Мы пережили ночь без инцидентов, но Рэн все равно поднимает меня рано. Теперь, когда у него есть план, он превратился в одержимого делом человека. Рэн и Грей пообещали отправить к трактиру повозку за Фреей и ее детьми и уже подготовили лошадей. Они ждали меня еще до того, как я закончила завязывать ботинки.

Мы садимся на лошадей, над нами простирается синее и холодное небо. Мороз лишь слегка пощипывает мне щеки, пока мы медленным галопом скачем по снегу. По голой земле мы практически летим. Грей едет от холма к холму первым в качестве дозорного. Когда мы оказываемся у последнего пика, я испытываю облегчение, потому что стражник нас останавливает. Затем я вижу, что он обеспокоен.

– Какой-то человек ждет на границе леса, милорд. Кажется, он один.

Я всматриваюсь вперед и вижу мужчину с огромной повозкой и двумя ломовыми лошадьми, но они слишком далеко, чтобы можно их было разглядеть в деталях.

– Хорошо, – говорит Рэн. – Я попросил его подождать нас здесь. Он работает извозчиком, и нам потребуется его повозка.

Грей хмурится.

– Вы знаете этого человека?

– И ты его тоже знаешь. Ты отдал ему свой кошелек с монетами. – Рэн косится на меня: – И если я правильно помню, вы повредили перевозимый им груз?

Так это тот однорукий мужчина с кучей ящиков!

– Когда ты успел попросить его подождать нас?

– После вашей лекции на тему «Знаю ли я, как делать что-то хорошее».

Вот куда направился Рэн, когда попросил Грея сопроводить меня в трактир.

– Но… зачем?

– Я попросил его подождать, чтобы он мог развозить еду из замка людям. Уверен, он и Фрею привезет, если я попрошу.

Я открываю рот и тут же закрываю.

Не дожидаясь ответа, Рэн подгоняет лошадь и скачет вниз с холма.

Мы узнаем, что извозчика зовут Джемисон. Шок и недоумение вчерашнего дня исчезли, и он выглядит довольным тем, что может предложить свои услуги.

Лошади Джемисона выглядят лучше его, и мне нравится, что он накинул на их спины одеяла, пока нас ждал. Рэн рассказывает извозчику ту же историю, что и Коулу, в которой говорит, что замок был проклят злобной королевой Силь Шеллоу. После Рэн просит Джемисона хранить это в секрете.

Мы наконец едем через лес. Рэн и я впереди, за нами следует повозка, а за ней Грей.

Мы перешли на шаг, поэтому я оглядываюсь на Рэна и говорю тихо:

– Ты просишь людей держать все в тайне. Думаю, Коул и Эвелин справятся, но Джемисона мы только что встретили. Как ты можешь быть уверен, что он не расскажет это никому?

– Миледи, – Рэн смотрит на меня с неподдельным недоумением, – я рассчитываю на то, что они всем это расскажут.

Я чувствую, что упустила из вида что-то важное.

– Так… секундочку.

– И снова я должен спросить. Вы в курсе, как появляются сплетни?

– Ты делаешь из всего большой секрет, чтобы они потом болтали об этом?

– Естественно. – Рэн смотрит на меня так, словно меня это не должно удивлять. – Вы правда считаете, что я бы раскрывал настоящие секреты в такой бесцеремонной манере?

Я закрываю рот. Нет, конечно же, я так не считаю. Рэн все просчитывает. Можно было догадаться, что и это тоже.

– Ты хоть когда-нибудь делал что-нибудь безрассудное?

– Делал, – отвечает он. – Один раз.

Затем мы переступаем границу между снегом и теплым ярким солнечным светом.

Джемисон усердно работает. Мы носим еду из замка уже полчаса, и даже одной рукой он быстро складывает все в сундуки и набивает повозку. Он был несколько ошарашен теплым воздухом и обилием яств, не говоря уже о звучащей в замке музыке. Грустно даже, что я, пробыв здесь всего несколько дней, уже перестала удивляться этому.

Однако больше всего Джемисона поразили Рэн и Грей, помогаюшие ему носить еду из кухни и со столов главного зала.

Я сама не ожидала, что Рэн будет помогать. Не знаю почему. Я, конечно, не могу представить его лениво валяющимся на обитом шелком диване, но он явно не похож на человека, который засучит рукава и примется за работу, хотя именно это он и делает. Рэн давно снял оружие, броню и куртку на пряжках, оставшись в рубашке с закатанными рукавами. Я не могу отвести взгляд от Рэна в солнечном свете, его обнаженных по локоть рук и капелек пота на линии бровей.

Заставляю себя смотреть на повозку и приказываю мозгу прекратить думать об этом.

Мне кажется, за таким поведением принца скрывается холодный расчет. Рэн наверняка надеется, что Джемисон расскажет людям о том, какой же Его Высочество замечательный трудяга.

Рэн замечает мое приближение и поворачивается, чтобы забрать у меня ящик.

– Я справлюсь, – спешу сказать я. Вероятно, краснею.

Принц отступает назад и отводит руку в сторону, освобождая мне дорогу.

– Миледи.

Я забрасываю ящик в повозку, где ждет Джемисон, чтобы поставить его на место. Рэн не сводит с меня взгляда. С моего лица румянец никуда не исчезает.

Джемисон подхватывает сундук.

– Ваше Высочество, могу ли я спросить…

Рэн наконец-то перестает пялиться на меня.

– Спрашивай.

– Вы не боитесь снабжать людей волшебными яствами?

– Я боюсь того, что этого будет недостаточно.

Мое сердце замирает на долю секунды, и мне приходится напомнить самой себе, что Рэн ничего не делает просто так и все его действия – это часть какого-нибудь плана, лишь средства для достижения цели. Да, цель благая – помочь людям, но все равно это расчет. Рэн играет свою роль, как и я – свою.

– Понял, Ваше Высочество, – кивает Джемисон и поднимает сундук в повозку, где ловко ставит его сверху на остальные.

Грей выходит из замка с очередным сундуком, закидывает его в повозку, а затем запрыгивает в нее сам, чтобы ровно поставить груз. Из оружия на стражнике нет только меча.

– Полагаю, это последний на данный момент.

Джемисон выпрямляется и кивает Грею:

– Командор, примите мою благодарность.

– Не стоит, – встревает Рэн. – Командор Грей любит чувствовать себя полезным.

Грей откидывает назад прилипшие ко лбу волосы и говорит:

– Командор Грей скоро будет жалеть, что сказал это.

Может быть, дело в общей цели, но Грей и Рэн ведут себя как-то по-другому. Менее… Я даже не знаю, как это описать.

Грей и Джемисон спрыгивают с повозки, и извозчик запирает ее на засов.

– Я и леди Фрея вернемся к закату, Ваше Высочество.

– Хорошо, – говорит Рэн.

– Спасибо, – добавляю я.

Джемисон коротко кланяется:

– Да, миледи. Конечно.

Он разворачивается к Грею и четко отдает тому честь:

– Командор.

Затем Джемисон направляется к переднему краю повозки.

– Погоди, – окликает его Грей.

– Да? – Джемисон разворачивается.

– Ты отдал мне честь, – озадаченно хмурится Грей. – Ты же не был в Королевской Страже.

– Служил в Королевской Армии до тех пор, пока в прошлом году не лишился руки, защищая Уиллминтон, – смущенно объясняет Джемисон. – Прошу меня извинить. От старых привычек трудно избавиться.

– Какое у тебя было звание?

– Лейтенант.

– Все еще можешь держать меч?

– Я могу куда больше, чем просто его держать.

Грей кивает:

– Когда вернешься на закате, найди меня.

– Да, сэр. – Джемисон мешкает, затем спрашивает: – Зачем?

– Затем, что мне нужен лейтенант.

Джемисон начинает смеяться, но выражение лица Грея не меняется, поэтому извозчик быстро становится серьезным.

– Да, сэр. – Он снова салютует, затем забирается на козлы и направляет лошадей вперед.

Как только Джемисон оказывается за пределами слышимости, Рэн говорит:

– Командор, у этого человека нет руки.

– Принял к сведению. – С мраморных ступеней Грей поднимает свой пояс с мечом и возвращает его на законное место.

– Что такое Уиллминтон? – спрашиваю я.

– Один из приграничных городов на севере. – Грей переводит взгляд на Рэна: – Если он лишился руки, защищая этот город, то у него может быть информация касательно армии Карис Люран.

– Я об этом думал. – Рэн встречается взглядом с командором. – Не уверен только, что этого достаточно, чтобы сделать его твоим лейтенантом.

– Я не предлагал ему должность, а просто дал знать о вакансии. Вы попросили собрать подходящий состав стражников…

– Именно! Подходящий! Если отсутствие руки делает его непригодным для армии, то оно же определенно бракует его и для Королевской Стражи.

– У него есть опыт, – говорит Грей. – Это много значит для меня. Я бы дал ему возможность попробовать свои силы.

– Нам жизненно необходимо выглядеть сплоченными и сильными…

– Наймите его, – встреваю я.

Рэн резко поворачивает ко мне голову:

– Что вы сказали?

– Я сказала, чтобы вы его наняли. – Я отказываюсь отводить от Рэна взгляд. – Или хотя бы дайте ему пройти испытания. Мне без разницы, что у него одна рука. Я доверяю суждению Грея, и ты тоже говорил, что доверяешь.

Рэн вздыхает и поворачивается ко мне:

– Миледи, пожалуйста. Вы не знаете…

– Не надо смотреть на меня свысока, – перебиваю я. – У нас альянс или как?

Это заставляет Рэна резко выпрямиться. Он внимательно смотрит на меня, затем делает вдох, чтобы сказать что-то.

Я делаю шаг вперед.

– Я принцесса или нет?

Глаза Рэна сужаются. Я практически могу видеть, как в его голосе вертятся шестеренки.

Я поворачиваюсь к Грею прежде, чем у меня сдадут нервы.

– Если ты считаешь, что Джемисон подходит, то испытай его. Если он пройдет испытание успешно, найми его. Это мой приказ, командор.

Я готова к тому, что взгляд Грея метнется к Рэну и что стражник будет ждать приказа от принца.

Но взгляд Грея сосредоточен только на мне.

– Так точно, миледи.

Я разворачиваюсь, чтобы подняться по мраморным ступеням обратно в замок. Адреналин бурлит у меня в венах, и я переживаю, что вот-вот рассмеюсь, или расплачусь, или у меня случится нервный срыв. Я стараюсь идти как можно быстрее, направляясь к лестнице, ведущей в мою комнату. Точнее, в комнату Арабеллы. Не важно.

Рука хватает меня за локоть и разворачивает кругом. Рэн держит меня нежно, но крепко. Он едва ли не прижимает меня к перилам. На его лице отражается смесь раздражения и удивления.

– Куда вы направляетесь?

Я чувствую, как у меня сбивается дыхание.

– К себе в комнату. Мне нужно переодеться.

Рэн заглядывает мне в глаза:

– Вы со мной играете?

– Не понимаю, как потная ношеная одежда может быть игрой. – Я пытаюсь проскользнуть мимо принца, но он кладет руку на перила, и я оказываюсь в ловушке.

– Вы считаете меня непреклонным, миледи?

Такого вопроса я не ожидала. Близость Рэна и бурлящий в крови адреналин заставляют мое сердце биться чаще.

– С чего ты взял?

– Я чувствую, что вам кажется, что каждое ваше действие должно быть проявлением агрессии. Если бы у вас в распоряжении действительно была армия, то я бы был весьма обеспокоен. – Рэн говорит легко, но его слова весьма весомы.

Я смотрю на него:

– Не понимаю, о чем ты.

– Вы ведете себя так, словно обязаны брать еще до того, как я могу вам это отдать. – Рэн слегка качает головой и выглядит при этом почти разочарованным. – Вам не следовало приказывать Грею, а вчера вам не следовало втайне везти еду в трактир. Вам не нужно скрывать свои желания, если вы чего-то хотите.

– Я все еще не понимаю.

– Миледи. Харпер. Принцесса, – продолжает Рэн. – Как же вы можете не понимать?

– Не понимать чего?

Рэн кладет свои ладони мне на плечи. Даже через кофту я ощущаю, насколько он сильный. По моей коже пробегают мурашки.

Он немного наклоняется ко мне:

– Не важно, будет снято проклятие или нет, вы хотите помочь моему народу. А я наследный принц Эмберфолла. Если выполнить вашу просьбу в моих силах, то вам всего лишь нужно попросить.

Я смотрю вверх на Рэна. Мои губы приоткрываются, но с них не слетает ни звука.

Принц меня отпускает.

– Прошу прощения. Я мешаю вашему отдыху.

Я все еще не знаю, что сказать.

Пока я стою и собираюсь с мыслями, Рэн отступает, пересекает главный зал и исчезает в солнечном свете.