Шарлотта вернулась в гостиную, где находились ее сестра и Лукас. Они как раз собрались уходить. Шарлотта не пыталась их остановить, однако извинилась за поведение Алекса. Лукас в ответ беззаботно улыбнулся и сказал, что они поговорят об этом позже. Николас, конечно же, не хотел отпускать дядю Лукаса, но тот обещал скоро снова увидеться с ним, и малыш успокоился.

В эту ночь Алекс не пришел к ней в спальню. Впрочем, Шарлотта предполагала, что так оно и будет. Тем не менее, она рассердилась на него. Шарлотту расстроило не столько то, что он лишил ее плотского удовольствия, сколько то, что их наметившееся сближение снова было под угрозой. Она обожала заниматься с ним любовью, но еще больше ей нравились разговоры по душам, которые они вели после близости. Они обменивались мыслями, вспоминали прошлое, смеялись над детскими проделками сына.

В глубине души Шарлотта, конечно же, понимала, что если бы она не была дорога Алексу, то он не реагировал бы столь бурно на присутствие Лукаса. Однако Алекс не желал признаваться себе в истинных чувствах к жене.

Шарлотта надеялась, что вскоре они забудут об этом инциденте и продолжат строить свою семейную жизнь.

На следующий день к Картрайтам приехала мисс Фостер, которая должна была сшить Шарлотте бальный наряд. До бала оставалось всего лишь три недели. В этот день Николас находился дома и постоянно капризничал.

Модистка и ее помощница Салли привезли множество образцов ткани, а также литографии с модными фасонами и наброски моделей, сделанные рукой самой мисс Фостер. Шарлотта отвела портних в комнату, располагавшуюся напротив библиотеки.

Однако не успели дамы приступить к обсуждению фасона будущего наряда, как в комнату вбежал Николас. Он задыхался от быстрого бега, щеки его раскраснелись, а золотистые кудри были взъерошены. Через несколько секунд вслед за Николасом в комнату быстрым шагом вошла запыхавшаяся Джиллиан. Она выглядела усталой.

— Извините, мисс Шарлотта, но Николас сбежал от меня. Вы же знаете, что с ним творится, когда в дом приезжают гости, — сказала мулатка.

— Все в порядке, Джиллиан, не волнуйся, — успокоила ее Шарлотта, схватив сына за руку. — Дорогой мой, мама занята. А теперь веди себя как воспитанный мальчик и ступай вместе с Джиллиан в детскую.

Но Николас не собирался упускать возможность познакомиться с гостьями, которых видел впервые.

— Кто это? — спросил он, глядя на мисс Фостер.

Мисс Фостер застыла на диване, не спуская с Николаса глаз. Она смотрела на него с таким ошеломленным видом, как будто никогда до этого не видела детей. Может быть, она не любила их? Впрочем, на ее лице незаметно было отвращения или неприязни, скорее оно выражало грусть. «О Господи, может быть, мисс Фостер потеряла ребенка?» — с сочувствием подумала Шарлотта.

— Это ваш сын? — спросила модистка.

В ее голосе звучали странные нотки, которые Шарлотта не смогла истолковать.

— Да, это мой сын Николас. Дорогой, познакомься, это мисс Фостер. Она приехала, чтобы сшить твоей маме красивое платье. А теперь будь хорошим мальчиком, слушайся Джиллиан и позволь мне заняться делом.

Против своего обыкновения Николас не стал стесняться незнакомых женщин и льнуть к матери.

— Здравствуйте, — поздоровался он с мисс Фостер и ее помощницей.

— У вас красивый сын, — сказала мисс Фостер, продолжая неотрывно смотреть на Николаса.

Похоже, модистка была очарована им. Шарлотта знала, что у нее прелестный сын и что он способен очаровать тех, с кем она его знакомит. Но она впервые сталкивалась со столь странной реакцией на него.

— Благодарю вас, — вежливо сказала Шарлотта, не зная, что еще можно добавить в такой ситуации. — А теперь, дорогой, ступай с Джиллиан в детскую.

Она произнесла эти слова твердым тоном и ласково подтолкнула сына к горничной. Джиллиан схватила Николаса за руку и вывела из комнаты.

Когда дверь за ними закрылась, Шарлотта повернулась и с любопытством посмотрела на мисс Фостер. Модистка явно чувствовала себя неуютно, как человек, который едва не выдал свой секрет.

— У меня нет детей, и когда я вижу прелестного малыша, то всегда сожалею об этом.

Бедняжка… Вероятно, она была одна-одинешенька в этом мире. В ее возрасте — а на взгляд Шарлотты, мисс Фостер было под сорок — у некоторых женщин есть уже внуки. Наверное, трудно осознавать, что у тебя самой их никогда не будет.

— Мне очень жаль, — промолвила Шарлотта.

Тряхнув головой, мисс Фостер вновь превратилась в деловую женщину.

— Простите мою слабость, миледи. Клиенты не обязаны выслушивать сетования стареющих портних. Итак, начнем? Я сделала несколько эскизов платьев, которые выгодно подчеркнут все достоинства вашей фигуры, а также подобрала образцы тканей, цвет которых будет вам к лицу.

Шарлотта с живым интересом стала разглядывать эскизы и ткани, она хотела своим нарядом затмить на балу всех дам.

Алекс дважды прочитал письмо, а затем позвонил Альфреду. Слуга незамедлительно явился на его зов в библиотеку.

— Да, милорд.

— Пришлите ко мне Конрада, — распорядился Алекс, снова бросив взгляд на дату письма.

— Слушаюсь, милорд.

Альфред ушел.

Алекс чертыхнулся. Адвокатская контора сообщала, что мистер Рейнолдс вчера уволился. Судя по дате, письмо было написано три недели назад. Где же оно все это время валялось? Почему так поздно появилось на его столе? Алекс решил призвать к ответу за это серьезное упущение Конрада.

Кроме того, в письме его извещали, что проект нового завещания с изменениями, которые хотел внести Алекс, до сих пор еще не составлен. Адвокатская контора приносила ему за это глубокие извинения и снова требовала написать заявление, обещая прислать к нему через две недели другого адвоката для составления необходимых бумаг.

Все это не устраивало Алекса. Вопрос с новым завещанием должны были урегулировать еще пять недель назад. Ему нужно было только подъехать в адвокатскую контору и поставить свою подпись под готовым документом. Алекс срочно поедет в Лондон и решит вопрос на месте. Если он отправится в путь в ближайшие несколько часов, то доберется до конторы к ее открытию, а к полудню будет уже дома.

— Милорд, я не могу найти мистера Конрада, — доложил вернувшийся Альфред.

Алекс резко выпрямился.

— Его нет на месте? Где же он? Что-то я не припомню, чтобы я давал ему сегодня выходной.

— Я постучал в дверь его комнаты, но он не ответил.

— И вы не заглянули к нему?

Альфред едва заметно поморщился.

— Милорд, у меня нет ключей ни от его конторы, ни от комнат, в которых он живет.

Да, действительно, Алекс совсем забыл об этом. Один набор ключей был у Конрада, служившего управляющим, а второй — у самого Алекса. Он хранил его где-то в своих покоях. Но у Алекса не было времени разбираться с ключами и исчезнувшим управляющим, он должен был срочно отправляться в Лондон, где с новым завещанием произошла какая-то путаница.

— Когда Конрад появится, передайте ему, чтобы он срочно явился ко мне. Конечно, если к тому времени я еще буду в усадьбе, — приказал Алекс.

Он ума не мог приложить, куда запропастился управляющий. Если он в это время прохлаждался с одной из служанок, то ему не поздоровится. Конрад знал, что флирт и любовные отношения между слугами в доме запрещены. Он был молод и вполне мог найти себе пассию на стороне. Однако в рабочее время Конраду следовало быть на месте и являться к хозяину дома по первому зову.

Альфред чопорно поклонился и вышел.

Алекс вспомнил, что ему нужно сообщить о своем отъезде Шарлотте. Его отсутствие нисколько не нарушит распорядок ее жизни. Прошло уже две недели со дня визита в их дом Лукаса Бомона. С тех пор Алекс ни разу не появлялся в спальне жены. Сексуальная неудовлетворенность стала теперь его постоянным спутником. И в этом Алекс должен был винить только себя самого.

Проведя две первые ночи в своей одинокой постели, Алекс почувствовал, что его гнев и ревность немного поутихли. Однако он не спешил возобновлять свои визиты в спальню жены. Алекс упрямо надеялся, что она сама придет к нему. Каждый раз, когда он приходил к ней, она дрожала от нетерпения, а это значило, что Шарлотта рано или поздно, измучившись, откроет дверь и явится к нему. Однако она все не приходила. И, в конце концов, Алекс понял, что Шарлотта не придет.

Сейчас она практически не разговаривала с ним и спускалась к завтраку только после того, как он покидал столовую. Супруги виделись только за ужином. Шарлотта была вежливо-холодна с мужем и не предпринимала никаких попыток завязать разговор. По ее виду нельзя было сказать, что она тоскует по нему. Во всяком случае, если ей и не хватало любовных утех, то не так сильно, как самому Алексу. И однажды ночью, лежа без сна в своей постели, он признался себе в этом. С каждым днем Алексу все больше не верилось, что когда-то Шарлотте хотелось наладить с ним искренние семейные отношения.

Он понимал, что эта ситуация оказалась тупиковой и не могла продолжаться долго. Алекс страшно устал и был на грани отчаяния.

Черт возьми, он хотел спать со своей женой!

В этот момент дверь в комнату отворилась и на пороге появилась Шарлотта.

— О-о, я не знала, что в библиотеке кто-то есть, — промолвила она и хотела уйти, как будто они не могли находиться в одном помещении.

— Шарлотта, — окликнул Алекс, заставив ее остановиться.

Она повернулась к нему, и у Алекса защемило сердце. Ее волосы были распущены, длинные пряди падали на спину, а локоны обрамляли лицо. Платье свободно облегало фигуру, и Алексу было очевидно, что Шарлотта не надела ни нижних юбок, ни корсета. Она прибавила в весе и теперь выглядела столь же женственной и соблазнительной, как и пять лет назад.

— Мне нужно сегодня же уехать в Лондон по делам, — сообщил Алекс. — Я вернусь к полудню завтрашнего дня.

— О-о, — разочарованно произнесла она.

Это был прогресс. Алекс давно уже не видел на ее лице подобных эмоций.

— Ты не забыл, что сегодня приедут Томас, Амелия, Элизабет и Дерек? — спросила Шарлотта. — Бал состоится в следующую субботу.

Алекс был от души рад приезду друзей, с которыми в последнее время редко виделся и мало общался. Он решил наверстать упущенное завтра, когда вернется домой.

— Я заеду к ним, как только вернусь из Лондона. Передай им мои извинения, но дела не терпят отлагательств.

Он встал, обошел стол и приблизился к двери, у которой стояла Шарлотта. Алекс как будто чего-то ждал. Она нервно сглотнула.

— Что-нибудь еще? — спросила она с напряженной улыбкой, держась за ручку открытой двери.

Алекс заметил, что костяшки на ее пальцах побелели. Значит, она тоже страдала… Алекс почувствовал облегчение.

— Я бы хотел поговорить с тобой, когда вернусь, — сказал Алекс, не сводя глаз с ее розовых мягких губ.

Он следил за тем, как они двигались, когда она произносила слова. Шарлотта закусила нижнюю губу.

— Я тоже хочу поговорить с тобой, — после паузы тихо сказала она.

Если он сейчас ее поцелует, то не сможет остановиться. И тогда его поездка отложится надолго. Нет, этого Алекс не мог допустить. Чем быстрее он отправится в Лондон, тем раньше вернется домой.

— Скажи Николасу, что папа уехал, но скоро вернется и возьмет его на рыбалку.

Шарлотта кивнула.

Алекс на секунду сжал ее руку чуть выше локтя — это была единственная ласка, которую он себе позволил, — и быстро вышел из библиотеки. Дойдя до лестницы, он обернулся и увидел, что Шарлотта все так же неподвижно стоит на пороге комнаты и смотрит ему вслед с загадочной улыбкой на устах.

Этот взгляд он вспоминал всю дорогу до Лондона.