– Я дам вам еще один шиллинг, чтобы вы меня дождались. Обещаю долго не задерживаться, – сказала Эви, шаря рукой в своем ридикюле.
Извозчик мысленно взвесил ее слова, но страх пересилил. Да и его лошадь, похоже, была с ним согласна, потому что она начала яростно трясти лохматой гривой, словно хотела сказать хозяину, чтобы он поскорее уезжал.
– Извините, мисс, – произнес седой пожилой мужчина. – Мне бы, конечно, хотелось заработать побольше, но деньги не стоят риска. – Он обвел тревожным взглядом двор позади церкви Сент-Маргарет. – Ночной Сент-Джайлз – опасное место, особенно для молодых леди. Вам лучше уехать отсюда со мной или остаться в церкви до утра.
Вздохнув, Эви положила деньги в сумочку. Вероятно, ей надо было найти извозчика помоложе и посильнее, но она очень торопилась и остановила первый попавшийся экипаж. Судя по тому, что свою записку Бриджит явно писала второпях, она не сможет долго ждать Эви.
– Благодарю вас за заботу, но со мной все будет в порядке, – сказала она извозчику.
Тот лишь пожал плечами в ответ.
– Да как хотите, – вымолвил он.
Пробормотав что-то насчет сомнительного здравомыслия Эви, извозчик развернул свой экипаж, и колеса застучали по булыжной мостовой. Стук колес быстро затих, во дворе наступила непривычная тишина. Быстро наступал вечер, сгущавшиеся сумерки казались такими же мрачными и угрожающими, как романы миссис Рэдклифф. Остановившись, чтобы обдумать свои дальнейшие действия, Эви не смогла сдержать дрожи, вызванной дурными предчувствиями.
Она нетерпеливо тряхнула головой точно так же, как лошадь извозчика несколько минут назад, – пришло в голову Эви, и решительно направилась через двор к черному ходу церкви. Эви ругала себя за лишнюю тревогу. Хоть ее и можно было понять, нервозность не поможет ей в предстоящем разговоре с Бриджит. Бедняжка наверняка будет в ужасном состоянии, и Эви нужно быть спокойной, чтобы получить от Бриджит информацию, которая окажется полезной Уиллу. Она молила Бога, чтобы эта информация помогла привести эту ужасную ситуацию к завершению.
Дверь оказалась незапертой, и Эви вошла в помещение. Быстро осмотревшись по сторонам, она увидела, что в гостиной никого нет. Бриджит наверняка окажется в кухне с миссис Рафферти и, возможно, отцом О’Келли. Несколько недель священник находился в Линкольне, но его ждали дома с минуты на минуту. Его спокойное присутствие очень помогало окружающим.
Услышав тихий рокот мужского голоса из кухни, Эви улыбнулась. Отец О’Келли и вправду вернулся, слава богу, и наверняка сейчас оказывает Бриджит духовную поддержку, в которой бедняжка так нуждается.
Толкнув дверь, Эви стала тихо спускаться по короткой лестнице, ведущей на кухню, но, не дойдя до нижней ступеньки, она резко остановилась. Да, мужчина в кухне был. Широкоплечий, с мощной спиной. Услышав шаги Эви, он стал поворачиваться к ней, не прерывая разговора с Бриджит, но это точно был не отец О’Келли. Когда он посмотрел на нее, ей понадобилось несколько мгновений, чтобы узнать его. Это был один из тех, кого она видела ночью во время странной сходки в церкви. И как и в тот раз, ни миссис Рафферти, ни отца О’Келли с ними не оказалось.
– Мисс Эви! – воскликнула Бриджит. – А мы и не слышали, как вы вошли. – Лицо девушки раскраснелось, а ее глаза лихорадочно заблестели, когда она бросилась навстречу Эви.
Та невольно отступила назад и едва не потеряла равновесие, споткнувшись о неровность на полу.
– Осторожнее, мисс! – воскликнула Бриджит, хватая ее за локоть. – Не хотите же вы упасть и разбить себе голову. Садитесь, а я заварю вам чашку хорошего чая.
Эви позволила Бриджит поддержать ее, пока она переступала на каменный пол кухни. Но она воспротивилась явному намерению Бриджит подтащить ее к столу, вырвав у той руку.
– Со мной все в порядке, и чай мне не нужен. – Эви посмотрела на здоровяка, стоявшего у стены с напряженной настороженностью, словно готового к бою. – Бриджит, пожалуйста, представь мне своего знакомца. Кажется, в прошлый раз я не запомнила его имени.
Губы мужчины растянулись в медленной улыбке.
– Думаю, вам ни к чему знать мое имя, мисс, – произнес он с сильным ирландским акцентом.
Холодок пробежал по спине Эви, когда она увидела холодные и беспощадные глаза незнакомца. Мужчина смотрел на нее так, как кошка перед прыжком смотрит на мышь. А когда она оглянулась на Бриджит, ее стало подташнивать от страха. В глазах Бриджит была та же ледяная безжалостность, что и во взгляде ее знакомого. Эви словно озарило осознание, что молодая ирландка далеко не так невинна, как она представляла. Более того, она вдруг поняла, что Бриджит тоже связана с заговором, пусть даже ради того, чтобы защитить своего брата.
«В следующий раз я послушаюсь своей интуиции».
Эви пришлось глубоко вздохнуть, прежде чем она смогла заговорить:
– Бриджит, что ты сделала с миссис Рафферти и ее сыном?
– Ага, детка, ты начала понимать, что к чему? – хамски ответила Бриджит с презрением. – Много же тебе времени понадобилось на это, но, пожалуй, не стоит даже удивляться, ведь у тебя такое мягкое сердечко.
Вдруг ее лицо изменилось, и она стала похожа на испуганную девочку с дрожащими губами. Она театральным жестом прижала руки к груди.
– О, мисс Эви, пожалуйста, помогите мне! – запричитала Бриджит. – Мой брат… Он в беде, и я не знаю, как ему помочь!
Бриджит захохотала. Эви подумала, что вот-вот подавится желчью, поднявшейся у нее в горле. Ирландка стала похожа на сумасшедшую и говорила как сумасшедшая.
– Обмануть тебя с Боумонтом оказалось проще простого, – заявила Бриджит. – Но с миссис Рафферти было сложнее. Она не такая легковерная, но мы ее изолировали.
– Где миссис Рафферти и ее сын? – дрожа спросила Эви, начиная опасаться худшего.
Бриджит мотнула головой.
– Тебе не стоит за них тревожиться, глупая ты гусыня. Они заперты в церковной ризнице. Я не сделаю им ничего плохого, так как они ирландцы. – Она ухмыльнулась. – Вряд ли теперь они смогут выйти и поднять тревогу.
Ризница была размером с небольшой шкаф, и открывалась только со стороны алтаря.
– Бриджит, не знаю, что ты задумала…
– Если ты сядешь и заткнешь свою глотку, я тебе скажу.
Ирландка кивнула молчаливому незнакомцу, и тот хлопнул Эви огромной ручищей по плечу. Пихнув ее к столу, он толкнул Эви на один из стульев. Она не сопротивлялась, ноги у нее дрожали, и она была рада возможности сесть и чуть расслабиться.
Бриджит прислонилась бедром к столу и подмигнула Эви, которая старалась соблюдать спокойствие изо всех сил.
– Пожалуйста, объясни мне, что происходит, – попросила она. – Быть может, я смогу тебе помочь.
Ирландка в ответ громко расхохоталась.
– А кто сказал, что мне нужна твоя помощь? Впрочем, думаю, мне стоит поблагодарить тебя за работу в доме сэра Милбэнка. Благодаря этому все стало гораздо проще.
Эви вскрикнула.
– Значит, вы задумали убийство? Речь идет о сэре Джеральде?
Бриджит презрительно фыркнула.
– Вряд ли этот болван стоит наших усилий, хотя он, конечно, тоже не переживет эту ночь. Нет, он не тот, кто нам нужен.
– А кто тогда? – Эви говорила спокойно, но внутри у нее все дрожало.
– Оранж Пиль и Ливерпуль, – ответила Бриджит. – И любой другой, кого мы сможем захватить вместе с ними.
Эви нахмурилась, услышав первое имя, но потом она вспомнила, что пару месяцев назад говорил ей Майкл. Оранж Пиль – это прозвище, так ирландцы называли Роберта Пиля, столь ненавистного им статс-секретаря по делам Ирландии. А оранжевый – цвет тех, кто поддерживал права и интересы британской короны. Плохая шутка, а обстоятельства делали ее еще хуже.
– Вы собираетесь убить Пиля и премьер-министра? – спросила Эви. – Господи, как же вы намерены это сделать?
Сложив на груди руки, Бриджит доверительно пододвинулась к Эви, как будто делилась с подружкой сплетнями.
– Я и мои надежные люди, – проговорила она, кивая на своего угрюмого телохранителя, – выработали план, едва выехав из Ирландии. Поначалу было трудно, пока ты не нашла мне работу у сэра Милбэнка. Он живет в громадном особняке на Темзе, в котором есть чудесные погреба и подвал. Погреба наполовину развалились, а вот подвал оказался чистым и сухим. И вот мы целых три месяца таскали туда порох, которого хватит на то, чтобы дом этот взлетел до неба. – И Бриджит снова зашлась хриплым каркающим смехом.
Эви смотрела на нее, оцепенев от ужаса. Дом сэра Джеральда был одним из оставшихся на Стрэнде особняков, архитектурное наследие времен короля Якова. Особняк был гигантским, поэтому неудивительно, что при нем находились не только погреба, но и глубокий сводчатый подвал – помещение, не один десяток лет использовавшееся как склад. В новых домах таких подвалов не было, так что особняк сэра Джеральда как нельзя лучше подходил для гнусной деятельности заговорщиков.
Эви снова понадобилось несколько раз вздохнуть, чтобы вернуть спокойствие.
– Все это похоже на Пороховой заговор 1605 года против Якова Первого и парламента, – вспомнила Эви неудавшийся заговор прошлого века, целью которого было взорвать здания парламента.
Бриджит похлопала себя пальцем по носу.
– Да, я знала эту историю и предложила хранить порох именно в подвале. Туда мало кто ходит, так что мы не встретили никаких трудностей. – Бриджит снова рассмеялась и долго не могла успокоиться. – Ну, конечно, акромя меня да Стэнли, старшого лакея. Он сам показал мне погреб, надеясь, что я задеру там для него свои юбки. И как только я увидела это помещение, сразу поняла, что это то, что нам нужно.
Эви пыталась найти хоть какой-то смысл в словах безумной ирландки, потому что ее речь и постоянный смех наводили на мысль о сумасшествии.
– Но где вы брали порох и как умудрялись проносить в дом так, чтобы вас никто не видел? – спросила она.
– Мы воровали порох с барж, приходивших в Лондон по реке. – Бриджит поморщилась. – Это было непросто, но однажды нам удалось за ночь унести цельный бочонок со старой пристани позади дома сэра Милбэнка.
Эви прижала к груди руку, словно желая унять бешеное биение сердца.
– И сколько… сколько же людей принимали участие в заговоре? Кто еще из Сент-Маргарет занимается этим?
Бриджит фыркнула. Ее скривившаяся физиономия совсем не походила на личико той милой и хорошенькой девушки, которую Эви, как ей казалось, так хорошо знала. Какой же наивной дурочкой она была!
– Не беспокойся, дорогуша, твоя драгоценная благотворительность в порядке, – продолжала Бриджит. – Этим занимаюсь я да те парни, которых ты уже видела, ну и еще несколько человек, о которых тебе знать не следует. Хотя разницы нет, мы сделаем свое дело. Думаю, тебя ждут очень большие неприятности, ведь если бы не ты, ничего бы у нас не получилось. – Она пожала плечами. – Мне даже немного жаль, но ничего не поделаешь.
– А какое отношение твой брат имеет к заговору?
Бриджит резко поднялась, ее лицо дернулось от боли. А потом ее взгляд стал стеклянным.
– У Терри была возможность поддержать нас. Помочь мне. Но как только мы приехали в это чертово место, он размяк.
Эви закусила губу. Стало понятно, что она заблуждалась насчет Теренса, как заблуждалась и во всем остальном.
– Я уверена, что он хотел оградить тебя от опасности, – сказала Эви.
– Да он ненастоящий мужик, – с презрением бросила Бриджит. – Ненастоящий ирландец, я хочу сказать. – Бриджит посмотрела на часы на каминной полке, а затем потянулась за шалью, которую повесила на спинку кухонного стула.
Эви покачала головой: ей стало нехорошо, когда она услышала от Бриджит определение «настоящего» мужчины. Бедняга Теренс наверняка хотел спасти сестру, но даже его любви не хватило на то, чтобы одолеть ненависть, кипящую в ее сердце.
– Когда это произойдет? – спросила она.
– Сегодня ночью. – Бриджит накинула шаль на плечи. – Сэр Милбэнк устраивает званый обед с горсткой правительственных шишек, включая Пиля и Ливерпуля. Все они взлетят на воздух к чертовой матери.
От отчаяния Эви вскочила на ноги, но головорез толкнул ее, и она снова плюхнулась на стул.
– А теперь, мисс, – произнесла Бриджит, к ужасу Эви пародируя голос строгой учительницы, делающей выговор ученице, – сидите смирно! Ваше место здесь.
Эви собрала волю в кулак и постаралась говорить спокойно, ведь требовалось узнать у Бриджит как можно больше.
– Не похоже, что вы куда-то торопитесь, – заметила она. – Разве операция откладывается?
– Требуется время, еще не все гости собрались на обед, детка, – ответила ирландка. – Мы должны действовать наверняка.
– Но… по-моему, ты упоминала, что не можешь уходить с работы надолго. Разве тебя не хватятся?
Бриджит пожала плечами.
– И что из этого? Не похоже, чтобы я продолжила свою работу в этом доме, как ты думаешь?
Эви зажала рот рукой: у нее было такое чувство, что ее желудок подступает к горлу. Где Уилл? Неужели они с Джилбрайдом все еще попусту тратят время, разыскивая Теренса в трущобах?
И тут ее озарило. Вполне возможно, что Уилл уже выгнал Теренса из норы. Если это так, то ирландец вполне мог раскрыть ему какие-то подробности заговора, если они были ему известны, а это означает, что прямо сейчас Уилл может быть в доме сэра Джеральда. И тогда он находится в смертельной опасности – он и все остальные.
Эви повернулась, чтобы посмотреть на Бриджит, спокойно разговаривавшую со своим сообщником.
– Бриджит, пожалуйста, не делай этого, – горячо проговорила она. – Позволь мне помочь тебе. Я поговорю с Майклом. Мы достанем вам денег и поможем тебе и твоим друзьям выехать из страны. Вы с Теренсом сможете уехать в Америку.
Бриджит бросила на нее равнодушный взгляд.
– Слишком поздно менять решение, мисс Эви.
Эви пыталась осознать ужас сложившегося положения.
– Но почему, Бриджит? – прошептала она. – Почему ты это делаешь?
В красивых голубых глазах ирландки внезапно полыхнула такая свирепость, что Эви съежилась. Наклонившись к Эви, Бриджит схватила ее за отвороты жакета и приподняла со стула.
– Ты правда хочешь это знать, глупая курица? Да потому, что я до смерти ненавижу и тебя, и таких, как ты! – прошипела она. – Вы разрушили все, что я любила. Вы погубили мою жизнь, превратив ее в дерьмо, пепел и гниль. Я была маленькой девочкой, когда ваши солдаты убили мою семью во время мятежа. Родителей, мою младшую сестренку… всех, кроме Терри. Нас осталось всего двое – вы нас не убили физически, но уничтожили наши души, сожгли дотла. Вы выгнали нас из дома и бросили подыхать от голода и холода. Мы для вас, как крысы, как мусор под каблуками вашей модной обуви…
Бриджит с силой оттолкнула Эви, как будто ей стало невыносимо прикасаться к ней. Эви больно ударилась локтем о край стола, но почти не заметила этого. Она была слишком поражена силой ненависти и дьявольским огнем, горевшим в глазах Бриджит.
– Ты думаешь, ребенок может это забыть? – брызгая слюной вопила Бриджит. – Да я день и ночь только и думала, как отомстить вам, проклятые! Ненавижу вас! Проклинаю! Всем вам гореть в аду! И если даже я не переживу нынешнюю ночь, моя смерть не будет напрасной – я унесу с собой десяток гнусных мерзавцев и убийц!
– Хватит трепаться, детка, – вмешался ее соучастник. – Надо идти. – Он положил ей руку на плечо, пытаясь успокоить.
Бриджит бросила на него яростный взгляд, но все же неохотно кивнула и поправила растрепавшиеся волосы.
– Да, уже пора. Я просто рассказала, что станет с ее драгоценными, благовоспитанными джентльменами. – Она вновь взглянула на Эви. – Ты ведь не поднимешь шума, да? Если будешь вести себя хорошо, то сможешь вернуться домой живой и невредимой.
Эти слова заставили Эви задать вопрос, который надо было прояснить, как только она пришла сюда.
– Почему ты позвала меня в Сент-Маргарет, Бриджит? Чего ты от меня хочешь?
Девушка насмешливо подняла брови.
– Да потому, что твой чертов любовничек слишком близко подобрался к нам, – ответила она. – Я отправила его искать Терри в трущобах, так что дело времени, когда он его разыщет.
– А если он попытается сорвать твой план? – вызывающе спросила Эви. – Если он сможет остановить тебя?
Бриджит захохотала так громко и вызывающе, как могут смеяться только нездоровые люди.
– Мы используем тебя как заложницу, чтобы выбраться из Лондона, мисс Эви, – заявила Бриджит. – Ты мой козырь в рукаве. Бьюсь об заклад, что твой хорошенький мальчик сделает все, чтобы с тобой ничего не случилось.
Выйдя из наемного экипажа, намереваясь дальше идти пешком через площадь Семи циферблатов, Уилл быстро прошел три квартала. Вечерние улицы Лондона были очень оживлены, так что двигаться пешком было быстрее, чем ползти в экипаже.
Эви вновь не послушалась его, и Уилл был намерен сурово отчитать ее, как только она в целости и сохранности окажется в его объятиях. Он был намерен потребовать, чтобы она все время была у родных на виду или выходила из дома только в сопровождении двух лакеев и очень большой собаки, которые могли бы защитить ее. Уилл был не из тех, кто часто молится, но с тех пор как он ушел с Хертфорд-стрит, он мысленно обращался к Богу.
О разговоре с Теренсом О’Шаем Уилл сообщил Адену, а затем отправился следом за Алеком в Милбэнк-Хаус. Алек настоятельно потребовал сэра Джеральда отправить приглашенных на званый обед по домам, чем вызвал невероятный переполох, а потом устроил в особняке обыск. Не понадобилось много времени, чтобы найти бочки пороха в сводчатом подвале, там же были пойманы двое сообщников Бриджит О’Шай, занятых последними приготовлениями к взрыву.
Правда, самой Бриджит там не оказалось, а ее люди отказались говорить, где она скрывается. Уилл попросил Алека вытрясти из негодяев все необходимые сведения, а сам направился в городской особняк Ризов. Если кто и знает, где может скрываться Бриджит, так это Эви.
К его ужасу, выяснилось, что Эви дома нет. Аделин, беспокоившаяся за сестру, рано вернулась домой с музыкального вечера, и рассказала Уиллу о записке Бриджит. Уилл приказал Аделин послать сообщение Алеку, а сам выбежал на улицу, чтобы поймать наемный экипаж.
Свернув за угол, Уилл расплатился с извозчиком и направился к улице, расположенной позади Сент-Маргарет. Нырнув в тень соседнего дома, он решил войти через центральный вход. Бриджит привыкла, что обычно все заходят в церковь через пристройку, поэтому он пройдет незамеченным и застукает Бриджит и ее помощников врасплох. Уиллу казалось, что это лучший план, который можно придумать для спасения Эви. Уилл предпочел бы самолично не арестовывать Бриджит, но при сложившихся обстоятельствах ему придется заняться этим самому.
Капитан Эндикотт легкой тенью приблизился к центральному входу церкви. Он еще ни разу не попадал в здание этим путем, но ведь все надо когда-то делать в первый раз. Вытащив из кармана отмычку, он спрятался в глубине узкого портика и взялся за дело.
Спустя минуту Уилл уже осторожно прикрыл за собой тяжелую дубовую дверь и проскользнул в полумрак помещения. Стены маленькой церквушки были покрыты белой штукатуркой, а вдоль узкого прохода до самого алтаря под балдахином тянулись ряды скамеек. Алтарная лампа скудно освещала первые ряды, высокие окна до сводчатого потолка были черны. От зыбкого света нескольких свечей по углам притаились таинственные тени.
Уилл замер, как статуя святого Михаила, стоящая рядом в нише. Он напряг зрение и навострил слух, пытаясь уловить хоть какие-то звуки, но напрасно, кругом стояла мертвая тишина, Уилл бросил ироничный взгляд на мраморного архангела, застывшего с мечом в руке. На суровом, исполненном с удивительным художественным мастерством лице святого Михаила застыл вызов: святой явно был готов защищать невинных и сражаться со злом. Именно ему пытался следовать Майкл Боумонт, пусть и не совсем верным способом, и вот теперь Уилл должен завершить это дело.
Призывая удачу, Уилл дотронулся до меча архангела, и быстро углубился в проход, ища дверь, ведущую в кухню и кабинеты. Он пожалел о том, что у него не было возможности как следует изучить весь церковный комплекс. В отличие от Алека, всегда приходившего в восторг от неожиданностей, Уилл любил осведомленность и точный расчет. А учитывая высоту ставок в этом деле, включая и жизнь женщины, которую он любил, Уилл даже разозлился, что ему приходится блуждать по закоулкам почти в полной темноте.
Эндикотт дошел до алтаря, но тут приглушенный звук голосов заставил его остановиться. Голоса доносились из-за небольшой двери с правой стороны алтаря. По дверью виднелась узкая полоска слабого света – возможно, это был свет свечи или лампы. Уилл подошел ближе, вынимая на ходу пистолет из кармана. Присев на корточки, он заглянул в замочную скважину и выругался. Он увидел и услышал достаточно – на каменном полу скорчился ребенок, всхлипывающий и цепляющийся за юбки женщины. Насколько ему было известно, единственным ребенком в Сент-Маргарет был сын экономки миссис Рафферти. То, что мальчика и его мать посадили под замок, свидетельствовало, что они не участвуют в заговоре.
Уилл тихо постучал в дверь, и детский плач затих.
– Миссис Рафферти, это капитан Эндикотт, – прошептал Уилл, касаясь губами замочной скважины. – Я друг мисс Эвелин, я пришел помочь.
Несколько секунд ответом ему была только тишина, но потом Уилл услышал тихое царапанье.
– Можете выпустить нас отсюда? – шепотом спросила миссис Рафферти.
– Погодите немного, – ответил он.
Эндикотту понадобилось меньше минуты, чтобы открыть старый ржавый замок. Когда дверь ризницы отворилась, маленькая фигурка сразу бросилась к выходу. Уилл подхватил на руки семилетнего мальчика, вошел в комнатку и закрыл за собой дверь. Он поставил мальчика на ноги. Мать схватила сына за плечи и прижала к себе.
– Так вы не выпустите нас отсюда, сэр? – с грустью спросил мальчуган, глядя на него.
Уилл присел перед ним на корточки.
– Конечно, выпущу, только сейчас это очень опасно, – ответил он. – Как тебя зовут?
– Билли, – засопев, ответил малыш.
– Я тоже Уильям, хотя друзья зовут меня Уиллом. Я собираюсь выпустить вас отсюда, но вы должны вести себя очень тихо. Сможете?
Мальчик вытер рукавом нос и кивнул.
Встав, Уилл бросил оценивающий взгляд на его мать. Это была спокойная, опрятная женщина лет тридцати с небольшим, в синем платье с простым воротничком. Один край воротничка был оторван и свисал с ее плеча, волосы выбились из прически и находились в беспорядке.
– Они сделали вам что-то плохое? – спросил Эндикотт.
– С нами все в порядке, сэр, мы просто напуганы, – ответила она с мягким ирландским акцентом. – Но я беспокоюсь за мисс Эви. Как бы они ей что не сделали.
Уилл вздрогнул от страха за Эви.
– Вы видели мисс Эви? – спросил он.
– Нет, сэр. Они заперли нас здесь до ее прихода, но я слышала, как эта суч… – Миссис Рафферти осеклась, опустив глаза на сына, – как Бриджит говорила о ней с одним из бандитов. Она сказала, что использует мисс Эви как заложницу, если понадобится.
Теперь страх Уилла перешел в ледяную бурю, сковавшую его сердце.
– Сколько их там?
– Бриджит и двое мужчин, но нас заперли уже давно. – Миссис Рафферти опять посмотрела на сына, а затем перевела взгляд на Уилла. – Я бы хотела помочь вам всем чем могу, сэр, но сначала должна отвести сына в безопасное место.
– Конечно. Я собираюсь выпустить вас отсюда, а потом попрошу пойти прямо на Боу-стрит. Скажите, что вас послал капитан Эндикотт из 1-го Королевского драгунского полка, и постарайтесь как можно быстрее привести сюда подмогу. Объясните, что я сотрудник сэра Доминика Хантера – они его знают. Вы меня поняли?
Кивнув, миссис Рафферти взяла сына за руку.
– Еще одно: где дверь в другое здание?
После того как женщина рассказала Уиллу о расположении помещений, Уилл быстро отвел их к выходу, убедился, что на улице все спокойно, и отпустил. Он мучительно хотел видеть Эви, но дождался, пока миссис Рафферти и Билли не исчезли за углом соседнего дома.
Через минуту Уилл уже открывал дверь в пристройку. Он попал в прихожую, заставленную шкафами, которая, по всей видимости, служила кладовой. Прихожая вела прямо в кухню. В этом ему повезло: не придется возиться с замками и скрипящими петлями, которые помешали бы ему оказаться в нужном месте внезапно.
Уилл беззвучно прижался к стене и выглянул из-за шкафа. Чуть вытянув шею, он увидел на стуле Эви, сидевшую у длинного дубового стола, прямо перед очагом. Эви гневно свела брови, ее сердитый взгляд был явно направлен на недоброжелателей. Ни один волосок не выбился из ее прически, опрятный капор и аккуратно застегнутый жакет говорили о том, что она не подвергалась насилию.
Уилл перевел с облегчением дух, ему пришлось переждать несколько мгновений, чтобы прийти в себя. Совладав со своими чувствами, он быстрым движением пригладил волосы и снова выглянул из-за шкафа.
Дьявол и преисподняя!
Со своего места Уилл не мог разглядеть, сколько человек, пленивших Эви, собрались в противоположном конце комнаты, потому что большой шкаф – он вспомнил, что в нем хранится посуда, – загораживал ему весь вид. Правда, это означало, что и заговорщики не могут его увидеть, что можно было использовать как преимущество.
Приняв решение, Уилл медленно выпрямился, не издав ни звука. Теперь он попал в поле зрения Эви. Это, конечно, рискованно, но ему надо было привлечь ее внимание. Уиллу оставалось надеяться только на то, что у Эви хватит выдержки не подать виду, что она его заметила.
Секунды ползли очень медленно. Наконец Эви вздохнула и расправила плечи, пытаясь устроиться поудобнее на неудобном плетеном стуле. Внезапно она заметила Уилла, но тот приложил палец к губам, сделав ей знак молчать. Он кивнул в сторону заговорщиков, которые следили за ней.
К его огромному облегчению, Эви тяжело вздохнула и снова ссутулилась. Так она и сидела не меньше минуты, прежде чем вновь заерзала на стуле, как будто хотела сменить позу. При этом она смогла повернуться так, чтобы ей было удобнее смотреть на Уилла, не изменяя унылой позы с поникшими плечами, словно утверждавшей, что она оставила всякую надежду на спасение.
Уилл в ответ наградил ее улыбкой, а затем поднял сначала один, потом два пальца, кивая в сторону двери. Эви осторожно подняла руки, связанные на запястьях, и устроила настоящее шоу, притворяясь, что чешет нос, а потом как бы случайно приподняла вверх указательный палец.
Один.
– Умница! – беззвучно прошептал Эндикотт.
Едва заметная, удовлетворенная улыбка мелькнула в уголке ее сочных губ. Господи, как же он ее любит! Всю оставшуюся жизнь он потратит на то, чтобы доказать ей это, как только они выберутся из проклятой заварухи.
Уиллу надо было принять непростое решение. Действовать ли немедленно, ждать Алека или подмогу, вызванную миссис Рафферти с Боу-стрит? Проблема была в том, что Уилл не знал, когда прибудет помощь и как они дадут о себе знать. Если начнется штурм кухни, то вполне возможно, что карауливший Эви человек – он наверняка держит ее на мушке, в этом Уилл не сомневался, – либо застрелит ее, либо использует как щит, чтобы скрыться. К такому риску Уилл не был готов.
Он присел на корточки. Эви поглядывала в его сторону краешком глаза, поскольку он показал ей жестами, что будет находиться за шкафом. Уилл изобразил настоящую пантомиму, показывая, что тянется к ней, хватает что-то, а затем бросает. Несомненно, он был при этом похож на полного идиота, но Эндикотт решил, что Эви поймет, что он пытается ей сказать.
Несколько мгновений у нее был рассеянный вид, но потом она устремила взор вперед, едва заметно кивнув. Уилла даже слегка затошнило при мысли, что он вынужден использовать ее для отвлекающего маневра, но это был их единственный шанс.
– Прошу прощения, – деликатно кашлянув, заговорила она, – но мне нужно в уборную.
Уилл даже улыбнулся, начиная продвигаться к кухне. Это была простая, абсолютно правдоподобная просьба, которая в подобных условиях казалась совершенно естественной.
– Ты слышал меня?! – повысила голос Эви, что придало ей немного живости. – Мне нужно в уборную.
Уилл держался за стену, пробираясь к шкафу. Кухня слабо освещалась неярким пламенем очага да несколькими свечами в подсвечнике на каминной полке. Темные тени уже добрались до углов, но теперь Уилл увидел сторожа Эви – высокого крепкого мужчину с пистолетом в руке. Тот сидел на лестнице, ведущей в коридор. Мужчине стоило лишь посмотреть направо, и он тоже увидел бы Уилла.
К счастью, он не смотрел по сторонам.
– Заткни свою глотку, – проворчал он. – Тебе не удастся меня отвлечь всякой чепухой.
– Чепухой?! – воскликнула Эви. – Неужели ты считаешь, что я обратилась бы к абсолютно незнакомому человеку, который держит меня в заложницах, с такой бестактной просьбой, если бы в этом не было необходимости? Вспомни, Бриджит велела тебе присматривать за мной и не обижать. А ты заставляешь меня мучиться!
Ее сердитый, громкий голос хорошо заглушал шаги Уилла, и тому удалось прошмыгнуть вдоль стены к кухонному шкафу, не привлекая к себе внимания. Шкаф был массивный, высокий и широкий, и Уилл сел возле него на корточки так, что караульный не заметил его. Теперь ему осталось только протянуть руку, чтобы незаметно схватить что-то тяжелое.
Это непросто.
Уилл посмотрел на Эви, и та, словно прочитав его мысли, набрала полную грудь воздуха и удвоила свои усилия:
– Хотя чего особенно удивляться, – процедила она надменным тоном. – Грязный ирландский хам, вроде тебя, не имеет представления, как надо обращаться с леди. Неудивительно, что тебе и недели не удалось продержаться на приличной работе. Я видела собак, роющихся в мусоре, с манерами получше, чем у тебя.
Уилл затаил дыхание, услышав яростный рык, раздавшийся из глотки ирландца. Он посчитал, что у него есть всего несколько секунд для успешных действий.
Как только стражник Эви грузно поднялся с лестницы, намереваясь подойти к ней, Уилл обежал шкаф, схватил тяжелый кувшин для молока, и пока грубиян удивленно таращился на него, швырнул кувшин через стол прямо ему в голову.
Кувшин попал стражнику в подбородок и, упав на пол, разбился вдребезги. Эви сползла со стула и исчезла под столом. Как только она там оказалась, Уилл бросился на деревянную столешницу, проскользнул по ней всем телом и врезался прямо в живот ирландцу, прервав его яростный крик боли и изумления. Они с грохотом упали на пол, но Уилл оказался сверху.
Стражник бился под ним, но крепкий удар в челюсть явно вывел его из строя. Началась короткая и грубая драка, и Уилл вскоре уперся коленом незнакомцу в грудь, чтобы удержать на месте. Затем он дважды ударил его головой по каменному полу. Стражник хрипло застонал и закатил глаза, обмякнув.
Привстав, но все еще удерживая ирландца под собой, Уилл глубоко вздохнул, пытаясь успокоить неистовое сердцебиение. Потом он быстро обыскал его и нашел устрашающего вида кинжал и валявшийся рядом пистолет. Сунув пистолет себе сзади за пояс, Эндикотт встал.
– Он мертв? – пропищала Эви из-под стола. Она выглянула оттуда, ее капор забавно съехал на один глаз, а очки едва держались на самом кончике носа.
Уилл поставил упавший стул, подхватил ее под локти, вытащил из-под стола и усадил.
– Не думаю, – сказал он, разрезая кинжалом веревку у нее на запястьях. – Но в любом случае он еще не скоро очухается.
Освободив руки Эви, Уилл поднял ее на ноги, но она тут же споткнулась и упала на него.
– Ноги мне тоже связали, – сказала она. – Я совсем об этом забыла.
Уилл фыркнул.
– Забыла? – Снова усадив ее на стул, он встал на колени, чтобы аккуратно перерезать узел веревки на ее лодыжках.
– Я так боялась, что это чудовище тебя убьет, – чуть плаксивым тоном протянула она. – Я умру, если с тобой что-то случится.
Взглянув на ее прекрасное, но обеспокоенное лицо, Уилл улыбнулся.
– У тебя нет на это ни единого шанса, любимая, – вымолвил он, осторожно возвращая ее очки на место.
– Рада это слышать, – промолвила Эви. – И я очень рада видеть тебя. – Она бросилась в объятия Уилла, едва не уронив его на пол.
Уилл положил нож и крепко обнял ее. Капор Эви съехал набок, они оказались на каменном полу, но Уиллу было наплевать на это. Эви невредима, она с ним, и больше его ничто не тревожит.
– Боже мой, Эви, ты меня в могилу сведешь! – шептал Уилл. Теперь, когда любимая была рядом, его одновременно одолевали противоречивые чувства – огромное облегчение и некоторое раздражение.
– Я же велел тебе держаться подальше от Сент-Маргарет, – напомнил он. – Почему ты никогда меня не слушаешь?
Эви нежно прильнула к нему.
– Прости, пожалуйста, – прошептала она. – Обещаю, что отныне буду делать только то, что ты велишь.
Уилл хмыкнул, позволив себе усомниться в ее словах.
– Я поверю тебе, когда ты делом докажешь мне это.
– Уилл, – сказала Эви, отодвигаясь от него, – мы должны немедленно отправиться в дом сэра Джеральда Милбэнка, потому что Бриджит сообщила мне, что они хотят его взорвать. Она уже там. – Эви потянула Уилла за плечи, словно пыталась поднять его на ноги.
– Не беспокойся, мы вовремя ее остановили, – успокоил он. – Развязав ленты смятого капора Эви, он бросил его на стол. – Алек сейчас занимается складом пороха, пока мы тут с тобой разговариваем.
Эви так очаровательно захлопала ресницами, что Уилл был просто вынужден поцеловать ее.
– О, слава богу! – воскликнула она. – А что ты еще узнал?
– Мы вытянули информацию из Теренса. – Уилл рывком поднял Эви. – Он не раскололся до конца, но мы узнали, что в Милбэнк-Хаус что-то готовится. Алек устроил там обыск, причем начал с подвалов. Мы нашли порох и несколько заговорщиков. Хотя самой Бриджит там не было.
Эви с облегчением прижалась к нему.
– Я так боялась, что будет слишком поздно!
Он обнял ее.
– Все отлично, но мы должны пошевеливаться. – Отпустив ее, Уилл подошел к стражнику – тот был все еще жив. – Он без сознания, но нам надо связать его, чтобы потом отправить на Боу-стрит.
Вдруг Эви вскрикнула:
– Господи, я забыла! Миссис Рафферти и Билли! Они заперты. Я должна выпустить их.
Уилл схватил Эви за рукав.
– Я уже сделал это, – сказал он. – Миссис Рафферти послана за помощью с Боу-стрит.
– Спасибо тебе, – Эви прижала руку к груди. – Я так за них боялась.
– Тогда, возможно, ты понимаешь, как я переживал за тебя, – сухо промолвил Эндикотт.
Эви поморщилась.
– Прости меня, пожалуйста, Уилл, мне действительно очень жаль. Я понятия не имела, что Бриджит связана с заговором, вот и решила, что встретиться с ней в Сент-Маргарет абсолютно безопасно.
– Она не просто связана с заговором, – заметил Уилл. – Она его организатор.
– Да, теперь я это понимаю. Это ужасно, – серьезно вздохнула Эви и поинтересовалась: – Кстати, как ты узнал, что я направилась именно сюда?
– Мне сказала Аделин, – ответил Эндикотт. – Она рано вернулась домой, потому что места себе не находила от плохих предчувствий.
Эви улыбнулась.
– Полагаю, мне не стоит этому удивляться, – загадочно произнесла она. – Но мне очень повезло, что ты зашел к нам.
– Я решил, что ты лучше других знаешь, как найти Бриджит в этих чертовых трущобах, – отозвался Уилл. – Это так?
Эви засомневалась.
– Знаешь, Бриджит и Теренс записаны в церковных книгах, но я не уверена, что от этого может быть какая-то польза, – сказала она.
Уилл пожал плечами.
– В любом случае мы должны обыскать ее комнату, потому что именно с нее надо начать. А теперь подай мне свою веревку, чтобы связать этого парня. Пора заняться делами.
– Про какие дела ты говоришь? – спросила она.
– Я отвезу тебя домой, а потом продолжу поиски Бриджит О’Шай.
– В этом нет необходимости, ты, мерзавец, – раздался позади него тихий голос. – Я уже здесь.
Боже!
Эта чертова баба обманула их бдительность. Уилл медленно повернулся. Бриджит стояла на верхней ступени невысокой лестницы, и ее пистолет был направлен ему в грудь.
– Я знаю, что ты вооружен, Эндикотт, – угрожающе взмахнула оружием Бриджит. – Положи пистолет на стол. А вы, мисс Эви, отойдите от него, чтобы я могла наблюдать за вами.
Не сказав ни слова, Эви отошла в сторону, а Уилл вынул из кармана пистолет и осторожно положил его на кухонный стол. У него еще оставался пистолет стражника, но понадобится несколько секунд, чтобы выхватить его из-за пояса. Рука Бриджит тверда, как скала, и он ничуть не сомневался, что она выстрелит быстрее, чем он вынет пистолет. Глядя на ее лицо, искаженное ненавистью, можно было не сомневаться, что она это сделает, причем с радостью. К тому же Бриджит стояла довольно близко, так что наверняка не промахнется.
Когда Эви встала рядом, Уилл загородил ее своим телом. Она вздохнула, но покорилась и положила руки ему на талию.
– Нет, ну какой джентльмен! – насмешливо бросила Бриджит. – Хотя толку от такой рокировки никакого, потому что твоя прекрасная леди сейчас пойдет со мной.
– Только через мой труп, – ответил Уилл.
Ирландка хихикнула, видно фраза про труп пришлась ей по душе.
– Это и есть мой план, дорогуша, – заметила она. – Может, ты и не дал нам пока убить Оранж Пиля и остальных убийц, но я еще позабочусь о том, чтобы справедливость восторжествовала.
– Что бы ты там ни планировала, у тебя ничего не выйдет, – ответил Эндикотт. – Я все равно поймаю тебя, обещаю. Игра окончена, Бриджит.
– И как же ты меня поймаешь, капитан, если я тебя пристрелю? – Бриджит улыбнулась и стала похожа на доброжелательную и привлекательную молодую женщину, какой все ее считали. Но пистолет в ее руке не дрогнул, а неумолимое выражение глаз говорило о неумолимой решимости.
– Бриджит, ты должна остановиться, – голос у Эви дрогнул. – Убийство никому не поможет.
– Нет, поможет. Мне! – прошипела девушка. – Я требую справедливости, и я ее получу. Даже если не смогу убить вашего проклятого премьер-министра или одного из членов королевской семьи, то я хотя бы уничтожу человека королевской крови. Как ты думаешь, что почувствует твой прекрасный папаша, герцог Йоркский, узнав, что я размазала твои мозги по стенам?
Руки Эви, лежавшие на талии Уилла, вздрогнули, но голос Уилла остался по-прежнему спокойным:
– А это уже интересно, – промолвил Эндикотт, желая, чтобы Бриджит продолжала свои откровения. Рано или поздно Алек с командой окажется здесь, а пока надо потянуть время. – Но как ты узнала, что я сын Йорка?
Пожав плечами, Бриджит спустилась по лестнице на каменный пол. Однако очень близко к нему она не подошла: Бриджит была слишком осторожна, чтобы допустить оплошность и оказаться от него на расстоянии вытянутой руки.
– Я сразу заподозрила тебя, как только ты начал тут все разнюхивать, – сказала она. – Чересчур ты и твой дружок заинтересовались Сент-Маргарет. Вот я и разузнала о тебе кое-что. Слуги любят сплетничать, так что мне не понадобилось много времени, чтобы узнать, кто ты такой на самом деле.
– Тогда ты должна сообразить, что узнав, кто убил капитана Эндикотта, герцог не успокоится, пока не увидит собственными глазами, как ты болтаешься на виселице, – вмешалась Эви.
Бриджит нервно дернула плечом.
– Возможно, зато справедливость восторжествует, – заявила она.
– Ты считаешь, что убийство – это торжество справедливости? – поинтересовался Уилл.
– Да! – вскричала Бриджит. – Смерть за смерть!
– Прошу тебя, Бриджит, не делай этого, – взмолилась Эви. Она крепко схватилась сзади за куртку Уилла.
– Не трать на нее свое время, любимая, – попросил Эндикотт. – Она же нас не слушает.
– Меня уже тошнит от вашей болтовни, – заметила Бриджит. – А теперь, мисс Эви, вам бы лучше выйти из-за его спины, если не хотите, чтобы я и вас застрелила. Нам с вами пора уходить, пока за вами не пришла помощь.
– Я не собираюсь идти с тобой, – дерзко ответила Эви.
– Эви, делай то, что она говорит. – Уилл ничего не мог предпринять, не убрав Эви с линии огня.
– Она не может заставить меня, – повторила Эви.
Уилл почувствовал, как ее рука скользнула ему под куртку, и на секунду его разум отключился. К тому мгновению, когда он пришел в себя, Эви уже вытащила пистолет у него из-за пояса и прицелилась в ирландку.
– Опусти пистолет, Бриджит О’Шай, – сказала она, – или я тебя пристрелю.
Бриджит перевела свой пистолет на Эви. Уилл поднял руку, чтобы загородить ее, но Эви шагнула в сторону.
– Эви, ради бога! – простонал он.
– Не двигайся, Уилл, – сказала она. – Бриджит, это твой последний шанс.
Девушка фыркнула.
– Вы не выстрелите в меня, мисс. У вас не хватит решимости. – Она издевательски ухмыльнулась. – А вот у меня ее предостаточно.
В тот самый миг, когда Бриджит вновь перевела дуло на Уилла, Эви выстрелила. Бриджит вскрикнула и выронила пистолет, а Уилл прыгнул на Эви, повалив ее на пол.
Звук выстрела эхом отозвался от стены, воздух наполнился запахом бездымного пороха.
– Уилл! – простонала Эви. Она судорожно вцепились в его плечи. – Ты ранен?! Она тебя ранила?!
Уилл поморщился.
– Кажется, от твоего крика у меня барабанные перепонки полопались, а в остальном все хорошо. – Приподнявшись, Уилл погладил по щеке смертельно бледную Эви. – Ты в порядке, любимая? Я не слишком сильно толкнул тебя?
Глубоко вздохнув, Эви закрыла глаза.
– Нет, со мной все хорошо. Просто дай мне минутку прийти в себя.
Уилл подошел к Бриджит. Та, съежившись, лежала на полу – ни дать, ни взять, тряпичная кукла. Девушка была еще жива, но судя по стекленеющему взгляду и кровавому пятну, расползавшемуся по ее лифу, жить ей осталось недолго. И все же он должен хотя бы попытаться спасти ее. Вынув из кармана носовой платок, Уилл плотно скатал его и прижал к ее ране.
В свою очередь, Эви бросила ему несколько кухонных полотенец, попавшихся под руку. Свернув их, Уилл приложил полотенца под пропитавшийся кровью платок, понимая, что старания его напрасны.
– Она будет жить? – сдавленно спросила Эви.
– Нет, – спокойно ответил Уилл.
– Боже мой! – Эви покачнулась. – Я целилась ей в руку, но я много лет не держала в руке пистолет – с тех пор как мы с братом охотились на куропаток.
– Черт, ну и выстрел был! – Уилл встревоженно посмотрел на Эви. Выглядела она не лучше, чем несколько минут назад. – Эви, сядь. Помощь придет уже скоро.
– Нет, со мной все хорошо, – промолвила она мрачно. – Что я могу сделать?
– Ничего, моя милая. Мне жаль, что это пришлось сделать тебе. Я бы освободил тебя от выстрела, будь у меня возможность. – Он, прищурившись, посмотрел на нее. – Хотя нам придется обсудить твою склонность к неоправданному риску. Я не хочу, чтобы ты каждый раз лезла на рожон.
Эви посмотрела на него, в глазах ее стояли слезы.
– Бриджит убила бы тебя, – сказала она. – У меня не было выбора.
– Возможно, но ты подставила под удар себя. В таких вопросах должен решать мужчина.
– Что ж, придется нам прийти к какому-нибудь согласию, – вызывающе резким тоном ответила Эви. Однако спустя мгновение она смягчилась: – Но я все-таки надеюсь, что мне до конца жизни больше не придется никого убивать.
Уилл поднял руку Бриджит. Ее глаза стали пустыми, кровь пропитала весь лиф ее платья. Взяв еще одно полотенце из тех, что Эви бросила ему, Уилл стал вытирать руку от крови.
– В этом нет твоей вины, Эви. Думаю, она хотела этого… желала умереть, – пояснил он.
– Никто не хочет умирать, – отозвалась Эви печально. – Просто она не смогла простить смерть родных, такого количества горя не сможет вынести ни один человек.
– Знаю. – Уиллу хотелось обнять Эви, но он был весь в грязи и крови, поэтому лишь протянул ей относительно чистую руку, чтобы помочь встать с пола. – Эви, почему бы тебе просто не посидеть спокойно и не передохнуть минуту-другую? Мне все еще надо… – Он замолчал, прислушиваясь. – Ага, помощь наконец-то близка. Все в порядке! – крикнул он, повышая голос.
– Слишком поздно, я бы сказала, – пробормотала Эви.
Уилл был вынужден с ней согласиться.
Через мгновение Алек распахнул дверь, держа наготове пистолет. Его глаза расширились, когда он увидел перед собой мертвое тело. Опустив пистолет, Джилбрайд спустился по ступеням и обошел труп Бриджит.
– М-да, – бросил Алек, насмешливо взглянув на Эви и Уилла. – Похоже, моя помощь в данном случае не понадобилась.