Чуть пошатываясь, София стояла посреди комнаты. Ей хотелось то кричать, то плакать, и она не знала, что выбрать.
Значит, Кир в точности таков, каким она его считала. А ведь она в какой-то момент решила, что ему можно верить. Во всяком случае начинала ему верить. Думала, что он другой, что он лучше.
Но теперь сомнений не осталось. Он именно такой, каким она его считала. Поэтому она, София, – ужасная дура. Как же можно довериться Киру хоть на секунду?!
Сначала у нее был собственный план, но потом она увидела Кира и…
А ведь у нее действительно был план! Эта мысль воодушевила Софию, потому что он все еще был вполне осуществим. Более того, сейчас она владела не только гроссбухом, но и грузом смертоносного оружия.
Но кто ей поверит? Говорили, что у Эдуарда нет привычки принимать просителей с возмутительными жалобами на его, короля, подданных.
Но что же в таком случае делать? Тяжело вздохнув, София принялась расхаживать по комнате, минуту спустя подошла к столу и взяла гроссбух. Склонившись над столом, она наскоро нацарапала записку: «Я теперь одна. Тебе лучше уплыть».
Потом она раскрыла гроссбух и полистала его, пока не нашла нужную ей страницу. Вырвала ее, смяла в кулаке и уронила рядом с запиской. А поверх положила изумруд – подарок Кира. Он вложил камень ей в ладонь, когда думал, что подобные вещи могут ее остановить.
Немного помедлив, София отошла от стола и зашагала прямо по монетам и камням, собираясь немедленно покинуть Кира. Что ж, ведь именно этого он и хотел.
Она положила ладонь на дверную ручку – и тут в дверь постучали. София вздрогнула от неожиданности и попятилась.
Через несколько секунд стук повторился. И раздался мужской голос:
– Миледи, вы здесь?
Козимо Эндольте! София отступила еще на шаг и прижала к груди гроссбух, который перед тем положила в бархатный дорожный мешок.
– Миледи, вы ведь здоровы? – снова раздался голос Козимо.
Сделав глубокий вдох, София ответила:
– Да, войдите.
Дверь тотчас распахнулась, и на пороге возник ужасный гость – невозмутимый и спокойный, как всегда. И как всегда, в богатых одеждах. Поднимавшееся солнце коснулось склона холма за его спиной, обдав Козимо золотистым сиянием.
Француз окинул взглядом комнату и с улыбкой сказал:
– Я получил ваше послание, миледи.
– Мое послание? – пролепетала София.
– Послание со счетом, требующим подписи, а также с инструкциями относительно погрузки моих товаров на ваш корабль.
Это все Кир! Да-да, это Кир послал Козимо записку и велел погрузить эти трубки на корабль компании «Мистраль».
София судорожно стиснула завязки мешка. Но тут же взяла себя в руки и улыбнулась. Стараясь вести себя совершенно естественно, она прошлась по комнате и, бросив мешок на стол, воскликнула:
– Ах, конечно! Наш с вами контракт!
– И вместо того, чтобы послать ответ с гонцом, я, желая увидеть вас, миледи, как можно скорее, взял на себя смелость прийти. Надеюсь, вы не посчитаете мой визит чересчур дерзким, – добавил Козимо с поклоном.
– Нет, разумеется, нет.
– Я очень рад, миледи. А вы, кажется… – Он взглянул на перевернутый сундучок и драгоценности, разбросанные по полу. – Похоже, у вас совсем нет слуг. Куда-то собирались, миледи? Я нарушил ваши планы?
– Нет-нет. – София покачала головой и невольно рассмеялась при мысли о том, что почти не лгала. И действительно, трудно было назвать ее намерения планом. Скорее это был сумасшедший прыжок с обрыва. Отчаянный прыжок женщины с разбитым сердцем.
Козимо снова улыбнулся.
– Рад это слышать, миледи. – Оглядев драгоценности, разбросанные по комнате, он добавил: – Англичане обычно хранят свои ценности в гардеробах или в сундуках. Я очарован вашими южными привычками, миледи.
София разразилась смехом, силы для которого отыскала где-то в глубине души; причем смех этот звучал вполне естественно, и она, почувствовав это, почти успокоилась.
Но София, конечно же, понимала, что ей следовало бежать. Ведь Козимо хотя и утверждал, что очарован, но был все тем же беспощадным хищником, всегда готовым нападать и убивать. И ей нужно было убраться куда-нибудь подальше, чтобы он не вздумал послать погоню.
Беспечно улыбнувшись, София сказала:
– Я тоже пользуюсь сундуками, мастер Козимо. Просто сейчас… Ах, я имела глупость нанять не того управителя.
Козимо вскинул на нее глаза.
– Не того?
Она спокойно встретила его взгляд.
– Да, именно так.
– Мне очень жаль, миледи. Но, увы, у всех у нас есть печальный опыт. Может, я сумею помочь?
– Ах, вы так добры! Но в этом нет необходимости. Хотя… Боюсь, мы должны отложить нашу встречу для подписания контрактов. По правде говоря, я собираюсь отправиться к королю, – закончила София с нотками торжества в голосе.
Правда, она не знала, где сейчас находился король. Но где бы он ни находился, она должна была его разыскать.
Козимо, похоже, нисколько не огорчился, услышав такие новости. Он улыбнулся и воскликнул:
– О, миледи, ведь наши интересы опять совпадают!
– Неужели? – пробормотала София.
– Да-да, счастливый случай! Король соизволил дать мне аудиенцию. – Козимо склонился в поклоне и протянул ей руку, давая понять, что готов стать ее галантным провожатым.
София медлила с ответом. Она была на грани паники. Но тут в голову ей пришла удивительная мысль. «Да ведь это вовсе не трагедия, а нежданная надежда!» – мысленно воскликнула она. И действительно у нее ведь не было другого способа получить аудиенцию у короля – разве что назвать свое настоящее имя – София Дарнли. Но после этой «аудиенции» ее немедленно бросили бы в тюрьму. Но с Козимо Эндольте в качестве эскорта она получит доступ во дворец. А потом улучит подходящий момент, чтобы остаться наедине с королем или с кем-нибудь из его приближенных.
Изобразив чарующую улыбку, София проговорила:
– Мастер Козимо, похоже, мне очень повезло. – Она вложила пальцы в его протянутую ладонь. – Мне даже кажется, что это судьба.
Француз кивнул и повел ее к двери.
– Я очень рад, миледи.