Я причесывалась перед сном — сто взмахов щеткой — и расспрашивала Агги.
— А на что похоже море? И пляж, на что он похож? И ракушки? Правда, что можно идти по пляжу и подбирать ракушки? А за это надо платить, или они бесплатные?
— Платить? Глупости! Кому платить?
— Не знаю. Потому и спрашиваю.
— Подбирай сколько хочешь, хотя зачем они тебе сдались, ума не приложу.
— Чтобы собрать коллекцию ракушек, чего тут непонятного.
Я загадала на прошлый Новый год, что обязательно своими глазами увижу океан — любой океан. Но я не очень-то верила, что у меня получится; на худой конец сгодилась бы и коллекция ракушек.
— Понятия не имею, кому нужна куча грязных старых ракушек, — удивилась Агги.
Да, тяжело с ней разговаривать. Но я не отступалась.
— А дельфинов ты видела? Я о них все на свете читала. Они млекопитающие, знаешь, теплокровные. Совсем даже не рыбы.
— С какой стати? Они же живут в воде. Значит, рыбы.
Я ушам своим не поверила. Как человек, которому такая удача привалила — жить у моря, — может быть таким невежественным? Я только вздохнула.
— А солнце блестит на танцующих волнах?
— С чего ты взяла?
— Где-то прочитала.
— Ну, понятно. Наверно, можно и так сказать. Когда погода хорошая.
— Расскажи мне про волны, — попросила я.
Она ужасно удивилась:
— Волны выбрасывают на песок всякую гадость.
— Какую гадость?
— Дохлую рыбу, мертвых чаек, деревяшки, водоросли, всякую дрянь. Вонючую. Хотя однажды я нашла стеклянный поплавок от сети, а потом еще пустую бутылку из-под рома, она с самой Ямайки приплыла.
— Здорово. А записка в ней была?
— Нет, — зевнула она.
— Но ты ее все равно сохранила? Вот бы мне что-нибудь такое.
— Зачем? Старое барахло.
Да, разговор явно зашел в тупик. Но я не унывала.
— Расскажи про приливы и отливы.
— Что про них рассказывать. Сначала прилив, а потом отлив. Иногда их слышно.
— Слышно? А какой это звук?
— Ну, такой тихий, шипучий — ш-ш-ш-ш-ш. Иногда погромче, когда волны ударяют в каменистый берег. Тогда сильный шум. Когда как.
— А когда как?
Ей явно казалось, что я говорю по-китайски.
— Откуда мне знать?
Странное у нее ко всему отношение. Как можно не знать, как можно не попытаться узнать, как можно вообще про это не думать? Может, с ней что не в порядке, ну, не только астения и неврастения, а что-нибудь еще? Может, с ней что из-за наводнения случилось, а снаружи не видно? Может, она головой ударилась, и ей все любопытство отшибло? Вопрос для Дневника: откуда берутся волны? И приливы с отливами? Обсудить подробно с дедушкой.
На следующий день ей пришла маленькая посылка, и, поскольку она валялась среди других писем, я посмотрела на обратный адрес. «Л. Лампкин, 2400 Чёрч-Стрит, Галвестон». Кто такой этот Лампкин? Я уже собиралась отнести посылку Агги, как она появилась собственной персоной и молниеносно схватила пакет — словно голодный ястреб добычу. Прижала к себе, глаза так и сияют. Выскочила из холла, слова не сказав, и на полной скорости помчалась наверх.
Ну и ну, до чего невежливо. И страшно интересно.
Агги уже была в нашей комнате, сражалась с разлохматившейся бечевкой. Она завопила не своим голосом:
— Ножницы! Дай мне ножницы!
Я помчалась в гостиную за ножницами, но когда вернулась, она уже ухитрилась разорвать пакет. Там была коробочка. Агги поставила ее на стол и благоговейно открыла. Внутри оказалась шкатулочка и письмо. Она прижала руки к груди — волнующий момент заслуживает минутной паузы.
Тут я сделала глупость:
— Что там такое?
Она обернулась:
— Можно меня в этом доме хоть на минуту оставить в покое? Убирайся отсюда!
— Не надо кричать, — обиженно сказала я. — Я и сама могу догадаться, что ты не нуждаешься в моей компании.
Я вышла. Меня терзала горькая обида, но, несмотря на потрепанные чувства, я высоко держала голову. С чего это я взяла, что мы стали друзьями?
Я спустилась вниз и тут совершила вторую ошибку, задержалась в холле. Тут меня мама и отловила — пора было заниматься музыкой.
Вечером, когда мы с Агги готовились ко сну, она спросила:
— Кэлли, а где щетка для волос?
Я сунула щетку ей под нос. Еще через пару минут:
— Кэлли, а ты пемзу не видела?
Я бухнула искомый предмет прямо ей на колени и пять минут мучилась, пока она терла пемзой пятки — жуткий звук.
— Кэлли, куда ты задевала…
— Никуда! Что бы это ни было! Сама ищи, я тебе не прислуга.
Ледяное молчание. Ясно, что ее просто распирает новостями, но обе мы делали вид, что не замечаем друг друга, пока не пришло время задуть лампу. Наконец она сказала:
— Ну ладно. Умеешь хранить тайны?
— Конечно, умею, — обиженно буркнула я. — Я же не ребенок, сама знаешь.
— Поклянешься никому не рассказывать? Подними правую руку и клянись.
Я подняла руку, но ей этого было мало.
— Подожди, где моя Библия?
— Агги, это уже слишком.
Она вытащила Библию из шкафа и заставила меня положить на нее правую руку. Да, похоже, дело серьезное. Если я такую клятву нарушу, попаду прямехонько в ад. Но если меня будут прижигать раскаленным железом и стегать девятихвостой плеткой? Тогда как? Можно? Коленки у меня дрожали. И голос тоже.
— Клянусь никому не рассказывать.
— Никогда, никому и так до скончания века.
— Никогда не рассказывать и так до скончания века. Аминь.
Она чуть-чуть расслабилась и улыбнулась совершенно необыкновенной улыбкой. Да, она же хорошенькая. Трудно заметить, потому что она всегда хмурится и злится, беспокоится и расстраивается.
Мама дала ей саквояж вместо того мешка, с которым она приехала. Агги достала оттуда маленькую шкатулку — ту самую. Велела мне сесть у стола и осторожно протянула шкатулку.
Там оказалась фотография молодого человека лет двадцати, плотно упакованного в костюм и жесткий воротничок. Волосы гладко прилизаны — важное событие, снимается портрет.
— Это он, — прошептала Агги, выражение лица такое же умильное, как у Гарри, когда он ухаживал за своей первой девушкой.
Я внимательно посмотрела на круглое, словно луна, лицо, тощие усики, чуть кривоватые зубы, пробивающуюся бородку.
— Правда прелесть? — выдохнула полная пылких чувств Агги.
Ну… нет. Скорее смахивает на дохлую рыбу. Если честно, он, конечно же, замер, не дыша, пока его фотографируют. Это никого не красит, но все равно он какой-то никакой. Как-то раз дедушка сказал, что у каждого свой вкус. Вот вам живое доказательство.
— А кто он, Агги?
— Ну кто. Лафайет Лампкин, конечно. Мой поклонник. Но никто не знает, и ты никому не говори, — она железной хваткой сжала мое плечо.
— Ой. Больно. Не скажу, я же обещала. А где вы познакомились?
— Он раньше работал бухгалтером у папаши в лавке. Но как-то раз пошел меня провожать, и папаша его уволил на следующий же день под каким-то дурацким предлогом. Но он ничего плохого не делал. Папаша просто хотел от него избавиться.
— Почему?
— Папаша сказал, что он не нашего круга. Может быть, но мне-то что. Лафайет сам в люди выбился, — гордо заявила она. — Выучил бухгалтерское дело на заочных курсах и старался, как мог, пополнить свое образование. Но папаше всего мало, хотя он тоже самоучка. Папаша хочет, чтобы я вышла замуж за кого-нибудь, кто в родстве с богатыми семействами, с Сили или с Моуди. У них денег, как у Креза, но мне на это наплевать.
Она взяла фотографию и нежно прижала к груди. Глаза ее увлажнились, и она сказала мечтательно:
— Мое сердце принадлежит Лафайету.
Ну и ну, до чего романтично. Но обмен тайными посланиями с молодым человеком без ведома и одобрения родителей — опасная игра, которая обычно кончается неприятностями и слезами. Не удивительно, что она проверяет почту раньше всех, чтобы кто-нибудь еще не заметил ее писем.
— Он попросил прислать ему фотографию. Мило, правда? У меня была одна, но я ее потеряла после наводнения.
— В Локхарте есть фотограф, «Фотографический салон Хофера». Мы с дедушкой там сфотографировались вместе с Vicia tateii.
— Вы сфотографировались с тем растением? — удивленно переспросила она.
— Конечно. Говорят, что нужно хранить память о важных событиях.
— Это про свадьбы, крестины и всякое такое прочее. А не про растения.
— Позволь напомнить, что открытие нового вида — весьма важное событие. — Я вынула из ящика стола нашу фотографию — дедушки, меня и нашего открытия — и ткнула в нее с гордостью. — Вот, смотри.
— Ну и что? — с пренебрежительными нотками в голосе она оттолкнула фотографию, как какой-то пустяк. Пустяк! Пусть она мне про банк рассказала, я ей за это благодарна, но такое отношение — уже слишком. Раздражению моему не было предела. Мне дорога фотография нашего Растения, ей — фотография Лафайета Лампкина, в чем тут разница? Да, конечно, наше Растение выглядит неважнецки, немножко неказисто, уж больно день жаркий был. Но оно совершенно новый вид и заслуживает особого уважения. А некоторым людям самые важные вещи невдомек.
— Подожди минутку, — теперь она схватила фотографию и принялась ее внимательно изучать.
Отлично, наконец-то она поняла важность научного и исторического документа. Прониклась идеей просвещения. Наконец-то! А то глядит на меня, как на надоедливую идиотку. Теперь-то начнет воспринимать меня всерьез. Мы сможем и на другие темы разговаривать. Не только о деньгах. Может, даже сможем провести вместе какое-нибудь исследование.
Она постучала пальчиком по золотой печати в нижнем левом углу фотографии. «Фотографический салон Хофера».
— Ты говоришь, это в Локхарте?
— Прямо рядом со зданием суда. А что?
— Как что? — Медленно же ты соображаешь, говорил ее взгляд. — Я смогу там сфотографироваться для Лафайета. Сколько это стоит? Когда кто-нибудь туда поедет?
Прощайте, совместные научные исследования, прощай, изучение Природы.
— Стоит доллар, и Альберто, наверно, поедет туда в субботу.
— Отлично. Поеду с ним.
— Я тоже поеду.
Сколько же всего народу будет в повозке? Если Агги поедет, мне не достанется места на козлах и придется сидеть в повозке. Все равно, поездка в большой город (население 2306 человек) со множеством всего интересного того стоит: там и электричество, и библиотека, и большой магазин, и чайный зал, и оживленное движение. В библиотеке, конечно, сидит пожилая дама-библиотекарша, миссис Уиппл ее зовут, старая калоша, которая следит за всем и решает, какую книжку можно давать детям, а какую нельзя. Она уже раз отказалась выдавать мне «Происхождение видов» Дарвина, но, к счастью, у дедушки нашелся экземпляр. Все равно никогда не забуду злобный взгляд этой миссис Уиппл.
— А как ты объяснишь, зачем тебе понадобилась фотография?
— Скажу, что это для мамаши и папаши вместо той, которую они потеряли.
Я и сама не промах, совру — недорого возьму, но эта Агги мне сто очков вперед даст. Быстро соображает.
Суббота — самый лучший день недели. Я постучала в дверь библиотеки и услышала обычное: «Входи, коли не шутишь».
— Дедушка, мы собираемся в Локхарт. Хотите, верну библиотечные книги?
— Спасибо, очень любезно с твоей стороны. И я тебе дам список книг, которые мне нужны.
Я взяла список, книги и побежала к повозке. На козлах уже расселись Альберто, Гарри и Агги. Мы с Салом Россом забрались в повозку и устроились на старой попоне. Я взяла с собой «Путешествие натуралиста на корабле „Бигль“» и развлекала брата, зачитывая вслух особо интересные места. Ему очень понравилась глава про каннибалов, но пришлось читать почти шепотом, чтобы взрослые спереди не услыхали.
В городе все, кроме меня, направились в большой универсальный магазин Сазерленда («Всё под одной крышей») на главной площади. Три этажа всевозможных соблазнов — и необходимое, и ненужная роскошь. А я пошла в библиотеку.
Там было темновато, пахло бумагой, чернилами, кожаными переплетами и пылью. До чего же я люблю этот запах книг. Что может быть лучше, согласитесь? Лучше может быть только отсутствие миссис Уиппл, местной гарпии.
Я положила на стойку книги, которые надо было вернуть. К счастью, вышеназванной особы нигде не было видно, хотя я слышала шелест ее черного поношенного бомбазинового платья, которое она надевает в любую погоду, поскрипывание корсета на китовом усе, чувствовала запах нафталина. Значит, она где-то тут. Странно. Вдруг она как выскочит из-за стойки прямо на меня, словно чертик из коробочки. Я пискнула как мышка и отскочила, но не могла не восхититься ее резвостью и проворством — она же вовсе не молоденькая и совсем не так легка на ногу.
— Кого мы видим, — угрюмо сказала миссис Уиппл. — Неужели сама Кэлпурния Вирджиния Тейт? И, как всегда, подкрадывается незаметно.
Какая горькая несправедливость! Это я-то подкрадываюсь? Почему эта ужасная хранительница книг так меня ненавидит? Мы обе любим книги. Значит, по логике вещей, мы родственные души, но по какой-то странной причине мы терпеть друг друга не можем. Всегда и во всем. Может, пора заключить перемирие, зарыть боевые томагавки, протянуть оливковую ветвь, искренне извиниться за причиненное зло?
А может, и не пора.
Ярость во мне клокотала. Но я не дала ей выхода и проговорила самым что ни на есть сладеньким голоском:
— Добрый день, миссис Уиппл. Вы не думайте, я не собиралась подкрадываться. Это вы меня испугали. Как это вы умудряетесь так быстро двигаться, при таком-то весе… Ой…
Она вдруг побагровела, как свекла. Не хотелось бы оказаться виновницей ее смерти от апоплексического удара.
— Уходи, пожалуйста. У меня нет времени на таких записных нахалок, как ты.
Она повернулась ко мне спиной и направилась в секцию истории Техаса.
Изгнана из библиотеки! Новое дело! Что я маме скажу? Записная нахалка! Тут я сразу вспомнила о записке от дедушки. В определенных кругах, стоит только упомянуть его имя, и золотой ключик как по волшебству открывает двери, которые мне иначе ни за что не открыть. В других кругах — там, где царят невежественные, неумытые и неначитанные особи, — его с презрением именуют полоумным, «сумасшедшим прохфесором», распространяющим еретические, явно сомнительные, а может, и опасные идеи.
Миссис Уиппл знала, что дедушка — член-основатель Национального географического общества. Она знала, что он состоит в переписке со Смитсоновским институтом. Что бы она не думала о теории эволюции, ей приходилось признать, что дедушка — самый образованный человек от Остина до Сан-Антонио, а может, и еще дальше.
— Пока я еще не ушла, миссис Уиппл… Дедушка попросил меня взять для него эти книги, — я вытащила дедушкину записку и тщательно разгладила ее на стойке. — Видите, это для него. Для его исследований. Лично для него.
Она обернулась — сомнений нет, она поняла, для кого книжки. Недовольно поджала губы, но листок бумаги взяла, прищурила глаза, пробежалась по списку и не глядя на меня, пошла в хранилище, рявкнув через плечо:
— Двадцать минут.
Отлично. Есть время пройтись по магазину и, может даже, посмотреть, сфотографировалась ли уже Агги. С легким сердцем и легким шагом я направилась к центральной площади. Хорошо, что у нас есть такая замечательная библиотека. В большинстве округов Техаса библиотек нет и в помине. Доктор Юджин Кларк, врач, который умер молодым, завещал десять тысяч долларов на постройку библиотеки, чтобы молодая особа, которая ему отказала, могла пользоваться прекрасной библиотекой с залом, где можно будет наслаждаться литературой и музыкой.
Это здание было построено во имя любви. И теперь оно служит нам, жителям округа Колдуэлл, конечно, только тем, которые умеют читать.
Кэлпурния, тебе привалила удача. Даже если приходится иметь дело с такой Медузой Горгоной, чтобы получить книги. Немножечко несправедливо, совсем немножечко. Нет, сейчас, похоже, уже не совсем немножечко. К тому времени, как я дошла до главной площади, ясный, солнечный день затмился в моей душе маленьким черным облачком вины.
Почему миссис Уиппл так меня не любит? Если раньше у нее и не было причин меня не любить, теперь они уж точно появились. И никто, кроме меня, в этом не виноват. Я вспомнила свои слова, может, в них нет ничего особенного? Увы, это не так. По меньшей мере, я ей нагрубила. А если честно, проявила жестокость. Поставь себя на ее место (можешь даже запихнуть себя в корсет из китового уса). Она вдова, немолодая, влачащая скудное существование. Ей приходится терпеть таких нахальных детей, как… ну, как я. Она — Хранительница книг и заслуживает всяческого уважения. Ничего, что она словно считает все эти книги своими собственными, не хочет их отдавать в руки беспечным незнакомцам, которые отнесутся к ним без должного уважения, будут их трогать грязными руками или — страшный грех — подчеркивать и писать на полях. А может быть, даже совершат самое ужасное преступление — потеряют один из этих драгоценных томов! Подумать страшно!
А ты, Кэлпурния, жестокая девчонка. Надо как-то попытаться загладить вину. Искренне извиниться, а то угрызения совести замучают. Пусть не любит меня, если ей так нравится. Но я больше к ней плохо относиться не буду. Не заставите.
В магазине я изучила все духи, мыло и пудру, куда более разнообразные и изысканные, чем в нашей местной лавке. Мое внимание привлек роскошный кусок лавандового мыла в расписной жестяной коробочке. Отличный подарок для немолодой дамы. Я только легонько вздохнула и велела самой себе оставить все сожаления. Вытянула из кармана целый четвертак. Даже на мороженое с крем-содой не останется, но что поделаешь. Ничего, я себе еще заработаю. Будет у меня и мороженое, и крем-сода.
Я поднялась в чайную комнату на втором этаже. Там, среди кадок с пальмами, в позолоченных креслах сидели дамы и пили чай из тоненьких фарфоровых чашечек. Они ели крошечные-прекрошечные сэндвичи со срезанной коркой (даже не спрашивайте меня, зачем срезать с хлеба корку). Я полюбовалась на фигурный металлический потолок и медленно крутящиеся лопасти электрических вентиляторов. Тихо шипели трубы пневматической почты, с головокружительной быстротой переправляющие деньги и счета туда-сюда по всему магазину.
Я спустилась на первый этаж. Гарри покупал для отца сигары.
— Что у тебя, малышка?
— Это для миссис Уиппл из библиотеки. Как ты думаешь, ей понравится?
— Подходящий подарочек. Но с чего ты вообще вздумала дарить ей подарки?
— Я ей нагрубила.
Рассказала брату, что произошло, но не упомянула, что потратила все деньги. Честное слово. Он мне посочувствовал.
— Весьма похвально, малышка. Пойдем, я куплю тебе мороженое с крем-содой или мороженое с фруктами. Что хочешь.
— Правда? — жизнь сразу заиграла новыми красками.
Мы уселись рядышком на крутящихся стульях у прилавка, где продавали газировку. Гарри заказал совершенно новый десерт — разрезанный вдоль банан, экзотический, дотоле невиданный фрукт, а внутри взбитые сливки. Ну, а я, конечно, попросила мороженое с крем-содой. Я с восторгом глядела на то, с какой привычной легкостью продавец готовит коктейль — набирает шарик мороженого, добавляет ароматную крем-соду, старается, чтобы пена дошла прямо до края высокого стакана в форме тюльпана — до самого края, но не через край — кладет сверху порцию сверкающих взбитых сливок и яркую красную вишенку. А потом ставит стакан на гофрированную бумажную салфетку, а рядом кладет и ложечку, и соломинку.
Я вычерпывала взбитые сливки ложкой, пыталась утопить мороженое, старалась не слишком шумно тянуть крем-соду через соломинку. Добрый Гарри дал мне два раза откусить от его бананового десерта (полезно быть его любимицей). До чего же вкусно, в следующий раз закажу себе такой, хотя он стоит целых тридцать центов!
Я погуляла по разным отделам магазина, с восторгом оглядывая разнообразные товары. Книжек почему-то не было. Может быть, владелец магазина сам не любит читать, а может, он думает: раз есть библиотека — больше ничего и не надо.
Мы вышли на улицу, и Гарри с Альберто начали грузить закупленные товары. Я двинулась в сторону «Фотографического салона Хофера» («Замечательные фотографии знаменательных событий»). Я уже входила в дверь, чтобы проверить, где Агги, когда заметила на витрине кое-что примечательное. Голенький младенец на медвежьей шкуре, деревенская парочка — жених и невеста во взятых напрокат нарядах. А между ними знакомая картинка — дедушка, я сама и Растение. Пусть весь мир — ну, по крайней мере, весь Локхарт — видит. Представьте себе, мы — местные знаменитости. Интересно, может, миссис Уиппл меня именно за это ненавидит? Нет, она меня не жаловала и до того, как мы открыли новый вид.
Я вошла. Над головой, объявляя о моем прибытии, звякнул колокольчик.
— Присядьте пока, — прокричал мистер Хофер. — Я занят.
— Кэлпурния, это ты? — раздался голос Агги. — Иди сюда.
Я откинула занавеси, закрывающие проход в студию. Агги позировала, сидя в изящном плетеном кресле, как на троне. На коленях она держала большущий букет искусственных роз и декоративной зелени. Она была явно недовольна букетом.
— Как ты думаешь? С цветами или без цветов?
Мистер Хофер обернулся:
— Привет, привет, мисс Кэлпурния. Рад тебя видеть.
Мистер Хофер пришел от нашего открытия в такой восторг, что готов был день и ночь рассказывать всем и каждому о значительности этого события и о той невероятно важной роли, которую играл он сам в обнаружении новых видов на нашей планете. Ведь именно его фотография — Vicia tateii крупным планом — хранится теперь в Смитсоновском институте, с именно его — Хофера — тисненой печатью на обороте снимка, напоказ всем-всем, во веки веков. И так далее, и тому подобное.
Он вежливо осведомился о дедушкином здоровье и о моем, но тут я его перебила и спросила, почему он выставил нашу фотографию в витрине.
— Хороший вопрос, юная леди. Такой хороший вопрос, что с полдюжины людей каждый день заходит в салон и спрашивает. И многие остаются, чтобы сделать снимок. Будит любопытство, можно сказать, помогает начать разговор. Вот совсем недавно…
— Так с цветами или без? — в голосе Агги сквозило раздражение. — Знаете, мистер Хофер, я не могу тут весь день сидеть.
— Да-да, конечно.
— Так с цветами или без? — Агги совершенно потеряла терпение.
Цветы были даже похожи на настоящие, их явно сделал кто-то, кто разбирается в ботанике.
— С цветами. Они миленькие. Жалко только, что цвета не видно будет.
Тут мистер Хофер закатился продолжительным смехом — цветная фотография, обхохочешься. Агги пристроила букет поудобнее, а мистер Хофер приготовил все для вспышки и нырнул под черное покрывало.
— Замрите! — приказал он. — Три, два, один!
Вспышка магнезии осветила комнату ярким белым светом, мы на мгновение потеряли возможность видеть и даже двигаться.
— Хорошо должно получиться. Вы хотите две фотографии?
— Да. С меня два доллара?
— Именно так. Теперь мне нужно полчасика. За это время они подсохнут.
Агги и я вернулись в магазин Сазерленда, но сначала я показала ей Растение в витрине фотографа. К моему глубочайшему удовлетворению, теперь фотография произвела на нее большее впечатление, хотя, конечно, признаваться в этом она не хотела.
Я оставила Агги перебирать материю и кружева в магазине и, набравшись храбрости, зашагала назад в библиотеку. Пора вручить мой подарок и покаяться во всех грехах.
Я глубоко вздохнула, собрала волю в кулак и вошла. К моему ужасу и одновременно к облегчению, миссис Уиппл там не было. Стопка книг, перевязанная бечевкой, лежала на стойке. К ней прилагалась записочка — краткая до невозможности: «Книги, заказанные капитаном Уолтером Тейтом, Фентресс». Я сунула стопку книг подмышку и аккуратно положила жестянку с мылом на то же самое место. Моя храбрая половина хотела найти библиотекаршу между полками и сделать все, как положено. Трусливая половина вздохнула с облегчением и подумала: «В следующий раз». Эта половина победила — пора идти, повозка уже нагружена. Кто знает, нагружена или нет, но я быстренько рванула к двери. Что поделать, храбра я, конечно, донельзя, но и трусиха порядочная.
Кстати, я абсолютно уверена, что в понедельник утром по дороге в школу Агги зайдет на почту.