Гриффин наблюдал, как его супруга мечется по комнате, словно встревоженная кошка.
— Джастин, прошу тебя, сядь. Твои метания действуют на нервы.
Она окинула мужа неприязненным взглядом.
— На твои нервы не действует ничего.
В большинстве случаев так оно и было, но вид охваченной паникой Джастин отнюдь не успокаивал, и Гриффину стоило все больших усилий держать себя в руках. К сожалению, пока не приедет Доминик и не сообщит информацию о ребенке, он ничего не мог сделать, чтобы успокоить жену.
Она подошла к окну и выглянула на улицу.
— Почему дядя Доминик опаздывает? Мы приехали уже много часов назад.
Гриффин вздохнул и встал.
— Доминик и граф Марцано должны прибыть в пять часов. Еще нет пяти.
Джастин продолжала хмуриться, все еще недовольная тем, что он привез ее и малыша обратно в Лондон. Она вполне ясно объяснила, что считает подозрительным столь неожиданное появление родственников маленького Стивена, тем более в свете всего произошедшего, учитывая нападение на дом. Гриффин был склонен согласиться с женой, но он научился доверять мнению Доминика, хотя это признание обычно застревало у него в горле.
Сообщение Доминика было предельно ясно: семья Стивена нашлась и требует, чтобы ей немедленно вернули ребенка. Джастин возмутилась, заявив, что малыш еще слишком плохо себя чувствует, и Гриффин согласился отложить отъезд на один день. Судя по письму Доминика, задержка могла осложнить ситуацию и даже вызвать сложности на политическом уровне.
Джастин остановилась в середине комнаты и сжала кулачки.
— Не понимаю, почему мы должны были нестись сломя голову, когда Стивен даже не совсем поправился. О чем только думал дядя Доминик?
— Скоро мы все узнаем, любовь моя. — Он взял ее за руки и поцеловал оба кулачка. — Сядь. Я налью тебе хересу.
— Теперь ты пытаешься мной манипулировать, — хмуро буркнула она, но все же позволила усадить себя на диванчик.
— Я не настолько глуп, чтобы этим заниматься, — сказал он, наливая ей вино. — Такая попытка заведомо обречена на провал.
Последние слова заслужили нервный смешок. Гриффин сел рядом с женой, обнял ее за плечи и привлек к себе. Она мгновение сопротивлялась, но потом расслабилась и прильнула к мужу. Он сразу почувствовал знакомый аромат талька и ванили. Этот запах теперь всегда будет напоминать ему о ней.
— Мне жаль, что я доставила тебе беспокойство, — сказала она, уткнувшись в плечо мужа. — Знаю, последние дни были тяжелыми и для тебя.
— Нет необходимости беспокоиться обо мне, Джастин. Я в порядке.
Если не считать того, что ему пришлось отказаться от намерения провести время… много времени в постели с женой. Когда был доставлен приказ Доминика возвращаться в Лондон, желание заниматься любовью у Джастин пропало. Она хотела все внимание уделять ребенку, охраняя его, словно львица своего детеныша. Не приходилось сомневаться: ситуацию со Стивеном следовало урегулировать как можно скорее, иначе у Джастин окончательно сдадут нервы.
Громкий стук дверного молотка заставил Джастин подпрыгнуть. Она вскочила, но Гриффин усадил ее на место.
— Джастин, постарайся успокоиться. Предоставь Доминику взять на себя руководство и внимательно слушай. Очень внимательно.
Она моментально ощетинилась.
— Ты не заставишь меня молчать. И я не стану скрывать своего беспокойства о состоянии Стивена.
Гриффин принялся легонько массировать ее напряженные плечи.
— Я всего лишь предлагаю тебе получить больше информации, наблюдая и слушая. Сразу бросившись в бой, ты ничего не узнаешь. Дав волю эмоциям, ты сделаешь себя уязвимой. Понимаешь?
Она явно хотела возразить, но сдержалась и что-то буркнула, вероятно, таким образом выражая согласие. Помолчав, добавила:
— В точности то же самое сказал бы и папа.
— Значит, я в хорошей компании. Хочу, чтобы ты очень внимательно наблюдала за графом Марцано. Позволь мне быть источником раздражения для него. Ты же знаешь, в этом мне нет равных.
— Хорошо, — вздохнула Джастин.
— Умная девочка. — Гриффин быстро чмокнул ее в кончик носа и встал, поскольку Фелпс как раз ввел в гостиную посетителей. — А вот и ты, Доминик, — проговорил он. — Мы тебя с нетерпением ждем. Твое таинственное послание заставило нас сгорать от любопытства.
— Не сомневаюсь, — ехидно сказал Доминик и переключил свое внимание на Джастин. — Нет, не вставай, моя девочка. Должен признаться, ты выглядишь очень хорошо. Вероятно, муж тебе не слишком докучал.
Джастин натянуто улыбнулась.
— Он воплощение доброты и благородства.
Левая бровь Доминика поползла на лоб. Почему-то только левая.
— Рад это слышать. А теперь позволь мне должным образом представить тебя графу Марцано, советнику Марко, герцога Сан-Агосто, небольшого герцогства на севере Италии. Хотя, насколько я понял, вы уже встречались.
Гриффин внимательно рассматривал мужчину, который в это время грациозно поклонился его жене. Это, безусловно, был тот самый человек, который участвовал в инциденте в «Золотом банте».
Джастин едва кивнула графу. Ее холодность являла разительный контраст с дружелюбием итальянца.
— Миссис Стил, — сказал граф с мягким акцентом. — Счастлив встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах. Поверьте, я глубоко сожалею о той неприятной сцене в соседнем заведении.
— Не сомневаюсь, — сухо сказала она.
— Теперь, когда все формальности закончены, — вмешался Доминик, — давайте сядем и обсудим ситуацию. Я уверен, что мистер и миссис Стил желают, чтобы она разрешилась на благо Стивена.
— Мы внимательно слушаем, — сказал Гриффин, сев рядом с Джастин.
Он взял ее руку и положил себе на колено. Ее пальцы вздрагивали.
— Прежде всего, позвольте передать вам глубокую благодарность герцога за заботу о его сыне, — начал граф. — Он очень боялся, что с мальчиком могло случиться несчастье.
— Так боялся, что не заметил его исчезновения? — любезно поинтересовался Гриффин.
— Вы хотите сказать, что Стивен — сын итальянского герцога? — требовательно спросила Джастин, позабыв о своем обещании сохранять спокойствие и молчать. — Тогда как, скажите на милость, он попал в Англию и был оставлен в корзине на пороге дома совершенно незнакомого человека? В подобную нелепость невозможно поверить.
Граф Марцано, явно оскорбленный, застыл. Доминик поспешил вмешаться.
— Полагаю, лучше всего начать с главного. Стивен, он же Стефано, действительно сын герцога, но незаконный. Он родился от связи герцога с дочерью торговца. И вся путаница в этой ситуации имеет в своей основе именно этот факт.
Гриффин подался вперед и прищурился.
— Ты хочешь сказать, тот факт, что он незаконнорожденный сын высокородного аристократа, оправдывает его появление на пороге моего дома? И ты действительно считаешь, что для меня это имеет хотя бы малейшее значение?
Джастин сжала его руку, и он бросил на жену косой взгляд. К его удивлению, она тоже хмурилась и смотрела на Доминика без всякой приязни.
— Мой дорогой сэр, вы неправильно поняли! — воскликнул граф. — Герцог был очень расстроен, когда его сын исчез. Он не жалел расходов на поиски.
— Значит, это его наемники ворвались в мой дом и напали на моих людей? — спросил Гриффин.
Граф Марцано покачал головой.
— Я ничего не знаю о нападении, и, уверяю вас, его высочество никогда бы не одобрил подобных действий.
В это Гриффин не поверил. Но прежде чем он успел что-то сказать, Доминик предостерегающе покачал головой.
— Тогда что вы делали в «Золотом банте»? — спросила Джастин, очевидно, не заметив сигнала Доминика. — И прошу: не оскорбляйте себя и меня, уверяя, что ваше присутствие там было всего лишь совпадением.
Итальянец опустил голову.
— Я и не думал об этом, миледи. Как вы понимаете, я был там, разыскивая любую информацию о Стефано. До нас дошли слухи, что мальчик спрятан в борделе. И я хотел установить, правда ли это. Могу заверить, что «Золотой бант» был не единственным подобным заведением, которое я посетил.
— Не проще ли было спросить у меня? — язвительно поинтересовался Гриффин.
Граф развел руки.
— Угроза скандала, мистер Гриффин. Я всеми силами старался избежать скандала.
Джастин покачала головой.
— Я ничего не понимаю.
— Граф Рафаэль, может быть, лучше начнем с самого начала? — предложил Доминик. — Тогда ситуация быстрее прояснится.
Итальянец улыбнулся.
— Вы, как всегда, правы, сэр Доминик. Ваши суждения непогрешимы.
— О господи, — пробормотал Гриффин.
Джастин щелкнула пальцами.
— Продолжайте, сэр.
— Конечно. Как вы знаете, герцог и его мать герцогиня вместе со своим двором несколько лет провели в изгнании. Герцог был свергнут Бонапартом. В основном они жили в Вене, но герцог часть прошлого года провел в Англии. Его мать пожелала, чтобы он путешествовал. Это пошло бы на пользу и ему, и укреплению связей с нашим великим союзником — британской монархией.
Джастин нахмурилась.
— Сколько лет герцогу?
— Сейчас ему двадцать три, — ответил граф. — Его отец несколько лет назад умер, и герцогиня стала регентшей. Как вы понимаете, она направила всю свою энергию на возвращение герцогства своему сыну, его законному наследнику.
— Какое отношение ко всему этому имеет Стивен? — спросил Гриффин.
— Во время своего пребывания в Лондоне герцог вступил в связь с молодой женщиной, дочерью купца. Прискорбным результатом стал ребенок. — Лицо графа скривилось от неприязни. — Его высочество — юноша благородный и утонченный — не сумел противостоять соблазну и поддался чарам этой английской искусительницы не слишком строгих правил.
Гриффин испытывал противоречивые желания. С одной стороны, он едва сдерживал смех. Слишком уж идиотской была эта горячая ханжеская риторика. С другой стороны, ему очень хотелось сломать графу нос.
— На самом деле, — в очередной раз вмешался Доминик, — София Беннет, судя по рассказам, была красивой молодой девушкой из хорошей семьи. Ее отец — процветающий торговец тканями, и София получила неплохое образование. День, когда на ее пути появился итальянский герцог, оказался для нее далеко не самым удачным.
Граф Марцано поджал губы.
— Боюсь, в этом вопросе мы с вами расходимся во мнениях, сэр Доминик, но я не могу не отметить вашу преданность соотечественнице.
— Что произошло с Софией? — не обращая внимания на графа, спросила Джастин.
Доминик взглянул на Гриффина и нехотя ответил:
— Когда родители обнаружили ее беременность, они отказались от дочери.
Джастин ахнула.
— Ее выгнали из дома?
— К сожалению, да.
Гриффин судорожно сглотнул, борясь с желанием что-нибудь разбить… или кого-нибудь ударить. Граф — вполне подходящая кандидатура. Но делу это не поможет. Поэтому он встал и подошел к окну. Делая вид, что смотрит на улицу, он старался подавить ярость, сжигавшую его изнутри. Боже мой, еще одна невинная женщина брошена на произвол судьбы теми, кто должен защищать и ее саму, и ребенка.
— Реакция родителей вполне понятна, — сказал граф Марцано. — Но мисс Беннет не пришлось голодать. В своей бесконечной доброте герцог поселил ее в маленьком домике и обеспечивал всем необходимым, пока не родился ребенок.
— Слава богу, — облегченно вздохнула Джастин, — но я все еще не понимаю, как Стивен оказался у нас на пороге. Почему мисс Беннет так поступила, если герцог обеспечивал ее?
Гриффин отметил, как легко она произнесла «у нас на пороге», и покосился на жену, но все ее внимание было сконцентрировано на графе.
На этот раз ответил Доминик:
— Ты сделала вывод, что женщиной под вуалью была именно София, но это не так. Герцог сказал графу Марцано, что через месяц после рождения ребенка София умерла от лихорадки.
— О нет! — воскликнула Джастин.
Гриффину хотелось держаться как можно дальше от остальных и от рассказанной Домиником и графом мерзкой истории. Но он не мог допустить, чтобы Джастин страдала, поэтому сел рядом и обнял ее за плечи. Она прижалась к мужу, ища утешения и даруя его.
— Может быть, мы перейдем ближе к делу, граф Рафаэль? — спросил Гриффин. — Вы же видите, что эта история расстраивает мою жену.
— Я попытаюсь быть кратким, — сказал граф. — Герцог был крайне опечален безвременной кончиной молодой женщины, несмотря на то, что уже пожалел, что вступил с ней в связь. Но он не собирался отказываться от своей ответственности за Стефано. Разумеется, он хотел избежать скандала, в первую очередь ради его матери-герцогини, строгой католички — все жители Сан-Агосто добропорядочные католики, — однако намеревался позаботиться о будущем Стефано. Для этого он нанял весьма респектабельную женщину и няню для ребенка и приступил к поискам семьи, которая пожелала бы взять его на воспитание, — за соответствующее вознаграждение, естественно.
— Естественно, — повторил Гриффин, даже не стараясь скрыть сарказм. Хотя герцог все же не был законченным негодяем. В отличие от отца Гриффина он вроде бы выражал желание позаботиться о малыше. Это что-то значило.
— Тогда как Стивен попал сюда? — снова спросила Джастин.
Впервые после начала разговора графа покинула спокойная уверенность.
— Женщина, которую его высочество нанял для ухода за ребенком, была не той, кем казалась. Несколько недель назад она исчезла вместе с ребенком, и с тех пор мы его безуспешно ищем.
Гриффин почувствовал, как напряглась Джастин, и не мог ее за это винить. Объяснение было в высшей степени подозрительным.
— Но зачем она это сделала? — спросил он. — В этом поступке нет никакого смысла!
Граф напустил на себя оскорбленный вид, но Гриффину на это было наплевать. В нем крепла уверенность, что поведение итальянца — сплошное притворство.
— Относительно этого, — сообщил граф, — я ничего не могу сказать, потому что женщину еще предстоит найти. Можно предположить, что она повредилась рассудком или собиралась шантажировать герцога и только выжидала подходящего момента. Но можете себе представить, насколько герцог был встревожен похищением. Он сразу написал мне в Вену и поручил возглавить поиски. — Он сделал паузу и добавил: — Втайне, конечно, чтобы не расстраивать мать и не компрометировать себя перед двором.
Зашевелился Доминик.
— Хотя ваше желание сохранять тайну объяснимо и понятно, сожалею, что вы не обратились ко мне или к кому-нибудь из членов правительства раньше. Это помогло бы избежать многих неудобств для всех сторон, оказавшихся замешанными в этом деле.
Джастин издала странный сдавленный звук. Нахмурившись, Гриффин покосился на нее. Она была бледна как бумага и сразу отвела глаза. Гриффин похолодел, сообразив, о чем она думает. То, что Доминик назвал «неудобствами», включало и их вынужденный брак, навсегда изменивший ее жизнь.
— Об этом я буду вечно сожалеть, — траурным голосом проговорил итальянец.
Гриффин осторожно убрал руку, которая лежала на плечах Джастин. Она бросила на него удивленный взгляд и снова отвела глаза. Гриффин скрипнул зубами.
— Кстати, об удобствах, как вы нашли друг друга? — спросил он у Доминика. — Наверняка не случайно.
— Никаких случайностей тут не было, — сказал Доминик. — Кольцо натолкнуло меня на мысль, что семья, о которой идет речь, это монаршия семья Сан-Агосто. Сделав это открытие, я установил, что итальянец, которого вы видели в «Золотом банте», никак не связан с папским нунцием. На самом деле это представитель двора Сан-Агосто, но в Англии находится неофициально. Тогда я связался с графом Марцано. После некоторых колебаний он рассказал мне о родителях Стивена.
Гриффину уже доводилось слышать такой тон Доминика. Судя по всему, он доверял графу так же, как Гриффин, то есть ни в малейшей степени.
— Но эта женщина… — задумчиво проговорила Джастин. — Почему она оставила такое ценное кольцо?
— Увы, моя дорогая леди, этого я сказать не могу. — Граф вздохнул. — Не думаю, что мы когда-нибудь узнаем, какими соображениями она руководствовалась, потому что она бесследно исчезла. Найти ее не представляется возможным.
— Как удобно, — пробормотала Джастин.
— Прости, девочка моя, я не расслышал, что ты сказала, — проговорил Доминик.
— Ничего. — Она тряхнула головой. — Скажите, граф Марцано, а почему герцог сам не явился за своим сыном, о судьбе которого так сильно переживал?
— Его высочество отозван в Сан-Агосто, миссис Стил. После падения Корсиканца герцогство снова оказалось в руках законного правителя, и его высочество нужен дома. Он приказал мне остаться и продолжить поиски Стефано. — Граф испустил тяжкий вздох, исполненный показного драматизма. — Его высочество был крайне расстроен из-за необходимости уехать, оставив сына в столь неопределенных обстоятельствах, и только понимание, что я сделаю все возможное, немного примирило его с действительностью.
— Не сомневаюсь, — буркнула Джастин. — Ну хорошо, вы нашли его, и что теперь? Вы намерены поместить его на воспитание в английскую семью?
Услышав тревогу в ее голосе, Гриффин взял жену за руку. Она крепко стиснула его пальцы, и холод, все это время державший Гриффина в ледяных тисках, начал отступать.
Граф покачал головой.
— Учитывая этот печальный эпизод, герцог передумал. К сожалению, бабушка и дедушка по материнской линии не выражают желания принять участие в воспитании. Поэтому Стефано будет переправлен в Италию, где герцог лично о нем позаботится.
— Стивен может остаться у нас, — выпалила Джастин. — Мы будем рады о нем позаботиться, правда, Гриффин?
Она резко повернулась и взглянула на мужа с такой мольбой и надеждой, что ему потребовалось все самообладание, чтобы не отвести глаза. Его убивала невозможность дать ей то, к чему она так отчаянно стремилась. Но что он мог сказать? Если герцог действительно отец Стивена, он должен заботиться о сыне. Это правильно. Законный это ребенок или нет, герцог, вероятно, все же испытывает к нему какие-то чувства.
— Джастин, — кашлянув, начал он.
Почувствовав его колебания, она вскочила и подбежала к Доминику.
— Дядя Доминик, неужели вы действительно доверяете этому человеку после всего, что случилось? Не могу поверить!
— Полегче, дорогая. — Доминик встал и взял ее за руку.
Гриффин тоже встал, борясь с желанием оттеснить Доминика и заключить жену в свои объятия. Итальянский граф встал последним. Его дружелюбное лицо мгновенно стало холодным и надменным.
— Решение принято, миссис Стил, — сквозь зубы процедил он. — Ребенок будет передан мне и впоследствии доставлен в надежный дом, где, можете не сомневаться, ему будет обеспечен надлежащий уход. Мы имеем полное право забрать его, поскольку семья его матери от него отказалась.
Гриффин потер лоб, не в силах игнорировать собственную интуицию, так же как и тревогу Джастин.
— Доминик, ты уверен в том, что делаешь?
Тот мгновение поколебался, затем поморщился и тяжело вздохнул.
— Нет никаких сомнений в том, что герцог Сан-Агосто на самом деле отец малыша. Хочу добавить, что граф Марцано после первой встречи со мной обратился за помощью к королевской семье. — Он коснулся руки Джастин. — Извини, дорогая, я ничего не могу сделать.
В конце концов, Гриффин обошел Доминика и обнял жену за талию.
— Иди ко мне, любовь моя, посиди со мной. — Она обожгла его пламенным взглядом, но не стала сопротивляться и села на диван.
Граф Марцано прочистил горло, всем своим видом выражая надменное удовлетворение.
— Теперь, когда вопрос решен, не буду вам навязывать свое присутствие, миссис Стил. Мистер Стил, мне еще надо урегулировать несколько деталей, но утром я вернусь с няней.
— Нет! — выпалила Джастин. — Стивен еще не выздоровел после ужасной лихорадки, и его сильно утомило спешное путешествие в город. Он не должен покидать дом еще, по крайней мере, несколько дней.
Граф сразу начал возражать, но Гриффин бесцеремонно перебил его:
— Моя жена права. Поступить иначе — значит подвергнуть ребенка большому риску. Или убить его. Вряд ли герцог одобрит подобные действия. — И он вызывающе улыбнулся, обнажив ряд безукоризненных зубов.
— Конечно, никто не собирается рисковать здоровьем малыша, — вмешался Доминик. — Вы со мной согласны, мой дорогой граф?
Итальянец несколько секунд молчал, явно борясь с гневом, но в итоге справился с ним.
— Естественно, я не хочу подвергать Стефано риску. Хорошо. Тогда я вернусь за Стивеном послезавтра. Надеюсь, миссис Стил, к этому времени он будет здоров.
Джастин зло прищурилась, но Гриффин прижал ее к себе, не позволив ответить.
— Увидимся послезавтра, граф, — сказал он.
Доминик проводил визитера до двери, где передал Фелпсу, который слонялся неподалеку и явно подслушивал. Вернувшись, старый шпион рухнул в кресло и тяжело вздохнул.
— Дядя Доминик, как вы можете? — закричала Джастин. — Вы же знаете, что этот человек не сказал ни слова правды. Как вы можете отдать ему Стивена?
— Дорогая, у меня нет выбора. Герцог — отец ребенка, и нет никаких причин отрицать его права на малыша. У нас нет доказательств, что с ним мальчик подвергается опасности. — Он досадливо поморщился и признался: — Боюсь, даже если бы такие доказательства были, это ничего бы не изменило.
— А как же дама, которая привезла его сюда? — спросила Джастин с дрожью в голосе. — Вам удалось выяснить, кто она?
Доминик пригладил шевелюру, в которой уже поблескивала седина.
— К сожалению, нет. Все мои усилия ни к чему не привели. Я, конечно, буду продолжать поиски, но…
— Наверняка что-то можно сделать! — выкрикнула Джастин и всплеснула руками.
— Доминик, ты полностью уверен, что у нас нет другого выхода? — спросил Гриффин.
Старый шпион окинул его недоверчивым взглядом.
— Неужели ты думаешь, что мне все это нравится? Я получил приказ от премьер-министра. Никто не хочет связываться с герцогом, тем более по такому личному и тривиальному делу.
— Тривиальному? — Голос Джастин сорвался. Она закрыла обеими руками рот, глядя на крестного с откровенным ужасом. Гриффин потянулся к ней, но она отпрянула.
Доминик встал.
— Дорогая, я знаю, что ты успела привязаться к ребенку. Мне очень жаль, но…
Джастин бросилась к нему, но остановилась. Ее глаза яростно сверкали, лицо раскраснелось.
— Мои чувства к Стивену здесь ни при чем, — выкрикнула она. — Я убеждена, что он в опасности. И думаю, вы тоже.
— Я в этом не могу быть уверенным, — спокойно проговорил Доминик, — хотя некоторые совпадения действительно можно назвать странными. У тебя тоже нет оснований для подобной уверенности. Обещаю, я сделаю все от меня зависящее, чтобы обеспечить безопасность малыша. Но поверь, в данной ситуации у меня нет выбора.
— Выбор всегда есть, — сказала Джастин, резко отвернулась и выбежала из комнаты, с грохотом захлопнув за собой дверь.
— Браво, Доминик, хорошая работа, — рыкнул Гриффин и пошел вслед за женой.
— Не ходи за ней, — сказал ему в спину Доминик. — Дай ей побыть одной и успокоиться.
— Засунь свои советы знаешь куда… — С этими словами Гриффин вышел из гостиной.