София проснулась от стука в дверь. Спрыгнув с постели, она осмотрелась. В окно сочился серый рассвет, а воздух был тяжелым и в комнате стало душно. Но кто же так рано пришел?..
Она на цыпочках подошла к двери и прошептала:
– Кто там?
– Люцифер. Открывай!
София с облегчением вздохнула – и тут же нахмурилась. Почему он так рано? Отодвинув засов, открыла дверь. У порога стоял Кир, вкладывавший меч в ножны. Он сразу объявил:
– Мы уезжаем.
– Но почему? А как же охота?
Кир жестом подозвал слуг, стоявших в коридоре. Они тотчас вбежали в комнату Софии, схватили ее сундук и потащили к двери. Она уставилась на них в изумлении. Едва они переступили порог, Кир захлопнул за ними дверь.
– София, поторопись.
– Но что происходит? – спросила она. – Почему мы уезжаем? Мне нужно убедить этих людей…
– Они уже убеждены. Мы едем.
Она кивнула.
– Что ж, прекрасно. Но почему так поспешно?
– Необходимость.
Он оглядел ее камизу.
– Сколько тебе нужно времени, чтобы собраться?
София нахмурилась и проворчала:
– Куда больше обычного. Поскольку слуги только что унесли мои платья.
Кир взглянул на нее, прищурившись.
– Почему же ты ничего не сказала?
Она смерила его презрительным взглядом.
– А почему ты ничего не сказал?
Он пристально посмотрел на нее, затем открыл дверь и распорядился:
– Будь готова в течение часа.
В серых утренних тенях – надвигалась гроза – Кир проводил Софию во двор и объяснить Ноллу, что у них возникли неотложные дела. Она попрощалась со всеми, затем подошла к барону и тихо прошептала:
– Я много думала о том, что мы обсуждали вчера вечером.
Даммерси ухмыльнулся и молча кивнул.
– И очень заинтересована во встрече с вашими друзьями, – продолжала София, натягивая на голову капюшон. – Но имейте в виду: я не приму суммы меньше чем двадцать тысяч.
Барон снова кивнул.
Минуту спустя София с Киром уже сидели в седлах.
Они во весь опор скакали к Ласт-Феллзу. Тучи метались по небу как взбесившиеся лошади, непрестанно гремел гром, а ветер стонал и завывал, пронося мимо них ветки и клубы пыли.
– Я вынуждена указать на некоторое отсутствие стройности в твоих планах, Кир, – громко сказала София. – Мы могли бы задержаться и переждать грозу.
– Нет, – коротко ответил Кир, надвигая на лоб капюшон. С щетиной на щеках, в капюшоне и в забрызганных грязью сапогах он сейчас выглядел зловеще, угрожающе и удивительно походил на разбойника.
– Почему нет? – яростно прошипела София.
Он повернулся к ней и окинул долгим и абсолютно бесстрастным взглядом – точно смотрел на стену. Потом снова стал смотреть вперед.
София со вздохом пожала плечами – что она могла прочитать в этом его взгляде?
Они были уже в миле от Ласт-Феллза, когда на землю внезапно спустились сумерки и наконец разразилась гроза – по земле застучали огромные дождевые капли, поднимавшие фонтанчики пыли.
– Быстрее! – крикнул Кир, пуская коня в галоп. И София тотчас же последовала его примеру.
Когда они влетели во двор «Испанской дамы», дождь уже лил сплошной стеной, и они вбежали в гостиницу насквозь мокрые.
Общий зал был переполнен, и в дымном воздухе витали запахи пота и кухни; гроза загнала всех под крышу, и люди, заполнившие зал, вволю ели и пили.
В тот момент, когда Кир с Софией вошли, сбившийся с ног хозяин орал на мальчишку-слугу, облитого элем. Но, увидев вновь прибывших, хозяин тотчас же повернулся к ним, вытирая руки о передник.
– Есть письма? – коротко спросил Кир.
– Нет, сэр. После вашего отъезда – ни одного. Мое почтение, миледи. – Хозяин поклонился Софии.
Кир окинул взглядом общий зал и приказал:
– Принесите ужин наверх.
– Хорошо, сэр.
– И выпивку тоже.
– Очень хорошо, сэр. Да, у меня есть прекрасная головка сыра, оставшийся с утра хлеб и…
– Пришлите наверх, – перебил Кир, пристально взглянув на хозяина.
Тот побледнел и молча закивал.
А Кир, взяв под руку свою спутницу, чуть ли не потащил ее вверх по лестнице.
София стояла посреди комнаты, решая, стоило ли выжимать юбки; во всяком случае она не хотела раздеваться и сушить их при Кире. Но тот, судя по всему, не собирался уходить, поэтому…
Она осмотрелась, но никакой посудины, кроме ночного горшка, не обнаружила. Что ж, горшок, так горшок… Шагнув к нему, София принялась выжимать юбки.
А Кир подошел к окну и закрыл ставни. Вскоре в дверь постучали, и он тотчас же распахнул ее и взял поднос у испуганного слуги. Вернувшись, поставил поднос на стол, схватил кружку с элем и с жадностью сделал глоток.
Какое-то время София молча наблюдала за ним. Потом снова наклонилась над горшком и продолжила свое занятие.
– Должна сказать, что не вижу его, – сказала она с усмешкой.
Кир поставил кружку на стол и пробурчал:
– Чего именно?
– Твоего обаяния. Ты начисто его утратил. Я разочарована. Нолл тоже был разочарован. И даже наш хозяин!
Кир молча пожал плечами и подошел к кровати. Немного помедлив, стал расстегивать пояс.
– Я вовсе не собирался производить впечатление на Нолла. И уж тем более на хозяина гостиницы.
– Но я-то ездила с тобой именно для того, чтобы произвести впечатление на Нолла, не так ли? А ты не очень-то мне помогал. И если бы ты время от времени давал себе труд произносить «доброе утро», или «благослови вас Господь», или «пожалуйста», или хотя бы «спасибо», то люди более охотно выполняли бы твои пожелания.
– Люди довольно часто выполняют мои желания и без этих любезностей, – проворчал Кир, швырнув на кровать меч с поясом и кинжалами.
София вспыхнула. Неужели он намекал на прошлую ночь?! Что ж, вполне возможно. Скорее всего, именно так.
София фыркнула и заявила:
– Я просто хочу сказать, что вовремя произнесенное «пожалуйста» может сослужить тебе службу в самых сложных ситуациях. – Она продолжала выжимать юбки. – Ох, теперь шелк окончательно испортится.
– Я никогда не говорю «пожалуйста», – пробурчал в конце концов Кир.
Она взглянула на него через плечо.
– Но ты и «спасибо» ни разу не сказал.
Тут он стащил с себя тунику, и София невольно вздрогнула – все ее тело словно огнем опалило. Полуобнаженный Кир! Кир с голым торсом!
– Ошибаешься, София. Я часто благодарил людей.
– Но не говорил ни «спасибо», ни «пожалуйста»?
– Верно, не говорил.
– Глупо, – буркнула она.
Кир в упор посмотрел на нее и заявил:
– Лгать мне тоже глупо.
София вскинула брови.
– Мне очень жаль, но я никогда не лгала тебе, Кир.
Он молча смотрел на нее. Смотрел довольно долго. Потом швырнул мокрую тунику на постель, сунул руку в свой узел и что-то вытащил из него. После чего снова повернулся к Софии. И теперь в руке у него был гроссбух – тот самый, в темном кожаном переплете, потрескавшемся по краям.
– О, Кир! – в радостном волнении вскричала она, потянувшись к гроссбуху. – Ты нашел его!
– Нашел, – кивнул он столь бесстрастно, что улыбка ее тут же погасла.
Опустив руку, она спросила:
– В чем дело, Кир?
– Ты ведь знаешь, что там?
Она кивнула.
– Да, знаю.
– Имена, даты, сделки… – говорил он, приближаясь к ней.
– Да, знаю. Ужасающие деяния…
– Верно, ужасающие. И все записано твоей рукой.