После того, что они пережили, Шарлотта все еще не до конца доверяла ему! От этой мысли Алексу было больно. Он вспомнил выражение щемящей грусти в ее глазах. Шарлотта, по-видимому, больше не любила его, поскольку он стал другим. Алекс превратился в человека, который мог осудить ее, но при этом находить желанной. Она считала его послушной овцой, которая следовала за стадом, стараясь соответствовать жестким канонам общества.

И Алекс не мог переубедить ее.

Он лежал на кровати, заложив руки за голову и уставившись незрячим взглядом в потолок. Вспомнив о служанке Шарлотты, Алекс снова почувствовал, как в его душе вспыхнула злость на Конрада. Ему не понравились нотки уничижения, звучавшие в голосе управляющего, когда тот говорил о Джиллиан.

Конрад сам пробивался в жизни и умел работать как черт, чтобы чего-то достичь. Но вместе с тем он отличался заносчивостью. Алекс всегда осуждал таких людей. Красивый, амбициозный, образованный, хорошо справляющийся со своей работой, Конрад, судя по всему, не собирался останавливаться на достигнутом. Он хотел большего. И в этом не было ничего плохого. Алексу нравились целеустремленные люди.

Но амбициозность Конрада сочеталась с холодной безжалостностью. Конраду и в голову не приходило, что его могут уволить из-за того, что он решил поразвлечься с какой-то бедной мулаткой. Он имел наглость переложить всю вину на Джиллиан, которая еще не достигла совершеннолетия и плохо знала мужчин. Конрад и не помышлял о женитьбе на этой экзотической красавице. Он намеревался втайне соблазнить ее и держать их связь в секрете.

Уволив этого человека, Алекс спас Джиллиан от настоящей беды. Он был уверен, что поступил правильно. Но жена отнеслась к его действиям с подозрением и недоверием.

Повернув голову, Алекс взглянул на дверь в смежную комнату. Больше всего на свете ему хотелось сейчас пойти к Шарлотте, забраться в ее постель и заняться с ней любовью. Но Алекс подавил охватившее его желание. Он знал, что сегодня ночью не найдет успокоения.

Шарлотта понимала, что переусердствовала. Правда, чтобы признаться себе в этом, ей потребовалось время. Она позволила эмоциям взять над ней верх, а страхам — повлиять на свои суждения. Очевидно, ее страшило, что таинственный человек, который знал о ней правду, имел над ней и ее близкими огромную власть. Сознание этого постоянно разъедало душу.

Теперь, когда счастье было совсем рядом, в пределах досягаемости, Шарлотта боялась утратить его, и поэтому ее нервы были постоянно на взводе.

Алекс не был виноват в этом. Он сделал все, что мог, дал ей второй шанс. И если Шарлотта упустит его, то другого она не получит. В этом не было никаких сомнений.

Хорошо понимая это, Шарлотта поднялась с постели и, не зажигая лампу, направилась к двери в спальню мужа.

Внезапно пробудившись ото сна, Алекс почувствовал, что его член ноет, налившись кровью. В этом не было ничего необычного, но на этот раз возбуждение достигло огромной силы. Затем он ощутил мягкое прикосновение женской плоти к своей голой груди.

Окончательно проснувшись, Алекс повернулся и обнаружил, что рядом с ним лежит Шарлотта. Ее золотистые волосы разметались по подушке. Поймав на себе его взгляд, она медленно провела кончиком языка по полной розовой нижней губе.

— Я соскучилась по тебе, — промолвила она хрипловатым обольстительным голосом.

На ней была ночная сорочка из белого полупрозрачного муслина. Сквозь ткань были хорошо видны ее темные набухшие соски.

Рот Алекса наполнился слюной. Он пожирал Шарлотту жадным взглядом.

— В таком случае, почему ты еще одета? — спросил он.

Улыбнувшись, Шарлотта села на постели, стянула через голову сорочку и небрежно бросила ее на пол.

— Я хочу тебя, — пробормотал Алекс, изнывая от страсти.

Шарлотта провела рукой по его груди и животу, а затем ее пальцы обвили его вставший член. Алекс застонал от удовольствия и вытянулся на кровати.

— Черт подери, — пробормотал он. — Давай сильнее…

Ее рука сжалась и стала ритмично работать. Алекс думал, что вот-вот взорвется. Вся его кровь прилила к члену.

— Ты всегда старался доставить мне удовольствие, и сегодня я хочу отблагодарить тебя за это, — хриплым шепотом произнесла Шарлотта, не сводя глаз с члена Алекса.

Его бедра поднимались и опускались в такт движениям ее руки, в ушах шумела кровь.

А потом Шарлотта сделала нечто такое, от чего Алекс на мгновение утратил чувство реальности. Склонив голову, она стала лизать головку его члена. Если бы Алекс не потерял дар речи, он бы похвалил ее за дерзость. Однако мысли смешались в его голове, дыхание стало тяжелым. Из груди рвались стоны и бессвязные звуки.

Глядя на него из-под полуопущенных ресниц, Шарлотта взяла его член в рот. Бедра Алекса задергались в ритмичном танце.

Его обожгло острое чувство удовольствия. Но, несмотря на это, Алексу хотелось пустить семя в лоно жены. Опасаясь, что сейчас кончит, он высвободил свой член и уложил Шарлотту на постель. Она издала удивленный вздох, когда он положил ее ногу себе на плечо.

— Алекс… — прошептала она, и он медленно вошел в нее.

Стенки ее горячего, влажного лона сомкнулись вокруг его члена. Алекс немного успокоился: он боялся, что кончит, не удовлетворив жену.

— Алекс, — снова произнесла она его имя.

На этот раз требовательно. Стенки ее лона сжались от внутреннего спазма. Алекс стиснул зубы, стараясь отсрочить семяизвержение. Последний раз, когда он не смог довести женщину до оргазма, ему было очень стыдно. Это произошло давно. Алексу было в ту пору семнадцать лет, и он выпил слишком много виски и рома.

Он начал делать мощные толчки, погружая член на всю длину.

Ее груди прыгали, бедра изгибались, из груди вырывались судорожные вздохи. Наконец она закрыла глаза. Алекс хотел быть с ней нежным, но его тело диктовало свои условия.

Он жестко врубался в нее, осатанев от страсти. В момент апогея, казалось, его разум угас. Однако краешком сознания он уловил тот момент, когда Шарлотта достигла оргазма. Мощная судорога пробежала по ее телу, Шарлотта издала вопль, а затем ее тело обмякло.

Алекс в изнеможении упал рядом с ней на постель. Учащенный стук его сердца отдавался в ушах, грудь вздымалась. Он прижал к себе влажное от пота, обмякшее тело жены. Даже сейчас он не мог не прикасаться к ней.

— Алекс, — промолвила она хриплым низким голосом, — прости меня за то, что я вела себя так глупо. Я верю, что ты меня любишь, просто…

— Тсс… — остановил он ее. — Молчи. Я рад, что ты пришла ко мне.

Он обнял ее крепче, не понимая, как смог прожить без нее долгие годы. Но, слава Богу, он как-то выжил. Убрав влажные пряди волос, Алекс поцеловал ее в шею.

— Не уходи.

Это были именно те слова, которые нужно было произнести.

Шарлотта отказалась от участия в подготовке к свадьбе, предоставив заниматься этими вопросами герцогине. Она взяла на себя лишь выбор свадебного платья.

Однако даже это не понравилось ее светлости. Герцогиня, пытаясь оставаться любезной, потребовала от Шарлотты, чтобы та воспользовалась услугами лондонской модистки. Но Шарлотта оставалась твердой и настояла на том, чтобы свадебным нарядом занималась мисс Фостер. Герцогиня сдалась только после того, как Шарлотта уговорила мужа встать на ее сторону. Это, конечно, был довольно подлый поступок, учитывая, что мисс Фостер спасла Алексу жизнь, и он был ее должником. Однако Шарлотта давно поняла, что если она хочет выиграть битву с герцогиней, то должна прибегать к любым средствам.

Шарлотта еще раз бросила нетерпеливый взгляд на часы. Мисс Фостер должна была приехать к двум, однако сильно опаздывала. На часах было уже четверть третьего.

Нервно расхаживавшая по гостиной Кейти остановилась у окна и выглянула во двор.

— Куда она запропастилась? На нее это не похоже. Мисс Фостер всегда была пунктуальной.

— Возможно, что-то случилось с наемным экипажем, — предположила Шарлотта.

Она не хотела поднимать тревогу раньше времени. Экипажи порой ломались, и люди опаздывали на назначенные встречи. Мир несовершенен.

Но прошло еще пятнадцать минут, а мисс Фостер все не появлялась. И тогда уже Шарлотта не на шутку встревожилась.

Да, с модисткой определенно что-то случилось.

Кейти озабоченно взглянула на сестру. Она хотела что-то сказать, но в этот момент в комнату вошел Алекс.

Шарлотта сразу же повернулась на звук его шагов.

— Мисс Фостер не приехала, — сообщила Кейти Алексу. — Она должна была сегодня в два часа встретиться с Шарлоттой. О-о, я просто не понимаю, что могло произойти.

— И она не прислала никакой записки? — спросил Алекс.

— Нет. Все это странно. Мисс Фостер — обязательный человек, она всегда приезжает вовремя.

— Алекс, не мог бы ты съездить к ней в мастерскую? — промолвила Шарлотта.

Она знала, что они с сестрой не обретут покоя, пока не выяснят, что произошло с модисткой.

— Да, конечно, — сказал Алекс.

Добравшись до мастерской, Алекс узнал, что сегодня мисс Фостер не вышла на работу. Сообщившая об этом швея в отличие от Шарлотты и ее сестры не выглядела встревоженной.

Взяв домашний адрес модистки, Алекс отправился к ней. Его терзали дурные предчувствия. Когда-то мисс Фостер спасла его от смертельной лихорадки, поэтому он готов был сделать для нее все, что в его силах.

Нельзя сказать, что Алекс хорошо знал мисс Фостер. Но из общения с ней он сделал вывод, что она умна, амбициозна и сметлива во всем, что касалось денег. Такая женщина не пропустила бы запланированную встречу с состоятельной клиенткой.

Остановив экипаж у дома мисс Фостер, Алекс внимательно взглянул на него. Здание из коричневого кирпича было довольно милым. Алекс вышел из экипажа и направился к парадному входу. К двери вели две деревянные ступеньки, у порога лежал потертый коричневый коврик.

— Мисс Фостер, это лорд Эйвондейл! — крикнул Алекс, постучав в дверь.

Бежали секунды, но дверь никто не открывал. В доме царила гробовая тишина. Алекс снова постучал, на этот раз громче и с большей настойчивостью.

— Мисс Фостер, это лорд Эйвондейл!

Без сомнения, через несколько часов о его визите будет говорить весь город.

Внезапно из-за двери до него донеслось шарканье ног.

— Лорд Эйвондейл?

За вопросом последовал кашель.

— Да, мисс Фостер. Жена и ее сестра прислали меня справиться о вашем здоровье.

В замке повернули ключ, и дверь медленно отворилась. На пороге стояла мисс Фостер в халате. Ее осунувшееся лицо и покрасневшие глаза поразили Алекса. Он быстро переступил порог и закрыл дверь. В доме было холоднее, чем на улице. В воздухе стоял тяжелый запах.

— Я вижу, вы больны.

Резкий мучительный кашель сотряс хрупкую фигуру модистки. И она прикрыла рот ладонью.

— Прошу прощения, милорд, — промолвила мисс Фостер, когда приступ закончился, — но я совсем забыла о назначенной встрече с маркизой.

Мисс Фостер от слабости едва стояла на ногах. Произнеся эти слова, она снова закашлялась.

Алекс отмахнулся от извинений и, взяв модистку под руку, повел ее по коридору.

— Вам нужно лечь в постель.

Она, без сомнения, только что встала, чтобы открыть ему.

— Это пройдет. Всегда проходило… — с трудом произнесла модистка.

— Вы обращались к врачу? — спросил Алекс.

Они миновали расположенные напротив двери, одна из которых вела в крошечную гостиную, а другая — в столовую. Алекс догадался, что камины в доме давно не топились. Спальня хозяйки, как и в большинстве домов подобной планировки, находилась в глубине здания.

На бледном, осунувшемся лице мисс Фостер лихорадочным огнем горели щеки. Хотя она и утверждала, что с ней все в порядке, модистка все же с готовностью оперлась на руку Алекса.

— У меня есть целебные травы, с помощью которых я борюсь с кашлем, — сообщила она гостю.

Наконец они добрались до спальни. В открытую дверь Алекс увидел крепко сбитую кровать.

— То, что вам удалось когда-то вылечить меня, еще не означает, что вы должны заниматься самолечением, — сказал Алекс. — Я пришлю вам своего врача.

Мисс Фостер снова закашлялась.

— Не надо, милорд, в этом нет необходимости, — запротестовала она, когда снова смогла разговаривать.

Ее бледность пугала Алекса.

— Вам нужно прилечь. Я пришлю вам служанку.

Модистка явно нуждалась в уходе.

Мисс Фостер, не снимая халата, устало опустилась на кровать. Алексу не следовало находиться наедине с ней в ее личных покоях, но у него не было другого выхода: мисс Фостер нужна была его помощь. Она что-то бормотала, закрыв глаза от слабости.

Алекс смотрел на нее с возрастающим чувством сострадания. Когда-то он помог ей наладить свою жизнь, но, тем не менее, ее жизнь нельзя было назвать легкой.

Несмотря на успешно работавшую мастерскую, приносившую ей доход, мисс Фостер никогда не смогла бы подняться на более высокую ступеньку социальной лестницы. Многие двери были для нее закрыты навсегда. Она не могла даже открыто заявить о том, что являлась законной владелицей мастерской. Хотя, с другой стороны, лучше было выдавать себя за наемную работницу в собственной мастерской, чем трудиться на кухне какого-нибудь богатого поместья. Великобритания отменила рабство в своих колониях еще в 1833 году, однако, к сожалению, на практике хозяева имений подчас обращались со слугами как с рабами.

Алекс огляделся в спальне. В отличие от других комнат в доме это помещение было более просторным. Висевшее на стене одинокое живописное полотно свидетельствовало о том, что этот дом знавал когда-то лучшие времена. Мебель — деревянный комод и тумбочка — выглядела потертой. В комнате царила чистота, лишь разобранная постель с измятыми серыми простынями выглядела неопрятной.

Алекс заметил, что в углу спальни стояла еще одна картина. Ее как будто собирались повесить, но не успели. Он скользнул по ней взглядом и сразу же насторожился. Это оказался портрет, на котором были изображены хорошо знакомые Алексу лица. Он перевел удивленный взгляд на модистку.

Она открыла глаза и теперь с тревогой следила за ним. По-видимому, мисс Фостер слишком поздно спохватилась, вспомнив о существовании портрета, который Алекс не должен был видеть.

Алекс снова взглянул на полотно. На нем были изображены две молодые, поразительно похожие друг на друга девочки лет пяти, в простой одежде, лишенной всяких украшений. Внизу портрета стояла дата его создания: «1845 год». В картинной галерее Радерфорд-Мэнора висела похожая работа.

— Откуда у вас портрет моей жены и ее сестры? — резко спросил Алекс, буравя взглядом мисс Фостер, которая натянула на себя одеяло и, затаив дыхание, смотрела на него.