплавилась в бесформенный пузырь.

— Кажется, где-то есть метла, — сказала я и тут же вспомнила, что «где-то» — это в конференц-зале.

Детектив Гордон нагнулся, рассматривая выжженную розетку.

— Хорошо, что не случилось короткого замыкания. — Он взглянул на потолок. — Думаю, не стоит сюда ничего подключать, пока электрик не проверит.

— Вы правы.

— У вас есть изолента? Надо ее как-то отметить, чтобы никто не пользовался.

— Кажется, на стойке был моток. Пойду проверю.

Мэри только что положила трубку.

— Кэтлин, как ты?

— Нормально, — я выдавила улыбку. — Просто легкий шок. Я теряюсь, когда люди суетятся вокруг меня. Обычно это я забочусь о ком-то, а не наоборот.

— У нас есть изолента?

— Ага, вот.

Она выдвинула ящик под монитором и с улыбкой протянула мне моток. Мэри пахла корицей и мылом и была похожа на чью-то добрую бабушку. Собственно, она ей и была. А еще — чемпионкой штата по кикбоксингу в своем весе и возрасте.

— Мэри, мистер Истон возвращался во вторник в библиотеку после того, как я его выпроводила?

— При мне — нет.

— Ладно, спасибо.

Я отнесла изоленту детективу Гордону, и он крест-накрест заклеил розетку, вынул из кармана ручку и написал «ОПАСНО! НЕ ТРОГАТЬ!» на третьем куске, приклеив его сверху.

— Так-то лучше, — сказал он, поднимаясь и отряхивая руки.

— Спасибо.

Я понимала, что он пришел с какой-то целью, но с какой?

— Вы что-то хотели, детектив? Вы же заглянули не за тем, чтобы поднять меня с пола и проверить безопасность здания.

— Нет, не за этим, — его улыбка испарилась. — Мисс Поулсон, вы сказали, во вторник вечером мистер Истон искал выход в интернет.

— Верно.

Внезапно мне стало холодно, и я обхватила себя руками.

— Значит, вы стояли... здесь?

— Да.

— Мистер Истон перемещался по библиотеке?

Я покачала головой.

— Только к выходу.

Он посмотрел мне прямо в глаза, и я ответила тем же. Не знаю, куда ведет этот разговор, но скрывать мне нечего.

— Мистер Истон возвращался в библиотеку?

— Нет, при мне не возвращался. Потом за стойкой дежурили Сьюзен и Мэри, и тоже его не видели.

Детектив смотрел на меня с непроницаемым лицом, руки в карманах. Если с пола меня поднял Хороший полицейский, то это был Плохой.

— Мисс Поулсон, — наконец произнес он. — Ваша мама не рассказывала, что бывает с теми, кто лжет?

— Вообще-то моя мама говорила: «Всегда говори правду, ее проще запомнить».

Детектив Гордон промолчал.

— Вы думаете, он возвращался?

Его щека чуть дрогнула.

— Нет, — медленно сказала я, — вы в этом уверены. Поэтому не отстанете. — Я огляделась. Один из кусков пленки убрали. — Вы что-то подняли с пола, когда мы обнаружили те пятна крови. Что?

Он кашлянул.

— Часть запонки.

— Ерунда какая-то. — Я теребила свои часы. — Истон не возвращался, пока я была здесь. Мэри и Сьюзен говорят, что тоже его не видели, и у них нет причин лгать.

— А у вас?

Я закрыла глаза и пару раз глубоко вдохнула.

— Тоже нет. — Я подняла вверх палец. — Я первый и последний раз в жизни видела Грегора Истона во вторник вечером. — Второй палец. — Я не была знакома с мистером Истоном. — Три пальца. — У меня с Истоном не было ни связи, ни отношений, мы никак не общались. — Я вытянула руку. Четвёртый палец. — И наконец, если мистер Истон и приходил в библиотеку во вторник вечером, мне неизвестно, когда и каким образом.

Лицо детектива Гордона осталось непроницаемым, только тот же лёгкий тик. Он вытащил какую-то бумажку.

— Тогда почему у него в кармане была записка от вас?