В пригороде Лондона среди десятков акров зеленых садов уютно расположился массивный каменный особняк. Элис заметила, как в тот момент, когда между пирамидальных кипарисов показалось сие строение, черты лица Эндрю приобрели резкость и стали значительно более жесткими. На его шее отчетливо пульсировала жилка, ноздри заметно увеличились. Девушка безошибочно поняла, насколько сильно волнение мужчины, и какую гигантскую неприязнь питает он по отношению к родовому гнезду семейства Броудеров.

- Ты давно не был в этом доме? - Элис осторожно накрыла своей ладонью его ледяные пальцы.

- Три года или около того.

- Скучал по своей семье? - поинтересовалась девушка и в ту же секунду подумала, что задала несколько бестактный вопрос, но реакция Эндрю оказалась более чем снисходительна: одними уголками губ он улыбнулся и откровенно поделился с подругой своими ощущениями.

- По брату и сестре скучать не пришлось - наши отношения всегда были довольно холодны. Откровенно говоря, я видел каждого из них раз по десять за всю свою жизнь, - на лице девушки промелькнуло изумление, но от дальнейших объяснений Эндрю отклонился. - По Франческе же мне тосковать не довелось: дела семьи вынуждают нас связываться не реже раза в неделю.

Под руку пара поднялась по широким белым ступеням, и ровно в тот момент, когда это было необходимо, широкие деревянные двери особняка распахнул пожилой дворецкий в черной ливрее:

- Добро пожаловать домой, сэр Эндрюс, - теплом светились глаза слуги, тогда как большие глубокие морщины прорезали его бледную кожу.

- Здравствуй, Арчибальд. Мисс Миллан и я пробудем в доме до ужина, а после уедем.

Дворецкий с почтением поклонился Элис, и она ответила ему учтивым кивком головы. Девушка почувствовала неловкость: ей захотелось помочь разогнуть спину старику, которому, казалось, каждое движение дается с трудом, однако, она была вынуждена мириться с отведенной ему в этом доме ролью прислуги.

- По настоянию ее Светлости, вам приготовлены зеленая и розовая спальни. Позвольте, мисс Миллан, проводить вас в ваши покои.

Девушку не покидало ощущение, будто она очутилась в прошлом или даже позапрошлом столетии.

- Арчибальд, мы прогуляемся по саду. Будьте добры, сообщите брату и сестре о нашем визите. Франческа, наверняка, уже в курсе.

- Ее светлость в городе, прибудет к вечеру.

Эндрю радостно обнял Элис:

- Первая хорошая за сегодня новость.

- Ты любил эти сады? - девушка окинула взглядом деревья и кустарники, раскинувшиеся позади особняка, и представила, как хороша растительность летом, в пору цветения и зноя.

Эндрю вспомнил все те каникулы, которые провел в доме родителей вдали от ненавистной ему школы святого Антонио. Будучи маленьким мальчиком, он в одиночестве бродил по извилистым дорожкам сада, петлял в ходах живого лабиринта, забирался на деревья, купался в собственном небольшом пруду за холмом и все время мечтал. Все, о чем мог думать и чего желал в ту пору Эндрю - пара верных друзей, с которыми он грезил разделить радости детства. Но друзей у ребенка не было. Ни в школе, ни, тем более, в холодных стенах отчего дома.

- Я ненавидел этот сад, - от горя, которым веяли слова мужчины, сердце Элис болезненно сжалось. - Я мечтал навсегда убраться отсюда, и больше никогда не возвращаться.

- Представь, что ты впервые оказался здесь, - рука Элис легла на спинку деревянной лавки и в такт словам заскользила по ее изгибам. - Прочувствуй очарование вместе со мной. Погляди по сторонам, как изумительна геометрия фигур, образованных усеченными деревьями, почти так же гениальна, как естественная красота самой природы.

Эндрю притянул к себе девушку и поцеловал ее макушку. Казалось, весь его прежний мир рассыпался как карточный домик, и ему на смену пришел новый, удивительный, невероятно-прекрасный мир под названием Элис.

В те минуты, когда Эндрю представлял подруге своего сердца брата и сестру, Элис размышляла о том, что меньше всего она желает своим будущим детям воспитания в традициях, принятых в семействе Броудеров. Джеймс, младший ребенок, только вступал в пору подросткового неповиновения. В его резких движениях, чувственных порывах и слишком громкой речи читалась неуемная жажда жизни. Постоянные одёргивания и замечания со стороны сестры, которые не стеснялась то и дело отпускать хмурая Джейн, заставляли мальчика морщиться и краснеть в присутствии прелестной девушки его старшего брата. С первого взгляда на Элис Джеймс стремился понравиться ей, внутренне ощущая идущий изнутри светловолосой красавицы свет.

Джейн смотрела на старшего брата и его подругу с плохо скрываемой злобой. Элис не могла понять причину ее резкой неприязни, но про себя отметила, что мужчина абсолютно не замечает едких слов его родной сестры. Эндрю поочередно обнял Джеймса и Джейн и начал расспрашивать их об учебе и жизни в Англии. Элис отошла к кустам и присела на узкую лавочку, делая вид, что читает мемориальную надпись на ней (по традиции в парках близ Лондона принято ставить лавки в память об умерших людях, любивших эти места), из-под ресниц наблюдая за родственниками своего возлюбленного. Было в их поведении что-то очень печальное, щемящее душу. Ежеминутно мальчик допускал оплошности, за что сразу же получал замечания и недобрые взгляды со стороны своей сестры. В его глазах была заметна боль, но самым неприятным для Алисы стало невольное свидетельство постоянных стараний Джеймса угодить Джейн, которая, казалось, все больше и больше раздражалась из-за его опрометчивых слов.

Глухо застегнутая на все пуговицы кипельно-белая рубашка сестры Эндрю была олицетворением ее самой: бесчувственной и холодной, оттого эмоционально грубой и невосприимчивой юной девушки. Изначально Элис подумала, что она злится на братьев, но спустя несколько минут поняла, что ледяное сердце есть суть Джейн. Внезапная мысль молнией поразила Алису, отчего она начала смотреть на юную неприветливую девушку полными жалости глазами.

Элис представила, как когда-то такая же дружелюбная как Джеймс девочка подобно брату пыталась произвести на гостей их дома благоприятное впечатление, но была остановлена жестокими словами собственной матери. Дети подражают родителям. Эндрю был далеко, да и, судя по всему, Джейн практически не знала его. Если Франческа и ее покойный муж столь жестко относились к сыну, скорее всего, концепция воспитания в их семье дочери, не изобиловала нежностью и добротой. Элис представила, как изо дня в день девочка пыталась добиться признания и уважения родителей. Она думала о том, что излишне строгая Франческа из мягкой и податливой глины лепила желаемый ею образ, не чувствуя, как тонкая материя - нежная и чувствительная душа ее дочери, - черствела и грубела, в конечном итоге превратившись в желаемый матерью образ - холодную глыбу льда.

Если сильный и выносливый Эндрю спустя десятилетия испытывал злость и неприязнь по отношению к Франческе, каково было бедняжке Джейн?

Вопреки ожиданиям, с первого взгляда Франческа Броудер показалась гостье более чем доброжелательной и приветливый леди. Как жестоко обманулась Элис.

- Мама, позволь представить тебе мою девушку, Элис Миллан, - Эндрю холодно улыбнулся роскошной блондинке. - Элис, моя мать, Франческа.

Элегантная женщина выглядела лет на сорок: только мимические морщины выдавали не слишком юный возраст Франчески. В остальном, она была в прекрасной форме. Ее темно-фиолетовый деловой костюм сидел на стройной подтянутой фигуре идеально.

- Приятно познакомиться, мисс Миллан, - с холодной улыбкой бросила мать Эндрю куда-то в сторону Элис, а после обратилась к детям. - Ужин в восемь.

Франческа двигалась быстро и уверенно: острыми шагами она пересекла прихожую и, гордо вскинув голову, резко зашагала по лестнице. Элис отметила про себя, что со стороны, стальная леди была похожа на обычного человека за одним существенным исключением: ее позвоночник, казалось, имел металлическую основу, образуя совершенную прямую линию от макушки до изгиба ягодиц.

Без одной минуты восемь ее светлость вошла в малую гостиную и удовлетворенно взглянула на ожидавших появления хозяйки дома детей. Присутствие спутницы старшего сына Франческа намеренно роигнорировала.

- Эндрюс, как дела в Испании? - холодно бросила женщина.

Ее старший сын поднял брови: только он догадался о состоянии чрезвычайной взволнованности матери, чем для себя объяснил несвойственное ей поведение - Франческа никогда не обсуждала ход дел за обеденным столом, тем более в присутствии посторонних.

- Все идет в соответствии с нашими ожиданиями, - Элис заметила, что голос мужчины звучит несколько глубже, чем обычно.

В столовой повисла гнетущая тишина.

- Милая, ужин в этом доме, как правило, состоит из восьми - десяти блюд, и сладкое подается в конце, - с аппетитом накинувшись на первое блюдо, услышала слова Эндрю девушка и встретила взгляд его смеющихся янтарных глаз. - Оставь силы на десерт.

Элис очаровательно улыбнулась:

- Спасибо за предупреждение, дорогой. Но я так сильно люблю сладкое, что в любом состоянии найду в себе силы отведать кусочек приготовленного с душой...

Резкий скрежет вилки со стороны Франчески не дал Элис закончить фразу. Девушка бросила удивленный взгляд в сторону матери Эндрю - с невозмутимым выражением лица она орудовала столовыми приборами, сосредоточив все свое внимание на содержимом собственной тарелки.

Элис не заметила искрящихся смехом глаз Эндрю: впервые в жизни он видел Франческу настолько взволнованной и обескураженной. Неотъемлемой традицией семейных трапез в доме Броудеров всегда была траурная тишина, изредка нарушаемая не слишком приятными вопросами матери. Каждый из детей в тайне молился, чтобы в следующий раз пристальное внимание Франчески не пало на него.

Зачем вернулся Эндрю? Зачем привез в ненавистный его сердцу дом любимую девушку? Причин было две. Во-первых, мужчина хотел, чтобы Элис имела представление о его более чем серьезных намерениях в отношении нее. Лучшим способом создать подобное впечатление Эндрю счел знакомство с семьей. Вторая причина была более чем эгоистичная - он желал провести хотя бы один ужин со своими ближайшими родственниками таким образом, каким мечтал сделать это долгие годы унылого детства.

- Как дела в школе, Джеймс?

Мальчик медленно перевел удивленный взгляд с матери на брата - этот вопрос день ото дня ему задавала Франческа.

- Отлично, Эндрю. По результатам аттестации прошлого месяца я снова стал лучшим учеником класса.

Франческа отложила вилку и нож - взгляд ее холодных небесно-голубых глаз прожигал старшего сына. Неужели Эндрю вернулся, чтобы отобрать у нее последнее, что осталось в руках женщины после смерти мужа: власть в собственном доме?

- Ты, конечно, молодец, Джеймс. Но мне интересно другое: у тебя есть друзья? Как относятся к тебе одноклассники? Есть ли что-нибудь, о чем бы ты действительно хотел рассказать своему старшему брату?

Парень заметно смутился и бросил встревоженный взгляд на мать. Подобные темы в этом доме считались не просто запретными, но и постыдными. С царственным видом Франческа ожидала его ответа.

- Все хорошо, - сухо выдавил он.

- Мисс Миллан, как вы находите Англию? - ее Светлость переключила внимание на Элис.

Девушка пожала плечами.

- У меня не было возможности полюбоваться достопримечательностями Лондона - мы с Эндрю сегодня в полдень прилетели в Хитроу, оставили вещи в его доме и сразу же отправились сюда, - Элис открыто улыбнулась Франческе, полностью игнорируя коварный прищур ее ледяных глаз. - Вероятно, ему не терпелось повидаться со всеми вами.

Джеймс подавился соком. Джейн судорожно сжала вилку. Франческа чуть сильнее надавила ножом на спаржу. Она не могла понять, была ли девушка ее сына безнадежно наивна или за словами Элис скрывалась ирония и укор в ее адрес. Эндрю протянул руку и пригладил за ухо выбившийся белокурый локон девушки:

- Мне не терпелось познакомить моих близких с тобой, дорогая.

Франческа вновь отложила столовое серебро и глубоко вдохнула. Ей было плевать на Элис, но что за спектакль устроил перед семьей Эндрюс? В третий раз за ужином он проявил не подобающую его положению фамильярность. Зачем, спрашивала себя Франческа, он притащил любовницу в ее дом и разыгрывает с ней сцены благополучной счастливой жизни, прекрасно понимая, что никогда не сможет назвать Элис Миллан своей невестой.

Франческа оставила дальнейшие попытки навязать собственные правила поведения старшему сыну и его, как сочла женщина, недалекой пассии. С внутренним чувством ликования она наблюдала за дальнейшими безуспешными попытками Эндрю создать за ужином дружественную атмосферу - слишком привыкли ее младшие дети к принятым в их доме порядкам.

Элис держалась так же отстраненно, как Франческа, испытывая единственное желание скорее оказаться как можно дальше от жестокосердной матери Эндрю.

Едва девушка доела десерт, Франческа поднялась из-за стола.

- Мисс Миллан, я бы хотела показать Вам дом, прежде чем буду вынуждена попрощаться с Вами. Если бы я знала, что вы с Эндрюсом навестите нас, непременно бы отказала в приглашении на благотворительный вечер, но, к сожалению, теперь ничего не могу поделать.

Эндрю уже вдохнул воздух, чтобы озвучить еще не придуманную причину отказа Элис, но девушка с милейшей улыбкой поднялась и подошла к Франческе:

- Спасибо за приглашение, ваша светлость. Я с удовольствием взгляну на этот великолепный дом.

Столько уверенности было в глазах Элис, что Эндрю позволил ей ненадолго остаться наедине с его матерью. Однако, внутреннее ощущение тревоги не покидало мужчину. Он прекрасно знал: стоит Франческе захотеть, она способна раздавить и унизить любого.

В синих джинсах и бледно-розовой кофточке Элис чувствовала себя несуразно рядом с элегантно одетой в длинное вечернее платье Франческой.

- Вы нравитесь мне, Элис Миллан, - женщина дружелюбно улыбнулась.

Ответная улыбка девушки вышла несколько натянутой. "Ну, конечно".

- Я рада, что мой сын, наконец, взялся за ум и нашел себе постоянную девушку, вас.

"Держи друзей близко, а врагов еще ближе". Элис поняла, что за тактику избрала в ее отношении Франческа, и решила подыграть ей.

- Мне тоже чрезвычайно приятно познакомиться с вами. Эндрю очень многое рассказывал обо всей вашей семье.

Франческа метнула на Элис убийственный взгляд, но сразу же взяла себя в руки.

- Элис, как давно вы знаете моего сына?

- Около полугода.

Брови Франчески взлетели. Насколько ей было известно, у Эндрюса не было постоянной девушки. Никогда. Быть может, весь этот визит - хорошо разыгранный фарс? Хотя, скорее всего, сын, в свойственной ему манере, столь тщательно скрывал детали своей личной жизни, что шпионы ничего о ней не прознали.

- Летний сад, - как бы, между прочим, махнула женщина в сторону цветочной оранжереи, не слишком стараясь создать впечатление обещанной девушке экскурсии.

- Я обратила внимание на множество портретов на стенах дома. Это ваши предки?

Довольная улыбка расплылась на тонких алых губах.

- Вы верно подметили, мисс Миллан. Наши предки смотрят на нас с полотен, напоминая о том, что они сделали и чем пожертвовали ради своих потомков. Родословная Эндрюса идет через века, сын знает ее наизусть.

Девушка не весело усмехнулась:

- А я слышала только имена собственных дедушек и бабушек, но никогда не видела их.

Франческа резко остановилась и с презрением уставилась на Алису:

- Эндрю никогда не сможет жениться на вас, мисс Миллан. Он никогда не покажется с вами в кругу наших друзей и знакомых. Он никогда не...

- Он любит меня, Франческа, - пренебрежительно бросила Элис, с достоинством встретив гневный взгляд матери Эндрю. - Он познакомил меня с его самыми близкими друзьями, о которых вы, вероятно, даже не слышали. Сегодня он представил меня Вам, и для меня это лучшее доказательство его глубоких чувств.

Франческа сложила на груди руки и смерила Элис полным презрения уничижительным взглядом.

- Мисс Миллан, Вы красивая девушка, к тому же, обладаете зачатками интеллекта, - за равнодушным взглядом Элис успешно скрыла растущее в ее душе негодование. - Услышьте меня, милая. Такие мужчины как Эндрюс, никогда не женятся на таких женщинах, как Вы. Вы подарите моему сыну молодость и красоту, а через десять лет останетесь одна. И будь Вы более расчетливы, за это время сумели бы скопить золотой парашют, который после стал бы вашим утешением и наградой.

Но Вы, девочка, другая: Вы мечтаете о тихой жизни и благополучной семье. Исключительно из жалости к Вам, я вынуждена раскрыть планы моего сына: он просто играет вашей любовью.

Элис печально улыбнулась.

- Франческа, откуда Вы знаете, о чем я мечтаю? С чего Вы решили, что кольцо на пальце для меня имеет хоть какое-нибудь значение? С самого начала отношений с вашим сыном я была уверена, что они быстро закончатся. И я согласилась на это. А знаете почему? Я безоглядно и безоговорочно люблю Эндрю. Он и только он способен заменить мне все: и семью, и деньги, и карьеру. День с ним дороже жизни без него. Его любовь для меня ценнее всех драгоценностей.

Франческа фальшиво рассмеялась.

- Мисс Миллан, вы не представляете, о чем говорите. Вы не голодали, не испытывали лишений.

Элис криво усмехнулась.

- А вы голодали, Франческа? Знаете, в чем ваша проблема: вы не умеете любить и не понимаете, как люди могут положить на алтарь любви собственные амбиции.

- Что ж, Элис Миллан, вы добровольно соглашаетесь на роль вечной любовницы. Однажды Эндрю женится, и если ваша любовь к нему так сильна, как вы заявляете, будьте готовы мириться с его другой семьей, той, которая унаследует имя и состояние моего сына.

Франческа резко развернулась и оставила Элис в одиночестве с гаденьким чувством уготованной ей несчастливой судьбы. Однако, ни Франческа, ни тем более сама Элис не могла представить, чем в действительности закончится обоюдное влечение двух пылких молодых людей.