Убедившись, что с Роуз и малышом все в порядке, Джастин отправилась на первый этаж, где еще раньше заметила библиотеку. Деревенский дом Доминика был расположен в уединенном уголке Суссекса, вдали от дорог. Они приехали в конце дня, и только поздно вечером улеглась суета, связанная с их прибытием и устройством.
Несмотря на усталость, Джастин понимала, что не сможет сразу уснуть. Слишком многое следовало обдумать: ребенок, потенциальная опасность для них и, конечно, муж и ее чувства к нему.
Пока Гриффин, учитывая неловкость ситуации, вел себя безукоризненно. По прибытии он позаботился о размещении Джастин в удобной спальне, расположенной на том же этаже, что и детская, которая, кстати, была на удивление хорошо подготовлена к приему ребенка и его кормилицы. Вероятно, Доминик кого-то послал, чтобы предупредить домочадцев о предстоящем вторжении. Убедившись, что женщины и ребенок устроены, Гриффин сообщил, что ужин им принесут, и исчез.
Хотя Джастин понимала, что его отсутствие — это способ дать ей привыкнуть к новому окружению, все же ей казалось, что муж ее избегает. По пути она размышляла, пожелает ли он спать в ее комнате. Но у него, похоже, такого желания не возникло. Вероятно, он решил, что его защита от неведомой опасности здесь не нужна, потому что слуги были наняты лично Домиником, а значит, многократно проверены. Также он, видимо, не собирался проводить время в ее компании, равно как и продолжать кампанию по ее соблазнению. Джастин стоически напомнила себе, что она и сама не хочет этого и вполне комфортно себя чувствует в одиночестве. Точнее, не в одиночестве — ее компанией будут Роуз и малыш. Они же обеспечат ее занятость. Ухаживания Гриффина не входили в ее планы.
Не исключено, что его уже тошнит от женщин и ребенка, что вполне понятно после такого путешествия. Даже она признавала, что оно прошло ужасно.
Началось все хорошо. Вскоре после завтрака она и Гриффин поехали в городском экипаже к Эйдану и Вивьен, якобы с утренним визитом. Выскользнув через заднюю дверь, они встретились с Фелпсом, Роуз и малышом, которые прибыли в наемном экипаже, после того как выбрались из дома через запасной выход из «Золотого банта». Потом вся компания погрузилась в неприметный экипаж, который направился к выезду из города. Учитывая, что ежедневно из города выезжает множество похожих друг на друга экипажей, у них были все основания затеряться в толпе.
Отец Джастин наверняка получил бы удовольствие от участия в такой мелодраме, но ее саму все происходящее лишь привело в дурное расположение духа. Роуз явно чувствовала то же самое, поскольку непрерывно ворчала, проклиная мерзких бандитов и неудобства утренних путешествий. Стивену путешествие тоже не понравилось, и почти все дорогу до Суссекса он демонстрировал силу своих легких, плача и завывая на все лады. Замолкал он, только когда Роуз давала ему грудь.
Когда она в первый раз без всякого стеснения обнажила грудь в присутствии Гриффина и Фелпса, Джастин была ошеломлена. Но Фелпс при этом и глазом не моргнул, а Гриффин, насмешливо покосившись на Джастин, надвинул шляпу на глаза и сделал вид, что спит. Такому равнодушию Джастин могла только позавидовать. Она объяснила себе, что если мужчины работают в борделе, они привыкли к виду женских грудей, даже таких впечатляющих, как у Роуз.
К тому времени как они прибыли в деревенский дом Доминика, даже у Гриффина стали сдавать нервы. Провести несколько часов в наглухо закрытом экипаже с непрерывно орущим младенцем, ворчащей женщиной и кучей багажа — серьезное испытание даже для святого. А святых в их небольшом коллективе не было — это Джастин было доподлинно известно. В довершение всех неудобств они почти не останавливались, чтобы минимизировать вероятность случайного обнаружения.
Поэтому она никак не могла винить Гриффина за то, что он покинул их с такой поспешностью. День был долгим и суматошным, и бедолага заслуживал отдыха от сонма обрушившихся на него неприятностей, в число которых Джастин включала и себя.
Она тоже намеревалась отдохнуть, как только найдет книгу, которая поможет ей уснуть. По крайней мере, в этом она убеждала себя, поскольку было бы в высшей степени неприлично, если бы она искала мужа, который мог бы сам найти ее, стоило только захотеть.
Найти и соблазнить.
Джастин мысленно обругала себя за скандальные мысли. Возможно, Гриффин хотел соблазнить ее под влиянием момента, но этот момент явно прошел. Вот и хорошо. Она и не думает об этом жалеть.
Из темноты появился вездесущий Фелпс.
— Миссис Стил, могу я вам чем-нибудь помочь?
Сначала Джастин удивилась, что с ними едет Фелпс, но потом поняла, что Гриффин без него как без рук. Странный человек совмещал функции лакея, дворецкого и мастера на все руки. Он всегда был рядом и мог урегулировать любую проблему. Слуги Доминика, конечно, были достойны доверия, но в непривычных обстоятельствах даже Джастин было приятно видеть знакомое лицо. Этот мужчина не подведет ни при каких обстоятельствах.
То, что она радовалась человеку, который работал в игорных домах и борделях, показывало, как далеко она вышла за пределы своей прежней размеренной жизни.
— Нет, у меня все в порядке, — сказала Джастин и улыбнулась. — У дяди Доминика очень удобный дом, правда?
— Да, миссис, очень удобный, — мрачно ответствовал Фелпс, — но я никогда не любил деревню.
— Почему? Здесь же так приятно!
Джастин не знала, что у Доминика есть загородный дом. Возможно, он использовал его в работе, но скорее отдыхал здесь сам. Дом небольшой, но ухоженный, элегантно, без показухи, обставленный. Занимался им явно мужчина. Здесь преобладали приглушенные тона, полированное дерево и классическая мебель. Джастин намеревалась как можно скорее исследовать и дом, и окрестности.
Ее реплика вызвала у Фелпса тяжкий вздох.
— Дом — это еще не все, что нужно для жизни.
— Я понимаю. Вам, наверное, не хватает миссис Фелпс. — Она поколебалась, но все же не сумела сдержать любопытства и спросила: — Вы всегда жили в Лондоне?
— Да. У меня и моей миссис была маленькая таверна возле «Ковент-Гарден». Однажды там появился мистер Гриффин. Он тогда только приехал в Лондон. Тощий парнишка, понятия не имевший, как жить дальше. Моя Мэгги пожалела его и иногда подкармливала, чтобы не голодал. Но мистер Гриффин этого не забыл. Когда он купил «Корморант», сразу предложил нам место в его доме. И мы с радостью согласились. Устали, знаете ли. Все заботы и тревоги на нас, помощи никакой… А теперь мистер Гриффин о нас заботится.
Джастин облокотилась о перила лестницы и с интересом слушала.
— А когда это было? Когда вы начали на него работать?
Фелпс, похоже, опомнился.
— О, это было так давно, миссис. Я уж и не припомню. Вы лучше спросите мистера Гриффина.
Джастин вежливо улыбнулась. К таким ответам она уже привыкла.
— Он ждет вас в библиотеке, — добавил Фелпс. — Подать вам чай?
Она сумела не выдать удивление.
— Нет, спасибо, чай не надо. Уже поздно.
Шагая к библиотеке, Джастин размышляла, что она для Гриффина очень уж предсказуема. Можно сказать, открытая книга. Она хотела было повернуть обратно и вернуться в свою комнату, но побоялась, что он посчитает ее трусихой.
Да и чего ей бояться? Между ними ничего не произойдет. В этом она была уверена.
Джастин вошла в библиотеку, которая оказалась некой комбинацией библиотеки и гостиной. Вероятно, это была самая большая комната в доме. Одну стену от пола до потолка занимали книжные шкафы из полированного розового дерева. У другой стены главное место занимал большой камин, над которым висело роскошное зеркало в позолоченной деревянной раме. Перед камином было расставлено несколько обитых светло-зеленой и золотистой парчой стульев и диванов, а в углу стоял массивный письменный стол, тоже из розового дерева, за которым работал хозяин. Пол был закрыт толстым ковром, подобранным в тон обивке. Несмотря на большие размеры, комната казалась удивительно уютной. Создавалось впечатление, что из нее только что вышла большая счастливая семья и разбрелась по своим спальням. Остался только хозяин, спокойно потягивающий бренди.
Сидевший у камина Гриффин оглянулся, услышав ее шаги. Он с ленивой грацией встал и поставил стакан на стоящий рядом столик.
— А я все думал, когда же ты отправишься осматривать дом, — сказал он. — Наверху все нормально?
Джастин кивнула и еще раз с любопытством оглядела комнату. Обычно Гриффин требовал, чтобы в комнате, где он проводил время, было много ламп и свечей. По мнению Джастин, это было весьма необычно для человека, чья жизнь проходила в тени.
Но сегодня в комнате горели только камин и несколько свечей, так что по углам сгустилась темнота. За прошедшее время Джастин успела привыкнуть к освещению и ярким краскам дома Гриффина, к лондонскому шуму. Теперь она получила возможность расслабиться. Последние недели были очень напряженными, одна проблема следовала за другой. Только теперь в полумраке и тишине этой красивой комнаты она поняла, как сильно ей не хватало мирного покоя деревни.
— Да, — сказала она, когда Гриффин предложил ей кресло рядом со своим. — Ребенок спит, и Роуз наконец перестала ворчать.
— Слава богу, а то я думал, что Фелпс ее придушит после второго часа пути.
Джастин округлила глаза.
— Разве? Я могла бы побиться об заклад, что это будешь ты.
Он рассмеялся.
— Туше, мадам. Хочешь бренди? — Он подошел к столику, сплошь уставленному бутылками и графинами.
Она вздохнула.
— Уверена, что я не должна его хотеть, но, может быть, бренди поможет мне заснуть.
— Вот-вот. Можешь считать его лекарством.
Когда он вручил ей стакан, Джастин сморщила нос, глядя на количество жидкости в нем.
— Мистер Стил, вы оказываете опасное влияние на мою мораль.
Гриффин облокотился о каминную полку и молча смотрел на жену. Он выглядел элегантным и опасным. Одетый, как всегда, в черное, с длинными, завязанными сзади волосами и довольно заметным шрамом на виске, он казался вырванным из другого времени и места. Его можно было легко представить разбойником с большой дороги или пиратом, или даже боссом преступного мира, которым, собственно, его многие и считали. Но одновременно он казался своим в этой обстановке. Можно было предположить, что он только что отослал детей спать, а сам допивает бренди и собирается идти наверх к жене.
А жена — это, понятно, она. Джастин растерянно заморгала, потрясенная силой своего желания.
— Я на это искренне надеюсь, — пробормотал Стил, а от его чувственной улыбки у Джастин перехватило дыхание.
— На что ты надеешься? — переспросила Джастин, потеряв нить беседы.
— Что я разрушаю твою мораль. Скажу честно, я давно стараюсь.
Джастин покраснела и отхлебнула бренди, чтобы скрыть смущение. К счастью, Гриффин не стал развивать тему, которую она по глупости начала. Вместо этого он замолчал и задумчиво уставился в огонь. Постепенно Джастин расслабилась, напряжение стало рассеиваться.
— Я была удивлена, обнаружив тебя здесь в темноте, — наконец сказала она. — Ты обычно зажигаешь все лампы в доме.
Он покосился на жену.
— Я предпочитаю свет, но темнота мне не мешает. Ты могла бы уже это заметить.
— А тебе нравится в деревне? Роуз сказала, что ты никогда не покидаешь город. Ты, наверное, раздосадован тем, что тебя неожиданно отправили в ссылку, да еще в такой компании.
— Роуз слишком много говорит, — сухо сказал Гриффин. — Но обо мне ты не беспокойся. Меня никто не может заставить делать то, чего я не хочу. Это ты тоже могла бы уже заметить, Джастин.
— Да? — переспросила она с откровенным сомнением. — А меня не оставляет чувство, что ты выведен из себя всем произошедшим, — и появлением ребенка, и необходимостью жениться на мне.
Она наконец позволила себе признать вину, которая не давала ей покоя. Ведь женитьба на ней разрушила его жизнь. В ее жизни, конечно, тоже произошли большие перемены, но Гриффину были навязаны жена, которую он никогда не хотел, и ответственность, к которой он не стремился. Да и его давно выношенные планы оказались под угрозой срыва. Джастин знала, каково бывает, когда рушатся твои мечты, и ей была ненавистна мысль, что из-за нее рухнули мечты этого удивительного мужчины.
Гриффин возмущенно фыркнул.
— Не говори чепухи, Джастин. Ты ни в чем не виновата. Нет, броситься на помощь в «Золотой бант» и раскрыть свое инкогнито — это, конечно, твоя вина. Но вряд ли ты могла поступить иначе. В такие моменты мало кто способен рационально мыслить.
— Спасибо тебе. — Она явно была не согласна с такой постановкой вопроса, но решила, что нет смысла переливать из пустого в порожнее. — Так ты ничего не имеешь против жизни в деревне?
Гриффин сел, вытянул ноги к огню и задумался.
— Это не самое удобное время для отъезда из Лондона, — наконец сказал он, — учитывая мои планы. Но в принципе я не имею ничего против жизни в деревне. Я вырос в деревне. Потом я сознательно выбрал жизнь в городе, однако несколько недель в деревенской глуши меня определенно не убьют.
Джастин насторожилась. Ей показалось, что он сам приоткрыл дверь в свое прошлое.
— Ты ведь вырос в Йоркшире?
Последовало молчание, и Джастин стала опасаться, что он так и не ответит.
— Да, — все-таки сказал он, и это прозвучало, словно он сам сомневается в правдивости своих слов. — В маленькой деревушке, недалеко от южного Келвингтона. — Он улыбнулся. — Не думаю, что ты когда-нибудь слышала о южном Келвингтоне.
Джастин отставила стакан, оперлась локтями о колени и опустила голову на ладони.
— Не слышала. Но название какое-то… одинокое. Кто тебя вырастил?
Голос Гриффина звучал совершенно бесстрастно:
— Дядя моей матери. Дедушка умер за несколько месяцев до моего рождения, и мать отослали жить до родов с дядей Бартоломью. Я уже говорил тебе раньше, что мать бросила меня сразу после родов.
— Да, я помню, — перебила Джастин. Интуиция подсказывала ей, что лучший способ разговора с Гриффином о его личной жизни — не создавать ажиотажа и относиться к его словам как можно спокойнее. — Значит, когда твоя мать уехала, ты остался с двоюродным дедушкой?
Он рассеянно взглянул на нее и кивнул.
— Совершенно верно. С ней и его экономкой. Она, как могла, заменила мне мать, пока я рос. Миссис Дрю заботилась обо мне и наказывала, когда я плохо себя вел. Не идеальная ситуация, конечно, но бывает хуже.
— Мне кажется, она была похожа на мою тетю Элизабет, — задумчиво проговорила Джастин. — Та обычно была слишком занята общением со своими друзьями-радикалами, чтобы обращать особое внимание на Мэтью и меня, но, по крайней мере, она заботилась о нас. И никогда не наказывала.
Гриффин, все это время смотревший в огонь, повернул голову к жене и улыбнулся.
— Значит, тебе повезло больше, — сказал он.
Джастин несколько мгновений обдумывала его слова.
— Да, мне действительно повезло, — согласилась она. — По крайней мере, тетя меня любила. — Она почувствовала, что разговор вот-вот прекратится, поскольку обоих его участников все больше охватывает меланхолия, и постаралась этого избежать. — А чем занимался твой дядя? Он был местным сквайром или торговцем? Я ничего не знаю о твоей семье, а для жены это непростительно.
Теперь Джастин заметила в его глазах озорной блеск.
— Он был викарий.
Джастин медленно выпрямилась, не сводя с мужа потрясенных глаз.
— Викарий, — повторила она.
Гриффин кивнул.
— Ты вырос в доме священника, — сказала она, понимая, что твердит одно и то же, но не находя в себе силы поверить в его слова.
— Именно. — Теперь Гриффин явно наслаждался ее изумлением. — Меня вырастил старый священник, обещавший грешникам адские муки. Странно, но дядя Бартоломью был неплохим ученым, хотя предпочитал по воскресеньям проповедовать страх перед богом изучению латинских и греческих текстов. Мой дедушка был в семье признанным интеллектуалом и учителем, и этого дядя Бартоломью не одобрял. По крайней мере, он не допускал, чтобы учение отвлекало от запугивания паствы.
У Джастин защекотало в горле.
— Надо же… как интересно, — проговорила она. — Должна признаться, мне очень трудно поверить, что тебя вырастил деревенский викарий.
— Тогда ты понимаешь, что я чувствую, — с кривой ухмылкой сказал Гриффин. — Ирония судьбы заключается в том, что ребенком я хотел быть священником. Причем, что самое странное, довольно долго.
Ощущение щекотки сместилось из горла в грудь, потом вернулось. Она сглотнула, пытаясь загнать его обратно, но не преуспела и сдавленно хихикнула.
— Понимаешь, все дело было в музыке, — сказал Гриффин, почувствовав, что должен дать какое-то объяснение. — Я думал, что такая красота не может быть совсем уж плохой, хотя проповеди дяди Бартоломью были невыносимо тоскливыми. Зато мне было интересно читать молитвенник.
Джастин как раз успела взять себя в руки, но последнее замечание свело на нет все ее усилия, и она беспомощно расхохоталась.
Гриффин, прищурившись, воззрился на жену, и она не могла не подумать, что он несколько похож на священника, особенно одетый в черное. К сожалению, эта мысль не помогла справиться с неуместной веселостью.
— Знаешь, Джастин, это не смешно. У тебя наверняка тоже были глупые идеи в детстве.
— Ты прав, — с трудом выговорила она, вытирая слезы и изо всех сил пытаясь успокоиться. — Это не смешно. — Но ничего не помогало. Мысль, что Гриффин, самый известный лондонский распутник, рос, мечтая стать священником, казалась слишком абсурдной, чтобы ее можно было воспринять. — Но это очень весело.
Она снова захохотала, а Гриффин неохотно, даже как-то смущенно улыбнулся. Его улыбка была такой очаровательно извиняющейся и неожиданно уязвимой, что Джастин нестерпимо захотелось поцеловать мужа.
Эта тревожная мысль весьма эффективно поубавила веселости. Джастин несколько раз икнула и наконец успокоилась.
— Уверена, ты мог бы стать хорошим викарием, — сказала она. — В конце концов, тебе очень идет черный цвет, и, если хочешь, ты выглядишь суровым и пугающим.
— Спасибо. — Гриффин усмехнулся.
Джастин взяла стакан и сделала глоток бренди. Потом она снова его поставила и разгладила юбки.
— Как же ты оказался в Лондоне, вдали от всех, кого знал?
— Когда мне было четырнадцать, дядя умер. После этого меня больше ничто не удерживало в Йоркшире.
Джастин молчала, понимая, что ему есть что сказать, но Гриффин не проронил ни звука. Его лицо, освещенное пляшущими в камине языками пламени, казалось каменным.
— Тебе, наверное, не хватало его. — Джастин наконец решила нарушить молчание.
В ответ она услышала злой смешок.
— Вряд ли, любовь моя. Мой дядя был бессердечным педантом. Как там в Писании сказано? Розги пожалеешь — ребенка испортишь? Он боялся, что я пойду по кривой дорожке, по стопам родителей, и старался предотвратить столь ужасную судьбу любыми доступными ему средствами.
Гриффин искоса взглянул на жену, и у нее сжалось сердце. В его глазах плескалась боль.
— Так я и жил, — очень тихо проговорил он.
— Прости меня, — шепнула Джастин. — Я не знала, что все так плохо.
Ей хотелось ударить себя за то, что дала волю любопытству и вынудила его говорить на такие неприятные темы. Но чего, собственно говоря, она ожидала? Жизнь Гриффина была сложной. Он сам был сложным человеком, и иметь с ним дело было трудно, а иногда и опасно. Разве мог такой человек иметь спокойное, безмятежное детство? Наслаждаться любовью родителей? Она должна была сразу понять, что такое крайне маловероятно.
Прежде чем заговорить снова, Гриффин осушил свой стакан.
— Не надо меня жалеть. Дядя взял меня, когда я никому больше не был нужен. Никому на свете. Он кормил меня, одевал, обеспечивал безопасность и дал образование. А если он не любил меня… что ж, видит бог, я тоже не испытывал к нему любви.
Джастин не могла без боли в сердце думать о маленьком нелюбимом мальчике, которого бросили все, кто должен был боготворить его. В этот момент она поняла, что ей на самом деле очень повезло. Несмотря на необычную и зачастую наполненную хаосом жизнь, ее любили. Гриффину было отказано в этом даре, причем без каких-либо вопросов и сожалений, и это наложило на него отпечаток, от которого он вряд ли когда-нибудь сможет избавиться.
Стоит ли удивляться, что он так хочет покинуть Англию, а с ней и свое безрадостное прошлое.
Гриффин со стуком поставил пустой стакан.
— Насколько я понимаю, получилась вовсе не волшебная сказка, которой ты ожидала? — спросил он.
Тонкий шрам на его освещенном пламенем камина лице казался очень бледным на фоне бронзовой кожи. Это был молчаливый символ всех бед, которые мужчине пришлось пережить на протяжении многих лет. Джастин хотелось знать, как появилась эта отметина.
Ей хотелось знать еще очень многое о муже, но она слишком устала, чтобы продолжать разговор. Да и он скорее всего больше ничего ей не скажет. Ей и так удалось вытащить из него больше информации, чем она могла надеяться. Так что хватит. Пока.
— Жизнь никогда не бывает волшебной сказкой, — сказала она и встала.
Гриффин не встал вместе с ней. Он продолжал сидеть, уставившись на огонь.
— Спокойной ночи, сэр.
Он не ответил, и Джастин тихо выскользнула из комнаты.