Папа и Гарри отсутствовали уже два месяца. Наконец мама, куда более веселая, чем обычно, объявила за ужином:

— Чудесные новости. Если все будет в порядке, отец и Гарри вернутся домой в пятницу.

Мы восторженно завопили, потом по сигналу Сэма Хьюстона, старшего из оставшихся дома сыновей, троекратно прокричали ура. Буйство, совершенно не подобающее за семейным столом, но сияющая мама даже слова не сказала.

— Всем вымыться, надеть все свежее. Постарайтесь выглядеть как можно лучше. Ламар и Сал, займетесь бойлером. Нужно больше дров. Кэлли, Агги будет жить с нами, пока дядя Гас не отстроит их дом.

— Агги? — Интересная новость. — Надолго она к нам?

— Думаю, на пару месяцев.

— А где она будет спать?

— Конечно, в твоей комнате. Ты ей уступишь кровать, а сама устроишься на матраце.

— Но…

— Откуда у меня могла взяться дочь, которая готова отказать в гостеприимстве кузине, нуждающейся в домашнем очаге? — мама гневно сверлила меня взглядом. — Особенно кузине, потерявшей всё на свете. Ей так нужны тишина и покой, любовь и ласка. Даже вообразить себе не могу дочь, которая бы так поступила. А ты?

Вопрос показался мне не вполне справедливым, но ответа у меня не нашлось. Я уставилась в тарелку и тихо прошептала:

— Нет, мамочка.

— Отлично. Так я и думала, — вздохнула мама. Похоже, у нее снова начинается головная боль. — Агги нуждается в сострадании и заботе. Обращайся с ней поласковей, хорошо?

— Да, мамочка, — еще тише пробормотала я.

— Отлично, отлично.

Вечером весь дом погрузился в суету. Посреди ночи я проснулась от звука шагов. Кто-то пару раз поднялся и спустился по лестнице — предательская седьмая ступенька всегда скрипит. Никто из братьев об этом не забыл бы, значит, это мама. Странно, она никогда по ночам не бродит по дому; наверно, не может уснуть от волнения.

В пятницу утром я заметила длиннохвостого шкипера, Eudamus proteus. Цветок, на котором сидела бабочка, называется Черноглазая Сюзанна. Пока бабочка пила нектар, я подобралась почти вплотную, но она все-таки улетела. Голубое, почти невесомое тельце, два длинных хвостика — мне так хотелось заполучить экземпляр для коллекции. Этих бабочек трудно поймать и еще труднее правильно засушить. Все равно день прекрасный, и я даже не расстроилась.

Сэм Хьюстон нарубил дров, а Ламар, который обычно избегает домашней работы, как чумы, весь день следил за бойлером. Мы все по очереди искупались. Мама переоделась в бирюзовое платье, папино любимое — оно замечательно подходит к ее глазам. Она, казалось, помолодела на десять лет. Дедушка ради такого случая достал заветную бутылку виски. Мы, дети, просто не могли усидеть на месте, все время торчали у окон, пока наконец Ламар не заорал:

— Едут! Едут! Уже тут!

Мы все выскочили из дома. Гарри едет верхом, папа правит повозкой. Рядом с ним — незнакомец с рукой на перевязи. В повозке теперь уже нет продуктов, там сидят Альберто и молодая девушка лет семнадцати. Она похожа… похожа на меня. Конечно же, это моя кузина Агата Финч — по лицу видно, что у нас общие предки. Я, что ли, так буду выглядеть через пару лет? Интересно, интересно.

Старомодное платье в цветочек выцвело, да и маловато — худые запястья торчат из рукавов, незагорелые щиколотки открыты куда больше, чем дозволяют приличия. Почему на ней такой бедняцкий наряд? Ну конечно, она же все потеряла во время урагана. Мама мне говорила, но я как-то не обратила внимания. Теперь понятно, ей кто-то отдал старое платье. Кэлпурния Вирджиния Тейт, строго указала я себе, ты просто дурочка. И вдобавок злобная дурочка.

А кто же этот незнакомец? Почему он такой грустный, измученный, потерянный? Радоваться же надо, все возвращаются домой, будем праздновать. Вся семья в сборе. За столом больше не будет пустых мест.

Отец слез с козел. Ужас какой — лицо в морщинах, походка какая-то деревянная. Он обнял маму, любовно дотронулся до ее лица, они пошептали какие-то нежности друг другу на ухо.

Гарри соскочил с Короля Артура. Брат был такой тощий и оборванный, что мне сразу же захотелось его обнять.

— Ой, Гарри!

— Малышка, — тихонько сказал он. — Как же я рад тебя видеть. Осторожно, испачкаешься.

— Да какая разница, — я изо всех сил обхватила брата. — Я так соскучилась. Как ты? Ужасно было? Правда, что так много людей погибло? Это Агги? Агги, да? Какая она? И кто это еще с вами?

Поговорить нам не удалось, все вокруг здоровались одновременно. Собаки, особенно Аякс, словно с цепи сорвались, наскакивали на всех, путались под ногами. Папа по очереди обнял и поцеловал нас. Я вдруг застеснялась, когда он меня обнял, но все равно обрадовалась — выглядит он совсем иначе, а пахнет по-старому. Как папа.

Незнакомец с трудом выбрался из повозки. Он был высокий, худощавый, не слишком молодой и широкоплечий, как кузнец. Неряшливо одетый, давно не стриженный, правая рука на перевязи, повязка грязная, пальцы странно скрючены. Но, несмотря на явную усталость, он улыбнулся и низко склонился над маминой рукой.

Кузине помогли вылезти, вынесли ее багаж — холщовый мешок и металлический футляр размером со шляпную картонку, только невероятно странной формы, никогда такого не видела. Музыкальный инструмент? Концертино? Волынка? Будем вместе играть дуэты? Но задать вопрос не удалось. Кузину сразу же утащила Сан-Хуана — мама велела без промедления Агату искупать, накормить и уложить в постель.

В мою постель. Ну, чего там…

Когда мужчины умылись, все уселись ужинать. Отец произнес особенно длинную молитву. Как странно и утешительно слышать такой знакомый голос и такие знакомые слова. Он попросил Божьей милости для жителей Галвестона и поблагодарил за счастливое возвращение в лоно семьи. Лицо его омрачилось:

— Я поистине самый счастливый из людей — мои жена и дети целы и невредимы, а ведь многие потеряли близких.

Он откашлялся, с трудом выдавил из себя улыбку и произнес:

— Аминь.

«Аминь!» — нестройно подхватили мы и принялись расспрашивать отца про Галвестон. Сначала осторожно, но потом вопросы посыпались один за другим.

Папа поднял руку и сказал:

— Довольно, довольно. Старого Галвестона уже нет.

— Оставьте отца в покое, — скомандовала мама. — Сегодня больше никаких расспросов. Ламар, передай папе картофель.

Можно было ожидать, что это будет праздничная трапеза, но ничего подобного. И отец, и Гарри улыбались через силу, незнакомец, которого, как оказалось, звали доктор Прицкер, все время морщился от боли, но не забывал нахваливать маму за отлично поставленное хозяйство, чудесных (а как же иначе?) детей и разнообразное меню. Его почему-то посадили за стол рядом со мной, так что мне осталось совсем мало места. Хоть он и был похож на кузнеца, чувствовалось, что это человек образованный и культурный. Он знал, какой вилкой что есть, и не глазел на люстру, как какая-нибудь деревенщина. Но с рукой на перевязи ему было никак не справиться с ножом, и он только бестолково тыкал вилкой в отбивную. Гость вопросительно глянул на меня, и я прошептала:

— Порезать вам мясо?

Он шепнул в ответ:

— Спасибо вам огромное, юная леди.

Я совсем неплохо справилась с поставленной задачей, но тут мама внезапно заметила, что происходит, и воскликнула:

— О, простите, доктор Прицкер, Виола сейчас все сделает, я ее позову.

— Не беспокойтесь, пожалуйста. У меня уже есть прекрасная помощница, — он пристально на меня поглядел. — Благодарю покорно, мисс…?

— Кэлпурния Вирджиния Тейт.

— Рад с вами познакомиться, мисс Кэлпурния Вирджиния Тейт. Меня зовут Якоб Прицкер, и я из Галвестона. Как только кисть заживет, мы сможем, как подобает, пожать друг другу руки.

Любопытство ело меня поедом. Я знала, что мама посчитает верхом неприличия расспрашивать его о том, что случилось с рукой, так что пришлось подождать, пока она отвлечется на что-то другое. Тогда я немедленно повернулась к соседу и тихо спросила:

— Доктор Прицкер, а что случилось с вашей рукой?

— Взобрался на дерево, чтобы спастись от поднимающейся воды. А оно кишело гремучими змеями.

— Ой-ой-ой! — я не удержалась от вопля.

За столом воцарилось гробовое молчание. Все уставились на меня. Почти все — с любопытством, но одна пара глаз — кто бы мог ожидать чего другого? — с гневом.

Я нарочито закашлялась.

— Кость в горло попала. Да-да. Но уже прошло. Всем спасибо за заботу.

Я еще раз громко прокашлялась.

Тут встрял мой младший братик, Джей Би:

— Кость? Можно я погляжу?

Мама одарила меня ледяным взглядом.

— Нет, нельзя, мой дорогой.

Я склонила голову, выжидая, пока возобновится общий разговор. Пока придется притвориться — камуфляж и мимикрия — девочкой, которая умеет прилично себя вести. Мне-то повезло, когда я повстречалась со змеей, но бедный доктор Прицкер…

Мама снова повернулась в нашу сторону:

— Кэлли, пожалуйста, позволь нашему гостю поговорить и с остальными. Откуда вы родом, доктор Прицкер? Откуда ваша семья?

— Из Огайо. Я там родился и вырос.

Мама только кивнула — воспитание обязывает, но Ламар, как известно, вежливостью не отличается.

— Янки!

Все шумно вздохнули — от ужаса ли, что сидят за одним столом с янки, от стыда ли за дурные манеры Ламара, не скажу. Мама строго глянула на Ламара, а отец извинился перед гостем.

— Именно так, миссис и мистер Тейт. Да, я из Огайо и во время войны служил конюхом в Девятом кавалерийском батальоне. Это было тридцать пять лет назад, и я надеюсь, никто не станет поминать такие старые дела. Прошу заметить, что последние десять лет я жил в Галвестоне и надеюсь до конца жизни остаться в Техасе.

Отец громко объявил:

— Доктор Прицкер закончил Чикагский ветеринарный колледж. Я убедил его открыть здесь у нас ветеринарную практику. В округе Колдуэлл скота достаточно, чтобы обеспечить его работой.

Новостью заинтересовались многие, но по разным причинам.

— Вы осуществляете связь науки и коммерции, — одобрил дедушка.

— Именно так. Ваш сын рассказал мне о ваших ученых занятиях. Нам есть что обсудить, надеюсь, ко взаимному удовольствию.

Тревис и я радостно переглянулись. Звериный доктор!

Мужчинам подали бренди и сигары, потом Альберто отвез доктора Прицкера и его пожитки в пансион Элси Белл. Доктор собирался снять там комнату.

Мы с Тревисом пошли провожать повозку — нам не терпелось расспросить доктора о его ветеринарных занятиях.

— А каких зверей вы лечите? — начал Тревис.

— Всяких, хотя чаще всего самых обычных домашних животных. Коров, лошадей и свиней.

— А диких животных?

— Понимаете, молодой человек, люди, конечно, то и дело приносят мне пострадавших — белку или енота, но я обычно не берусь лечить таких зверей. Они испуганы, им больно, они не понимают, что ты хочешь им помочь. Обычно лучше побыстрее избавить их от мучений.

По Тревису было видно — такой ответ ему не по вкусу.

— У меня был броненосец. Мы его назвали Носик. Мы решили, что он Носик, но может быть, имя Броня подошло бы ему больше. А вам когда-нибудь приходилось лечить броненосцев?

Доктор Прицкер улыбнулся:

— Никогда не слышал, чтобы ветеринары лечили броненосцев.

Я на всякий случай добавила:

— Для этого немало причин. Я бы не рекомендовала броненосцев в качестве домашних животных.

— А вы не расстраиваетесь, когда звери умирают?

— Ко всему привыкаешь, и к этому тоже. Я стараюсь к ним не слишком привязываться.

— Дедушка мне то же самое говорит. А нам можно прийти посмотреть, как вы лечите животных?

Доктор Прицкер слегка удивился. Он подумал и сказал:

— Если ваша мама разрешит, почему бы и нет.

— Она, конечно, разрешит, — тут же вставила я и с выражением поглядела на брата. Он понял намек.

Мы проводили доктора Прицкера и помахали ему на прощание.

Тревис и я весело болтали всю дорогу домой. Ветеринар! Мы просто не верили своему счастью.

Впрочем, счастье — это когда спишь в своей постели. К тому времени, когда я пошла наверх, к себе, кузина уже спала глубоким сном на моей кровати — лицом к стене, лампа притушена. Она забрала даже мою подушку, а я так ненавижу незнакомые подушки. Мне постелили на полу, бросили комковатый, набитый хлопком матрас и комковатую, тоже из хлопка подушку. На полу, там, где ползают змеи. Я задула лампу, прислушалась к тихому шороху. Может быть, королевская змея отправилась в ночной поход? Или это Агата тихо стонет?

— Споки ноки, — прошептала я, но ответа не дождалась.

Галвестонское наводнение вынесло к нашим берегам двух человек, потерявших кров. Один из них мне точно по вкусу. Другая? Это мы еще посмотрим.