Алекс редко появлялся в той части дома, где жили слуги. Эта территория была их частным пристанищем, местом, где они могли вести свою личную жизнь. Но сегодня, приехав домой, Алекс позвонил в колокольчик, однако Альфред не отозвался на его зов. Это было так же необычно, как появление вигов в клубе «Уайте». Экономка тоже куда-то запропастилась.
В задней половине дома коридор был узким и темным. Шагая по нему, Алекс решил, что здесь необходимо установить больше светильников.
Он прошел мимо какой-то комнаты, затем миновал служебное помещение и, подойдя к дубовым дверям конторы Конрада, внезапно услышал доносившийся из-за них женский голос. Алекс остановился и прислушался. Его мало заботило то, как проводят слуги свое свободное время, но он не мог допустить, чтобы они прохлаждались во время рабочего дня. За последние два месяца Конрад заметно распустился. Он не раз внезапно исчезал из дома, а когда его спрашивали, где он был, отвечал, что ездил по делам в город.
В последний раз, когда это произошло, Алекс дал себе слово поговорить с портным, к которому Конрад, по его словам, якобы ездил, чтобы оплатить счет. Однако потом Алексу стало не до Конрада, и он забыл о принятом решении проверить, не врет ли слуга.
Он снова услышал женский голос, которому вторил мужской. Алекс не мог разобрать слов, так как те, кто находился за дверью, говорили негромко, но он понял, что этот разговор не связан со служебными обязанностями.
Алекс постучал в дверь. Голоса стихли, и за дверью установилась зловещая тишина. Алекс снова постучал, на этот раз более решительно.
— Конрад, вы здесь? — сердито промолвил он.
Голос хозяина дома привел притаившихся слуг в движение. Алекс услышал звук отодвигаемых стульев, а затем стук внутренней двери. Прошло еще несколько секунд, прежде чем ведущая в коридор дверь осторожно приоткрылась, и Алекс увидел своего управляющего. Его лицо покрывала мертвенная бледность, рыжеватые волосы были всклокочены. Похоже, их только что безуспешно пытались пригладить.
— Милорд, я не знал, что вы вернулись.
Конрад стоял в дверях, выпучив глаза и нервно улыбаясь. У него был вид человека, которого застали на месте преступления.
Алекс шагнул вперед, заставив управляющего резко отпрянуть от двери. При этом Конрад едва не упал. Оказавшись в небольшой конторе, Алекс внимательно огляделся. В глаза ему бросился дубовый письменный стол, заваленный конторскими книгами. Рядом стояли два чернильных прибора. К этому помещению примыкала спальня управляющего.
— Эй, вы там, выходите! — крикнул Алекс, повернувшись к ведущей в нее двери.
— Ваша светлость, прошу вас, не надо, — запротестовал Конрад.
Алекс бросил на него грозный взгляд, способный напутать кого угодно.
— Если вы сейчас же не выйдете, я буду вынужден сам вытащить вас из спальни, чего мне, честно говоря, не хотелось бы.
Управляющий не издал ни звука, но из-за двери послышалось всхлипывание. Алекс догадывался, что там была женщина. Наконец дверь в спальню открылась, и на пороге появилась женская фигура. Когда на ее лицо упал свет, Алекс удивленно приподнял бровь.
— Джиллиан?
В светло-карих глазах мулатки застыло выражение страха.
— Пожалуйста, не говорите ничего мисс Шарлотте, — произнесла она и потупила взор.
Алекс растерялся, не зная, что сказать. Повернувшись к управляющему, он устремил на него гневный взгляд.
— Мы просто… — пролепетал Конрад, — я просто предложил ей показать контору.
Его оправдания были столь же неубедительны, как и слабый запинающийся голос.
— Ступайте в свою комнату, — резко приказал Алекс Джиллиан. — И будьте уверены, я непременно расскажу обо всем вашей госпоже.
Ему не понадобилось повторять свои слова дважды: служанку тут же как ветром сдуло.
— А вы, — сказал Алекс, с каменным лицом глядя на своего теперь уже бывшего управляющего, — соберите вещи и проваливайте отсюда. Вы меня поняли?
Конрад вдруг встрепенулся так, словно его ударили по голове. Слова Алекса ошеломили его.
— Вы это серьезно? — прохрипел он, не веря своим ушам.
Конрад всегда был чересчур заносчив.
— Абсолютно, — процедил сквозь зубы Алекс.
Слуга растерянно заморгал и мотнул головой, как будто пытался прийти в себя после потрясения.
— Неужели вы собираетесь уволить меня из-за этой девицы?
Его тон свидетельствовал о том, что он не испытывает никакого уважения к горничной-мулатке. Алекс вскипел. Ему едва удалось удержать свой нрав в узде.
Конрад тем временем продолжал усугублять свое и без того незавидное положение.
— Но, милорд, она сама вешалась мне на шею, не давала проходу. Вы же знаете, как эти женщины…
Алекс молниеносно вцепился в горло слуги. Глаза Конрада расширились до размеров блюдца, он издавал булькающие звуки.
— Только попробуй закончить эту фразу, и это будут твои последние слова!
Перепуганный Конрад закивал, и Алекс ослабил хватку.
— Я даю тебе час на то, чтобы собрать вещи и освободить помещение. И если до меня дойдет, что ты распространяешь грязные слухи об этой девушке, то будь уверен, я сделаю так, что тебя не возьмут на работу даже грузчиком в порту. Тебе все понятно?
Конрад снова кивнул.
Алекс выпустил его горло и отступил.
— У тебя один час на сборы, — предупредил он, прежде чем выйти из комнаты.
Шарлотта вернулась домой вечером. В холле она увидела Джиллиан, которая стояла у подножия парадной лестницы. Передав шляпку и плащ лакею, Шарлотта подошла к ней. Как ни странно, на лице Джиллиан не было обычной приветливой улыбки, которой она всегда встречала свою госпожу. Более того, приглядевшись к мулатке внимательнее, Шарлотта заметила в ее глазах выражение ужаса. У Шарлотты упало сердце.
— Дорогая моя, в чем дело? Что случилось?
В голосе Шарлотты звучали панические нотки. Мулатка часто страдала от домогательств мужчин. В последний раз ей, слава Богу, удалось отбиться от пристававшего к ней сына мясника. Джиллиан вырвалась из его рук в разорванном платье. Шарлотта должна была догадаться, что этот негодяй замышляет что-то недоброе, когда он предложил доставлять мясо прямо в их дом. Но до этого инцидента сын мясника вел себя вежливо и корректно.
После этого случая Шарлотта настояла, чтобы Джиллиан больше не общалась с мужчинами, за исключением Лукаса, разумеется. Она была приятно удивлена, что здесь, в Англии, у мулатки не возникало подобных проблем.
Джиллиан заставила себя слабо улыбнуться и разгладила складки у пояса своей клетчатой юбки. Однако выражение страха все так же омрачало ее кроткий взгляд. Шарлотта решительно взяла горничную за руку и повела в гостиную.
Усадив ее на диван, она села рядом и взяла руку Джиллиан в свои.
— А теперь расскажи мне, что случилось.
— Хозяин хочет отправить меня домой, — дрожащим голосом произнесла Джиллиан.
Шарлотта, пожалуй, рассмеялась бы, если бы дело не выглядело столь серьезным.
— С чего ты это взяла? — мягко спросила она.
Джиллиан опустила голову, и ее темные кудри упали, прикрыв лицо.
— Он застал меня в комнатах мистера Конрада, — пробормотала она и густо покраснела.
Шарлотту вновь охватил страх. «Господи, только не это!» — взмолилась она, чувствуя, что у нее перехватило горло.
— Конрад не… Что он с тобой сделал? — с трудом выдавила из себя Шарлотта.
Мысль о том, что управляющий мог сделать с доверчивой мулаткой, была ей отвратительна.
Джиллиан вскинула голову.
— О нет, мисс Шарлотта, у нас не было ничего такого. Мне нравится мистер Конрад. Он не пытался применить ко мне силу, как это делали другие. Он хорошо относится ко мне.
Шарлотта откинула голову назад и закрыла глаза. У нее отлегло от сердца, но тут ее вновь охватило беспокойство, и она открыла глаза.
— Что значит — он тебе нравится? Вы с ним…
— Нет. — Джиллиан отчаянно замотала головой. — Он только поцеловал меня один-единственный раз.
— О, Джиллиан!.. — застонала Шарлотта.
— Но, мисс Шарлотта, он сказал, что очень любит меня. И еще — что я красивая.
Джиллиан была искренна и наивна, как невинный ребенок. Конрад был много старше ее. Шарлотта дала бы ему лет тридцать. О, он был симпатичным парнем. Шарлотта видела, как служанки шепчутся у него за спиной и бросают ему вслед томные взгляды. У Конрада были светло-каштановые волосы и удивительные зеленые глаза. Мужчина с такой внешностью вполне мог вскружить девушке голову и разбить ей сердце.
— И что сказал мой муж, застав вас вместе?
Джиллиан побагровела и опустила голову.
— Он сказал, что все расскажет вам.
— А как он поступил с мистером Конрадом?
Джиллиан беспомощно пожала плечами. Дело пахло скандалом. Но Шарлотта надеялась, что ей удастся уладить его. Сказав об этом Джиллиан, она отослала ее наверх к Николасу, а сама отправилась на поиски мужа.
Шарлотта нашла Алекса в кабинете. Он сидел за письменным столом, устало потирая лицо. Когда она вошла, он вскинул голову, отодвинул стул и быстро поднялся на ноги.
— Я уволил Конрада, — сообщил он и мрачно посмотрел на жену. — Ты, я вижу, не удивлена. Как я понимаю, твоя горничная успела рассказать тебе, где я ее обнаружил.
— Да, она сообщила мне, что ты обнаружил ее в комнатах Конрада.
Алекс тяжело вздохнул.
— Я так и не спросил ее, по своей ли воле она оказалась там.
Алекс, без сомнения, был слишком зол, чтобы расспрашивать Джиллиан о ее отношениях с Конрадом.
— Судя по тому, что она мне поведала, Джиллиан пришла к Конраду добровольно. Похоже, она влюблена в твоего управляющего.
Алекс издал невеселый смешок и подошел к окну.
— Он не имел права крутить шашни с одной из служанок.
Шарлотта опешила от его жесткого тона и пренебрежительных слов.
— Да, официально Джиллиан является моей горничной, я плачу ей жалованье. Но она всегда была для меня больше чем просто служанка.
Алекс бросил на нее взгляд через плечо.
— Я знаю, что ты любишь ее, но это не меняет сути дела. Джиллиан — твоя горничная, она помогает ухаживать за нашим ребенком.
— Она молодая девушка, которой вскружил голову красивый мужчина. Такое часто происходит, Алекс.
Он с изумлением посмотрел на жену.
— Ты закрываешь глаза на их поведение?
— Нет, я прошу тебя проявить хоть немного сочувствия. Ты действительно решил уволить Конрада? Джиллиан будет вне себя от отчаяния, когда узнает это. Я уверена, что она обвинит во всем себя.
Удрученно покачав головой, Алекс подошел к Шарлотте.
— Этот парень играл с ней. Он соблазнил бы Джиллиан, а потом бросил бы ее с разбитым сердцем.
Десять минут назад Шарлотта придерживалась того же мнения. Но сейчас, услышав эти слова из уст мужа, она почувствовала, что в ней взыграл дух противоречия.
— Ты не можешь знать это наверняка.
Алекс прищурился.
— Неужели ты всерьез думаешь, что Конрад женился бы на Джиллиан?
Судя по тону, он не верил в подобный исход дела.
— Я… я…
— Не обманывай себя, Шарлотта. Такой мужчина, как Конрад, никогда не женился бы…
— Что? Он никогда не опустился бы до брака с девушкой, подобной Джиллиан? Ты это хотел сказать? Она достаточно красива для того, чтобы поразвлечься с ней, но на таких, как она, не женятся?
Шарлотта смотрела на мужа с вызовом, кипя от негодования.
— Шарлотта, у нас с тобой совсем другая ситуация, — примирительно сказал Алекс. — Ее нельзя сравнивать с тем, что произошло между Джиллиан и Конрадом.
— Почему? Ситуация очень похожа. Разница только в цвете кожи — моей и Джиллиан.
— Нет, разница заключается в том, что я люблю тебя, а Конрад просто хотел позабавиться с Джиллиан. Она нужна была ему только для постельных утех.
Шарлотта поняла, что Алекс старался сохранять здравый смысл и самообладание, но в его голосе сквозило разочарование. Господи, она должна была бы чувствовать себя счастливой. Алекс только что признался ей в любви. Она и не рассчитывала когда-нибудь услышать эти слова из его уст. Но ситуация с Джиллиан напомнила ей о том, что любовь торжествует не всегда.
— Разве ты не видишь, Алекс, что если кто-нибудь узнает правду о моем происхождении, я погибла? И тогда уже ни цвет кожи, ни цвет моих волос не будут иметь никакого значения. Не будет иметь значения, что мой отец был графом, а мой муж — маркиз, который в будущем станет герцогом. Люди будут презирать меня из-за низкого происхождения моей матери. Они никогда не простят мне ее позора.
Шарлотта едва сдерживала слезы.
— Мне всегда было наплевать на мнение светских бездельников. Я люблю тебя, и все, что есть в тебе, мне дорого. И я буду вечно благодарен твоей матери за то, что она родила тебя.
— О, Алекс, это ты так говоришь сейчас, но кто знает, что готовит нам грядущее? Светское общество всегда принимало тебя, несмотря на отношение к тебе отца.
— Ты перестанешь любить меня? — спросил он.
— Нет, конечно, — вздрогнув, не задумываясь ответила Шарлотта.
— Тогда почему ты думаешь, что я перестану любить тебя, если вдруг разразится скандал из-за твоего происхождения? Неужели я произвожу впечатление слабохарактерного мужчины? Мужчины без стрежня?
— Нет, ты настоящий мужчина. Ты лучше всех! Но человек не может быть уверен в своих силах до тех пор, пока не подвергнется испытанию. Может быть, я эгоистка, но мы наконец воссоединились после пятилетней разлуки, и я боюсь снова потерять тебя.
Автор рокового письма все еще жив. Шарлотта не сомневалась в этом.
На лице Алекса отразились смешанные чувства — разочарование, боль, любовь. Он долго молчал, прежде чем заговорить снова:
— Шарлотта, если ты до сих пор плохо знаешь меня, значит, я действительно безвозвратно потерял тебя пять лет назад. Если я не снискал твоего доверия, значит, между нами ничего нет.
Алекс еще немного постоял, давая Шарлотте возможность впитать смысл его прочувствованных слов, а затем повернулся и вышел из комнаты. Через несколько мгновений Шарлотта услышала доносившееся из коридора гулкое эхо его шагов.
Потрясенная до глубины души, она тяжело опустилась на стул и прижала руку к груди. Даже пять лет назад, перебравшись за океан в Америку, Шарлотта не чувствовала себя такой одинокой, как сейчас.