Мисси чувствовала себя как старая дева, прислонившись к стенке, словно это была ее единственная опора. Она отклонила третье приглашение на танец, но когда мистер Чепли увлек Клер на танцевальную площадку, оставив ее в одиночестве, решила, что надо менять тактику. Если бы не настойчивость матери, она бы вообще не пошла на бал к леди Лэнгли.

Быстрый взгляд по сторонам показал, что Джеймса нет — пока, — но она не сомневалась, что он явится. В течение трех дней, прошедших после того, как она отказала ему, он появлялся на всех светских событиях, которые она посещала. Он ежедневно бывал в Гайд-парке, перехватывая ее во время утренних прогулок. Даже спонтанная поездка на Бонд-стрит за новой сумкой не обошлась без встречи с Джеймсом. Он был воистину вездесущ! И не желал оставлять ее в покое.

Мисси чувствовала себя загнанной и уязвимой. Каждая встреча, каждый взгляд, каждое прикосновение ослабляли ее решимость. До этого ей не приходилось иметь дело с Джеймсом Радерфордом, преследующим женщину. Если раньше перед ним было трудно устоять — и она доподлинно знала насколько, — то сейчас, когда он использовал всю силу своего обаяния, он был практически неотразим. Джеймс постоянно держал ее на взводе, обостряя ее чувства до предела. Она знала, что он намерен сломить ее упорство, но была не менее решительно настроена сопротивляться.

Скользнув взглядом по бальному залу, она заметила Клер, наслаждавшуюся вальсом. Ее взгляд устремился дальше, пока не остановился на Томасе и Алексе, стоявших у стола с закусками в дальнем конце зала. Когда она в последний раз их видела, они оба танцевали. Во всем зале не было ни одной юной особы, чьи глаза не задержались бы на картине, которую они являли собой, высокие и красивые в своем вечернем облачении. Улыбнувшись, Мисси направилась к популярной паре, обходя зал по периметру.

— Мисси.

Услышав свое имя, донесшееся сзади, Мисси застыла на месте. Хотя Джеймс произнес его достаточно громко, чтобы перекрыть звуки музыки и шум веселья, вкрадчивые нотки, низкие и чувственные, прозвучавшие в его голосе, предназначались ей одной. Она подавила желание сбежать и спрятаться. Если она это сделает, то признает свою уязвимость. Повернувшись, она предстала перед своим мучителем.

В черном вечернем костюме, белых перчатках и ослепительно белом галстуке он казался таким красивым, что у нее перехватило дыхание.

— Мисси, ты изумительно выглядишь, — произнес он, глядя на нее из-под густых ресниц.

Его взгляд завораживал, и Мисси пришлось сделать над собой усилие, чтобы не глазеть на него как влюбленная дурочка. Взяв себя в руки, она изобразила безразличие.

— Джеймс. — Она не подала ему руку. Не сводя глаз с ее лица, он склонил голову и коснулся губами тыльной стороны затянутой в перчатку руки. Затем повернул ее ладонью вверх. Слишком смущенная, что отобрать руку, Мисси не представляла, что у него на уме, пока не почувствовала влажное прикосновение языка к своему запястью.

На этот раз Мисси отдернула руку и быстро огляделась, чтобы убедиться, что никто не заметил его дерзости. Встретив пару любопытных взглядов, она непринужденно улыбнулась, прежде чем обратить сердитый взгляд на Джеймса.

— Что, скажи на милость, ты себе позволяешь? — спросила она яростным шепотом.

От улыбки, которой он одарил ее, сердце Мисси пустилось в бешеную скачку, а внизу живота началась глухая пульсация. Она безмолвно прокляла легкость, с которой ему удавалось заставлять ее тело трепетать от непрошеного желания.

— Разве не так мужчины приветствует дам, с которыми давно знакомы? — поинтересовался Джеймс с невинным видом.

— Мы уже не на той стадии знакомства. — Она изобразила улыбку, на тот случай если на них кто-нибудь смотрит, и двинулась дальше.

Но ей следовало знать, что Джеймс не из тех, кем можно пренебречь. Догнав, он схватил ее за локоть.

— Думаю, наше знакомство зашло куда дальше, чем поцелуй в запястье.

Она попыталась выдернуть руку, но он крепко сжал пальцы и двинулся к дверям, ведущим наружу, увлекая ее за собой.

Мисси могла бы сопротивляться, но поскольку у нее не было желания устраивать сцену, давая пищу светским сплетницам, позволила Джеймсу вывести ее на террасу.

— Что тебе нужно? — спросила она, прилагая все усилия, чтобы выглядеть скучающей, а не возбужденной и разгоряченной, как было на самом деле.

Джеймс отпустил ее локоть, и она поспешно убрала руку, спрятав за спину для большей надежности. Но ее плоть все еще трепетала, взбудораженная его прикосновениями.

— Сегодня здесь полдюжины мужчин, которые изображают твою свиту. Неужели я недостоин такой же чести? — поинтересовался он, глядя на нее из-под полуопущенных век. Его губы чувственно изгибались, притягивая взгляд. — Мне казалось, что я заслуживаю, учитывая наши… э-э… близкие отношения, даже большего.

Сознавая, что смотреть в его глаза рискованно, Мисси устремила взгляд в темноту, насыщенную благоуханием цветов и сандаловым запахом его одеколона.

— У нас, — отозвалась она, выделив последнее слово, — нет никаких отношений.

Джеймс передвинулся, оказавшись в поле ее зрения. Судя по веселому блеску в глазах, он в точности знал, что она пытается сделать.

— Не обманывай себя. У нас, — произнес он с таким же нажимом, — всегда были отношения. А в данный момент ты ожидаешь ребенка от меня.

Мисси топнула ногой.

— Тише! — Она украдкой огляделась. С одной стороны от них тянулась зеленая изгородь, а с другой — стояли у дверей террасы две беседующие пары далеко за пределами слышимости. — Ты и вправду хочешь, чтобы об этом узнал весь свет? Тебе не достаточно того, что ты погубил меня, тебе надо, чтобы обо мне кто только не судачил?

Светлые глаза Джеймса зловеще сузились.

— Этого ты добиваешься. Скажи только слово, и через неделю мы будем женаты.

В его устах это прозвучало так просто, но Мисси понимала, что брак между ними будет катастрофой.

— Почему ты так настаиваешь теперь? Ты не хотел жениться на мне. И часто говорил об этом.

— Я хочу тебя, — произнес он, одарив ее жарким взглядом.

— Ты говорил, что это всего лишь страсть.

— Порой это больше, чем имеют многие пары.

— Но этого недостаточно — по крайней мере для меня.

Джеймс шагнул ближе и приподнял ее подбородок затянутой в перчатку рукой.

— Что ты хочешь, чтобы я сказал?

— Ничего, — отозвалась она, подавив порыв вырвать подбородок из его хватки.

— Ты будешь моей женой, — мягко сказал он, но в его голосе слышались жесткие нотки, говорившие о непреклонной решимости.

— Но будешь ли ты тем мужем, который мне нужен?

— И что это должно означать?

— Ты готов дать обет любви и верности?

Джеймс помедлил, и это само по себе было ответом.

— То, что ты предлагаешь мне, не замужество. Это деловое соглашение. Ты получишь наследника, а я получу… — Она осеклась.

Она не получит ничего. Союз без любви ради сводящих с ума плотских наслаждений. Печально, но, как бы ни гармонировали они друг с другом в постели, этого недостаточно, чтобы построить прочный брак.

— Я хочу быть официально признанным отцом ребенка. И спасаю тебя от позора. — Судя по жестким ноткам в голосе, терпение Джеймса было на исходе. Похоже, после трех дней уговоров он решил перейти к принуждению.

— Если этот ребенок вообще существует. Пока мы этого не знаем.

— И ты готова ждать, чтобы потом весь свет склонял твое имя, если ребенок родится слишком рано?

— Это случается сплошь и рядом, — заявила Мисси, пожав плечами с притворным равнодушием.

— Но не с моим ребенком.

Его властный тон поразил Мисси. Она почти физически ощущала гнев и досаду, исходившие от него.

— Ты ведешь себя так, словно я принадлежу тебе. Я не принадлежу никому. Даже если мы поженимся, ты не будешь владеть мной.

— Ты станешь моей женой. Этого достаточно. — Пламенным взором он окинул ее фигуру. Щеки Мисси загорелись, а тело, как обычно, предательски отреагировало на его взгляд.

Она сложила руки на груди, словно это могло защитить от собственной реакции на Джеймса. Он заметил ее отклик.

— У меня есть предложение, которое, думаю, устроит нас обоих. — Он одарил ее одной из своих льстивых улыбок, которые щедро расточал ей за последние три дня. Мисси едва удержалась, чтобы не закрыть глаза от ее сияния. — Пока мы не удостоверились в том, что наша любовь дала жизнь ребенку…

— Скорее наша неосторожность. Или ошибка, — прервала она. Что бы он ни затеял, она не собиралась забывать того, что случилось между ними. Приукрашивание ситуации такими словами, как «любовь», не изменит факты.

Лицо Джеймса напряглось, но спустя мгновение его черты разгладились.

— Хорошо, — ответил он, принимая ее поправку, и продолжил: — Если ты ждешь моего ребенка, то выйдешь за меня. Если окажется, что это не так… — Он сознательно недоговорил. Пусть сама продолжит, как ей угодно. А пока ему нужно, чтобы она перестала избегать его. Некоторое лукавство — небольшая плата за это.

Мисси открыла рот, собираясь заговорить, и Джеймс понял по ее выражению, что ответ будет чем угодно, но не согласием.

— И прежде чем ты откажешься, позволь сказать тебе две вещи. Я не только принадлежу высшему обществу, но мой отец является весьма влиятельной персоной в палате лордов. Надеюсь, ты достаточно хорошо изучила меня, чтобы знать, что я не позволю лишить меня моего ребенка. И не допущу, чтобы ты родила незаконнорожденное дитя, — употреблю все свое влияние и власть моей семьи. — Он выдержал паузу, позволив словам проникнуть в ее сознание. — Решай сама, что ты предпочитаешь — борьбу или перемирие.

Плечи Мисси поникли.

— А если я не беременна? — поинтересовалась она подозрительным тоном.

— Тогда мы оба будем избавлены от последствий нашей ошибки, не так ли? — отозвался он, избегая прямого ответа.

Мисси помолчала, с беспокойством глядя на него, затем медленно, словно через силу, сказала:

— Хорошо. Я согласна.

Джеймса захлестнуло облегчение. Пока она не согласилась, он даже не осознавал, как это важно для него. И не ребенок был тому причиной. Ему нужна Мисси. Он жаждал ее, с ребенком или без него. Будь он честен с собой, он пришел бы в ужас от этого факта.

— Прекрасно, — деловито произнес он. — В таком случае пойдем потанцуем. Пусть все думают, что мы неравнодушны друг к другу.

Мисси помедлила, размышляя над его предложением, затем медленно кивнула и последовала за ним в бальный зал.

Но она не ожидала, что Джеймс двинется прямиком к ее брату и Алексу. Томас по-прежнему чертовски злился и становился мрачным при одном только упоминании о нем. Алекс отказывался принимать чью-либо сторону и относился к Джеймсу точно так же, как прежде.

— Вижу, ты не побоялся явиться в логово льва, — заметил Алекс, протянув Джеймсу руку, когда они остановились перед ним. На его щеках проступили ямочки, и еще одна появилась на подбородке, делая его неотразимым. В другой ситуации его намек вызвал бы веселые улыбки, а не натянутое молчание, последовавшее после этих слов.

Джеймс пожал протянутую руку, неловко кашлянув.

— Рад видеть, что мне удалось сохранить одного из моих друзей, — произнес он, глядя на Томаса, который одарил его свирепым взглядом, прежде чем отвести глаза. Мисси удивилась, что ее брат не ушел, оставшись стоять рядом с ними.

Алекс хмыкнул.

— Поскольку мой брат не столь привлекателен, как Мисси, могу быть уверен, что наша дружба не пострадает по той же причине.

Мисси не смогла сдержать улыбку. Джеймс помрачнел, взглянув на Томаса.

Алекс проследил за его взглядом.

— Не волнуйся, рано или поздно он опомнится.

Невзирая на шум толпы, Томас услышал это. Скорчив еще более свирепую гримасу, он развернулся на каблуках и зашагал прочь. Джеймс мигом напрягся, на его щеках и переносице выступили красные пятна. Не приходилось сомневаться в том, что ссора с Томасом давит на его сознание, а возможно, и на сердце, если оно у него есть.

— Оставлю вас двоих наслаждаться друг другом. — Картрайт коротко кивнул, изогнув губы в полуулыбке, и двинулся прочь, затерявшись в толпе.

В течение следующего часа, пока Мисси болтала с гостями, Джеймс не отходил от нее ни на шаг, предупредительно держась рядом. У него состоялся довольно продолжительный разговор с лордом Саттоном, который, будучи влиятельным членом палаты лордов, предложил ввести «Хлебные законы» спустя десять лет после того, как они были отменены. Джеймс явно не одобрял подобный шаг, а лорд Саттон, казалось, был не менее решительно настроен переубедить его. Спор закончился мирно, но каждый остался при своем мнении.

За эти двадцать минут Мисси узнала больше о «Хлебных законах» и положении трудового люда, чем могла вынести из сухих статей в «Лондон таймс». На нее произвела впечатление проникновенность Джеймса и доскональное знание предмета, о котором он говорил. Она не имела понятия, что он так серьезно озабочен положением рабочего класса и повлиял на решение отца проголосовать за отмену «Хлебных законов» девять лет назад. Оказалось, что Джеймс Радерфорд, наследник богатейшего графства, гораздо более зрелая личность, чем можно было судить на первый взгляд.

Когда оркестр заиграл очередной вальс, он увлек ее в бальный зал и закружил в танце. Джеймс танцевал с тем же мужественным изяществом, с каким двигался. Он так умело вел свою партнершу, что от нее не требовалась никаких усилий, и Мисси наслаждалась слаженными движениями тела и души. Он не шарил глазами по залу, глядя исключительно на нее, и, казалось, не возражал, чтобы все это видели. Его глаза вспыхивали, когда он встречался с ее взглядом, и если бы она не знала, что это всего лишь спектакль для окружающих, то влюбилась бы в него без памяти… снова.

Сразу же после их второго танца Джеймса поймал лорд Фитерсби. Он выскочил на них так неожиданно, словно был в засаде, и завел разговор о войне, которая велась в Крыму. Мисси воспользовалась этой ситуацией, чтобы сбежать в дамскую комнату и напомнить себе о том, что происходящее между ней и Джеймсом — притворство, по крайней мере с его стороны.

Возвращаясь назад, она заметила Томаса. Он стоял в одиночестве в углу бального зала и держал в руке бокал с пуншем. Проследив за его взглядом, Мисси увидела стройную брюнетку в потрясающем золотистом платье. Она никогда раньше не встречала ее, но лорд Брэдфорд, стоявший рядом с ней, был деловым партнером Томаса.

— Кто это? — поинтересовалась она, подойдя к брату. Тот факт, что он не сводил глаз с девушки с того момента, как она вошла в зал, возбудил ее любопытство.

Томас рассеянно покачал головой, но смог оторвать взгляд от темноволосой красавицы, чтобы уделить Мисси некоторое внимание.

— Прости, что ты сказала?

Ее губы изогнулись в лукавой улыбке.

— Я спросила, кто эта дама, на которую ты так пристально смотришь?

— Кажется, дочь Гарри Брэдфорда. Он говорил, что будет сопровождать ее сегодня вечером.

— Она очень красива, — заметила Мисси, заинтересованно ожидая ответа.

— Пожалуй, но слишком молода.

Мисси окинула девушку оценивающим взглядом.

— Я бы не назвала ее ребенком. На вид ей лет девятнадцать.

— На год меньше, — поправил он.

— Пусть так. Она совсем не ребенок.

Томас промолчал, продолжая наблюдать за высокой брюнеткой.

— А в чем заключаются твои деловые отношения с лордом Брэдфордом?

Взгляд Томаса оставался прикованным к паре на противоположной стороне зала, точнее — к дочери лорда Брэдфорда.

— Мы совладельцы судоходной компании Уэндела.

Очередной быстрый взгляд показал, что маркиз заметил Томаса и теперь направлялся к ним вместе со своей дочерью. При их приближении выяснилось, что дочь лорда Брэдфорда еще красивее, чем казалось издалека. У нее была безупречная кожа, белая как сливки, и густые волосы, ниспадавшие на плечи блестящими локонами.

— Томас, — поприветствовал лорд Брэдфорд, протянув руку, когда они подошли вплотную.

— Приятно видеть вас, Гарри. — Обменявшись с ним крепким рукопожатием, Томас повернулся к Мисси и представил ее маркизу, который выразил восторг, не свойственный аристократии. Худощавый, среднего роста, он излучал радость и доброжелательность.

После того как Томас закончил представления, лорд Брэдфорд повернулся к дочери.

— А это моя дочь Амелия.

Томас сверкнул улыбкой. Ее брат, наверное, никогда не встречал женщину, которую не мог бы очаровать этой самой улыбкой.

— Ваш отец так расхваливал вас, леди Амелия, что мне не терпелось познакомиться.

Девушка кивнула Мисси, а затем, бросив на отца взгляд, заставивший его покраснеть, повернулась к Томасу.

— Вот как? А я слышала, что вас считают в лучшем случае повесой, рыскающим по городу в погоне за удовольствиями, а в худшем — безответственным соблазнителем. Искренне надеюсь, что вы не станете заниматься этим сегодня.

Маркиз резко втянул воздух, Томас чуть не поперхнулся следующим вздохом, а Мисси ненатурально кашлянула, скрывая смешок. Никогда в жизни она не наблюдала подобной сцены. Обычно большинство женщин лезли из кожи вон, пытаясь привлечь внимание Томаса и понравиться ему. Это же был совершенно новый и довольно необычный опыт.

В отличие от своих собеседников леди Амелия казалась совершенно невозмутимой. Кто бы мог представить подобное самообладание и дерзость у восемнадцатилетней девушки?

— Амелия, ты сейчас же извинишься перед лордом Армстронгом, — заявил отец, придя в себя.

Ничуть не обескураженная, леди Амелия повернулась к Томасу.

— Прошу извинить, милорд. Отец никогда не хвалит меня. Но поскольку вы об этом не знали, ваша ложь безобидна. Я же сказала правду, за что прошу прощения. Как я обнаружила, в светском обществе существует определенные вещи, о которых не следует говорить, даже если это правда.

Мисси снова закашлялась, Томас пребывал в ступоре, а лорд Брэдфорд выглядел так, словно был готов сгореть со стыда.

— Папа, полагаю, я извинилась. Здесь есть другие джентльмены, которым ты хотел бы меня представить? — Она была одного роста с отцом, но царственная осанка создавала впечатление, что она еще выше.

Ирония, прозвучавшая в ее голосе, не осталась не замеченной отцом. Побагровев от смущения, бедняга поспешил увести красавицу дочь подальше, пока с ее нежных губ не слетела очередная язвительная реплика.

Мисси осмелилась посмотреть на брата, прикрывая затянутой в перчатку рукой рот. Томас так крепко стиснул зубы, что она могла поклясться, что слышит их скрежет и видит дым, струящийся из его ушей.

Медленно повернув голову, он устремил на нее такой взгляд, что она наконец поняла, что означает выражение «пронзить как кинжалом».

— Это не я назвала тебя повесой, рыскающим по городу в погоне за удовольствиями. — Мисси пришлось сделать паузу, чтобы сдержать рвущейся наружу смех. Справившись с собой, она продолжила: — Так что, пожалуйста, перестань смотреть так, словно мечтаешь выбросить меня за борт. — Она не выдержала и рассмеялась.

— Я бы посоветовал тебе меньше веселиться для твоего же блага, — произнес Томас слишком спокойным тоном, чтобы поверить в его естественность.

Леди Амелии явно удалось задеть ее брата за живое, что само по себе было редкостью. Мисси лукаво улыбнулась.

— Какая милая девушка. Попроси лорда Брэдфорда привести ее к нам на чай.

Все еще тихо посмеиваясь, она двинулась дальше, оглядываясь по сторонам в надежде, что Клер уже вернулась из бального зала.

То, что она увидела, заставило ее помедлить. Не более чем в двадцати шагах от нее, возле увитой плющом греческой колонны, стояли Джеймс и леди Виктория Спенсер.

Казалось, они были поглощены разговором, с серьезными лицами, но без враждебности, которую можно было бы ожидать, учитывая, что произошло между ними. Сказать по правде, Мисси была удивлена, увидев здесь леди Викторию. Слухи о ее деликатном положении уже сделали ее предметом обсуждения светских сплетен, и теперь, когда стало ясно, что свадьбы между ней и Джеймсом не будет, она превратилась в парию во многих кругах. Но, даже зная все это, Мисси не могла подавить укол ревности, глядя на Джеймса, который внимательно слушал, склонив к леди Виктории темноволосую голову.

Она резко развернулась и направилась в противоположную сторону зала, ничего не видя перед собой.